+#
+msgid "background image"
+msgstr "Hintergrundbild"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#
+msgid "better"
+msgstr "besser"
+
+#
+msgid "black"
+msgstr "schwarz"
+
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "Negativliste"
+
+#
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung"
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
+
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "Kapitel"
+
+#
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis"
+
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "links-zirkulär"
+
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "rechts-zirkulär"
+
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste leeren"
+
+#
+msgid "complex"
+msgstr "Komplex"
+
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "Konfigurationsmenü"
+
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "Bestätigt"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#
+msgid "continue"
+msgstr "Weiter"
+
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "in Bouquets kopieren"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "konnte nicht entfernt werden"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
+
+#
+msgid "daily"
+msgstr "täglich"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "Tag"
+
+#
+msgid "delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "Schnitt löschen"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
+
+#
+msgid "delete..."
+msgstr "löschen..."
+
+#
+msgid "disable"
+msgstr "ausgeschalten"
+
+#
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "abgeschaltet"
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "Nicht ändern"
+
+#
+msgid "do nothing"
+msgstr "nichts"
+
+#
+msgid "don't record"
+msgstr "Nicht aufnehmen"
+
+#
+msgid "done!"
+msgstr "erledigt!"
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Alternativen bearbeiten"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filter bearbeiten"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Sender bearbeiten"
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "leer"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "einschalten"
+
+#
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
+
+#
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Favoriteneditor anschalten"
+
+#
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "angeschaltet"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
+
+#
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Bouqueteditieren beenden"
+
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "Schnitt endet hier"
+
+#
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Favoriteneditor beenden"
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben"
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "Gleich wie"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "gesamter Title"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
+
+#
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Mediaplayer beenden"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Verlasse Filmliste"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
+
+#
+msgid "failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "frei"
+
+#
+msgid "free diskspace"
+msgstr "freier Festplattenspeicher"
+
+#
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "in Deep Standby gehen"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "in Standby gehen"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "grün"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Radio hören..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "Hilfe..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "Player ausblenden"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "Stunde"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "Stunden"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Direkt runterfahren"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "in der Beschreibung"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in der Kurzbeschreibung"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "im Titel"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "Modul initialisieren"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Markierung hier einfügen"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Zum letzten Titel springen"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Zum nächsten Titel springen"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "springe zum Listenanfang"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "springe zum Listenende"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Abspielmodus verlassen..."
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "kompakte Listenansicht"
+
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
+
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "standard Listenansicht"
+
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "einzeilige Listenansicht"
+
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste laden"
+
+#
+msgid "locked"
+msgstr "Signal"
+
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Verbunden mit"
+
+#
+msgid "manual"
+msgstr "manuell"
+
+#
+msgid "menu"
+msgstr "Menü"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "Menüliste"
+
+#
+msgid "mins"
+msgstr "Minuten"
+
+#
+msgid "minute"
+msgstr "Minute"
+
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#
+msgid "month"
+msgstr "Monat"
+
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP tauschen und beenden"
+
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "Filmliste"
+
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multinorm"
+
+#
+msgid "never"
+msgstr "niemals"
+
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "Nächster Kanal"
+
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
+
+#
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Keine CAID ausgewählt"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Kein CI Slot gefunden"
+
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Keine Festplatte gefunden"
+
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt"
+
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "Kein Modul gefunden"
+
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "Kein Standby"
+
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "Kein Timeout"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "Kein Signal"
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "nicht verwendet"
+
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Nichts angeschlossen"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
+
+#
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#
+msgid "on"
+msgstr "an"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "an einem Wochentag"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "einmalig"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Kanalliste öffnen"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
+
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Teil des Titels"
+
+#
+msgid "pass"
+msgstr "Durchgang"
+
+#
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
+
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "Eintrag abspielen"
+
+#
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
+
+#
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
+
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
+
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
+
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "Vorheriger Kanal"
+
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
+
+#
+msgid "record"
+msgstr "aufnehmen"
+
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "nimmt auf..."
+
+#
+msgid "red"
+msgstr "rot"
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "DNS-Servereintrag entfernen"
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Nach dieser Position entfernen"
+
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "entferne alle Alternativen"
+
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
+
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Vor dieser Position entfernen"
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Bookmark entfernen"
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "Verzeichnis entfernen"
+
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "Eintrag entfernen"
+
+#
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Jugendschutz ausschalten"
+
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
+
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Entferne gewählten Satellit"
+
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Diese Markierung entfernen"
+
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
+
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "wiederholend"
+
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "rechts"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Suche beendet!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "Status"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "Sekunde"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "wähle"
+
+#
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "CAID auswählen"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "CAIDs auswählen"
+
+#
+msgid "select image from server"
+msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "Wählen Sie einen Film"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Den Filmpfad auswählen"
+
+#
+msgid "service pin"
+msgstr "Kanal-Pincode"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
+
+#
+msgid "setup pin"
+msgstr "Einstellungs-Pincode"
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Zeige EPG..."
+
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "Zeige alle"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Zeige Alternativen"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Zeige tag-Menü"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Transponder-Info anzeigen"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste mischen"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "einfach"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "Rückwärts spulen"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "Vorwärts spulen"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "Schnitt hier starten"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Timeshift starten"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "beende PiP"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "Aufnahme anhalten"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Timeshift beenden"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "gehe zu bookmarks"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "In Dateiliste wechseln"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "template Datei"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Textfarbe"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "Diese Aufnahme"
+
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"