+#
+msgid "standby"
+msgstr "viloläge"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "startklipp här"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "startbibliotek"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "starta timeshift"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "avsluta BiB"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "slutpost"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "stoppa inspelning"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "stoppa timeshift"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "skifta BiB och huvudbild"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "byt till bokmärke"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "byt till fillista"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "byt till spellista"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "byt till nästa position"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "byt till nästa ljudspår"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "byt till nästa textningsspråk"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "mallfil"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "textfärg"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "denna inspelning"
+
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "denna kanal är föräldraskyddad"
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "skifta en klippmarkering på nuvarande position"
+
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "skifta tid, kapitel, ljud, textning info"
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "ej tillgänglig"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "obekräftad"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "okänd kanal"
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "tills standby/omstart"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "använd som HDD ersättning"
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "användardefinierad"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "vertikal"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "visa utökningar..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "visa inspelningar..."
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "vänta på ci..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "vänta på mmi..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "väntar"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "borttagning lyckades"
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "veckolig"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "vitlista"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr "arbetar"
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (behåll feeds)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"din dreambox kanske inte fungerar längre. Vänligen läs manualen hur du får "
+"hjälp innan du startar om din dreambox."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "zap"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "zapped"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 kommer startas om efter återställningen"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sök efter lokala paket och installera dem."
+
+#
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Enbart tillgänglig vid angiven dold SSID eller nätverksnyckel"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ".NFI Flash bootbar USB stick skapad. "
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 bibliotek"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var bibliotek"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Lägg till titel..."
+
+#
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adress"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avancerat"
+
+#
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
+
+#
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "All nycklar"
+
+#
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Alla..."
+
+#
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Ett fel har uppstått. (%s)"
+
+#
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Ett fel inträffade!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera WLAN stöd?\n"
+#~ "Anslut din WLAN USB Stick till din Dreambox och tryck OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Är du säker på att du vill aktivera lokalt nätverk?\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artist:"
+
+#
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Tillstånd"
+
+#
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Automatisk SSID sökning"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testläge:\n"
+#~ "Är %s ok?"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Autoresolution Switch"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresolution fungerar ej i Scart/DVI-PC läge"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Autoresolution inställningar"
+
+#
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Autoresolution videoläge installation"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backupplacering"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backupläge"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup klar. Vänligen tryck OK för resultat."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup pågår"
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup pågår..."
+
+#
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Skapa"
+
+#
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Skapa DVD..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Disk"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Samtalsmonitorering"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Ändra"
+
+#
+#
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
+
+#
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Välj lokation"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Välj källa"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash kort"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Konfig"
+
+#
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguration av CrashlogAutoSubmitter"
+
+#
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt interna LAN igen"
+
+#
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurera ditt trådlösa LAN"
+
+#
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Bekräfta"
+
+#
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Anslut till Internet med USB WLAN Stick"
+
+#
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Anslut Internet till dit lokala LAN"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ansluten till Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Ansluter till Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anslutning till Fritz!Box\n"
+#~ "misslyckades! (%s)\n"
+#~ "försöker igen..."
+
+#
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Forsätt"
+
+#
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Kopiera USB flash boot image till stick..."
+
+#
+#
+#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
+
+#
+#
+#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
+#~ "werden!"
+
+#
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "CrashlogAutoSubmit konfiguration"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crashlog hittades!\n"
+#~ "Skicka dem till Dream Multimedia ?"
+
+#
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tangent"
+
+#
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD ner tangent"
+
+#
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD vänster tangent"
+
+#
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD höger tangent"
+
+#
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD upp tangent"
+
+#
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Packar upp USB flash boot image..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Grundinställningar"
+
+#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Deinterlacer läge för interlaced innehåll"
+
+#
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Deinterlacer läge för progressivt innehåll"
+
+#
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Dröj x sekunder efter kanalen har startat"
+
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Ta bort vald montering"
+
+#
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaljer"
+
+#
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Nätverksinstallation..."
+
+#
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Läge"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopplade ifrån\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "återförsöker..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen TA BORT\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen ladda ner\n"
+#~ "pluginen \""
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du ta en backup nu?\n"
+#~ "Tryck OK och vänligen vänta!"
+
+#
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du fortsätta med installation eller borttagning av vald plugin?\n"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klar - Installerat eller uppgraderat %d paket med %d fel"
+
+#
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Ladda ner image beskrivning..."
+
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Edit IPKG source URL..."
+
+#
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ändra vald titel"
+
+#
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ändra titel..."
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Aktivera 1080p24 läge"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Aktivera 1080p25 läge"
+
+#
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Aktivera 1080p30 läge"
+
+#
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Aktivera 720p24 läge"
+
+#
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Aktivera Autoresolution"
+
+#
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "Aktivera LAN"
+
+#
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "Aktivera WLAN"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera lokalt nätverk i din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Krypterat: %s"
+
+#
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Slut"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vid problem kontakta\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Ange WLAN nätverks namn/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Ange WLAN passphrase/nyckel:"
+
+#
+#
+#~ msgid "EventId not found"
+#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+
+#
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Avsluta guide och konfigurera manuellt senare"
+
+#
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Filnamn och sökväg"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Kontrollera filsystem..."
+
+#
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fix USB stick"
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Följande uppgifter kommer utföras efter du trycker på forsätta!"
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Följande jobb kommer utföras efter du trycker på forsätt."
+
+#
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Font storlek"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adress"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "From Region"
+#~ msgstr "Från Region"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funktionen är inte implementerad"
+
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Generisk AC3 fördröjning"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Generisk PCM fördröjning"
+
+#
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Genre:"
+
+#
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "HD Interlace läge"
+
+#
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "HD Progressive läge"
+
+#
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Här är en liten överblick på tillgängliga icon states."
+
+#
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Hantering av hittade crashlogs:"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Om du kan se denna sida, vänligen tryck på OK."
+
+#
+#
+#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
+#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image uppgradering"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Initiering..."
+
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installera lokal IPKG"
+
+#
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installera mjukvaruuppdateringar..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installera/\n"
+#~ "Ta bort"
+
+#
+#
+#~ msgid "Instant recording started"
+#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
+
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Kort: %s"
+
+#
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Gränssnitt"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Invertera LCD"
+
+#
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Hoppa till video titel 1 (spela film från start)"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Språk..."
+
+#
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Låter dig visa/ändra filer i din Dreambox"
+
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: begin"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: description"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: end"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: name"
+#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
+
+#
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
+
+#
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Namnserver installation..."
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Nätverk..."
+
+#
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ingen 50 Hz, tyvärr. :("
+
+#
+#
+#~ msgid "No event found, started infinite recording"
+#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
+
+#
+#
+#~ msgid "No matching Timer not found"
+#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerades lokalt nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit en nätverkskabel och att ditt "
+#~ "Nätverk är korrekt konfigurerat."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerade trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "eller aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat lokalt nätverkskort."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerandes trådlöst kort hittat.\n"
+#~ " Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN kort eller "
+#~ "aktiverat ditt lokala nätverkskort."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget fungerande trådlöst nätverkskort hittat.\n"
+#~ "Vänligen bekräfta att du har anslutit ett kompatibelt WLAN USB Stick och "
+#~ "konfigurerat ditt Nätverk korrekt."
+
+#
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nej, låt mig välja grundlista"
+
+#
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nej, skicka aldrig."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut nu USB stick (minsta storlek 64MB) som du vill formatera "
+#~ "och använda som .NFI image flasher. Tryck OK efter du anslutit stickan i "
+#~ "boxen. "
+
+#
+#
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online uppgradering"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Sortera efter"
+
+#
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Annat..."
+
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketdetaljer för: "
+
+#
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionera USB stick..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen anslut ditt Zydas ZD1211B chipset kompatibelt WLAN USB Stick "
+#~ "till din Dreambox och tryck OK på din fjärrkontroll för att aktivera det "
+#~ "inbyggda trådlösa nätverksstödet."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt lokala LANs Internet anslutning med att fylla i "
+#~ "de behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck på OK för att forsätta."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen konfigurera ditt trådlösa LANs Internet med att fylla i de "
+#~ "behövda värdena.\n"
+#~ "När du är klar vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Vänligen välj nedan vilket trådlöst nätverk du vill ansluta till."
+
+#
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Vänligen välj nyckelord för filter..."
+
+#
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Vänligen vänta för md5 signatur verifiering..."
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Pluginhanterare"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Pluginhanterare hjälp..."
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pluginhanterar processinformation..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Att trycka på OK aktiverar det inbyggda stödet för trådlöst LAN på din "
+#~ "Dreambox.\n"
+#~ "WLAN USB Stick med Zydas ZD1211B och RAlink RT73 chipset stödjs för "
+#~ "detta.\n"
+#~ "Anslut ditt WLAN USB Stick till din Dreambox före du trycker på OK.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Verkligen ta bort detta Gränssnitt?"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Verkligen ta bort denna timer?"
+
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Inspelningssökvägar..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen starta om nu?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Inspelning(ar) pågår eller ska snart påbörjas... verkligen stänga av nu?"
+
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Uppdatera"
+
+#
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Ommontera stcik partition..."
+
+#
+#~ msgid "Removeing"
+#~ msgstr "Tar bort"
+
+#
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Kräv tillstånd"
+
+#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Omsök nätverk"
+
+#
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Omstart av din trådlösa adapter"
+
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Återskapa backup..."
+
+#
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Återskapning pågår..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Återställning av inställningar klart. Tryck OK för att aktivera "
+#~ "återskapade inställningar"
+
+#
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Hämtar nätinformationssystem. Vänligen vänta..."
+
+#
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Kryptering"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satteliteutrustning"
+
+#
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Spara nuvarande project till disk"
+
+#
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Spara..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sök ditt nätverk för trådlös Access Punkt och anslut till den med WLAN "
+#~ "USB Stick\n"
+
+#
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Sök"
+
+#
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "Sök efter"
+
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Välj IPKG källa att ändra..."
+
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Välj filer/kataloger för backuptagning..."
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Välj video insignal"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Använd som standard Interface"
+
+#
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Visa filer från %s"