dont show infobar when a dvd menu is visible
[enigma2.git] / po / es.po
index 3dde9ae5740264189cab5da693496a1744ea6d00..7fdc0744154078f76bdd901c49f55510d74c6ea2 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-29 13:31+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
 msgstr "13 V"
 
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4:3"
 msgstr "4"
 
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
@@ -152,6 +152,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minutos"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -264,7 +267,7 @@ msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 por defecto"
 
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 por defecto"
 
 msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "mezcla AC3"
 
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
@@ -308,6 +311,10 @@ msgid ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
+"Ajuste la configuración del color de forma que todas las sombras de los "
+"colores se distingan, pero que estén tan saturadas como sea posible. Si está "
+"contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o "
+"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
@@ -371,10 +378,10 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "Auto scart switching"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambio a euroconector auto"
 
 msgid "Automatic"
 
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automático"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
@@ -415,6 +422,12 @@ msgstr "Ancho de banda"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Hora inicio"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Hora inicio"
 
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Comportamiento de \"pausa\" cuando está parado"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP"
+
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Comportamiento cuando una película ha comenzado"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Comportamiento cuando una película ha comenzado"
 
@@ -424,12 +437,6 @@ msgstr "Comportamiento cuando una película ha parado"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Comportamiento cuando una película ha terminado"
 
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Comportamiento cuando una película ha terminado"
 
-msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-msgstr "Comportamiento de \"pausa\" cuando está parado"
-
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Comportamiento del 0 en el modo PiP"
-
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
@@ -653,6 +660,9 @@ msgstr "Fecha"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
 
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
@@ -721,10 +731,10 @@ msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Configurar Display"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Configurar Display"
@@ -939,7 +949,7 @@ msgstr "Extensiones"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
-msgid "Factoryreset"
+msgid "Factory reset"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast"
@@ -970,7 +980,7 @@ msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Finlandés"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de tramas repetidas sin problemas de reproducción"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
@@ -1070,6 +1080,9 @@ msgstr "Dirección IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1088,6 +1101,14 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
+"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo "
+"llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a "
+"un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n"
+"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las "
+"sombras de grises más bajos son apreciables.\n"
+"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el "
+"siguiente paso.\n"
+"Si está contento con los resultados, pulse OK."
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Imagen-Actualización"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Imagen-Actualización"
@@ -1158,7 +1179,7 @@ msgstr "Italiano"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo escala"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa del teclado"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa del teclado"
@@ -1198,7 +1219,7 @@ msgstr "Izda"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Límite este"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Límite este"
@@ -1387,6 +1408,9 @@ msgstr "Siguiente"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr ""
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
 
@@ -1412,6 +1436,9 @@ msgstr ""
 "No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar "
 "de nuevo."
 
 "No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar "
 "de nuevo."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "No he encontrado motor capaz"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "No he encontrado motor capaz"
 
@@ -1464,7 +1491,7 @@ msgstr "Ninguno"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
-msgstr ""
+msgstr "No lineal"
 
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
@@ -1487,6 +1514,9 @@ msgid ""
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el "
+"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
+"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1532,7 +1562,7 @@ msgstr "Página"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Control de adultos"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Control de adultos"
@@ -1552,9 +1582,9 @@ msgstr "Parar película al final"
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPConfig"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPConfig"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necesario código pin"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Necesario código pin"
@@ -1569,7 +1599,7 @@ msgid "Please Reboot"
 msgstr "Por favor, Reiniciar"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Por favor, Reiniciar"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
@@ -1598,6 +1628,9 @@ msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr ""
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Por favor, pulse OK"
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Por favor, pulse OK"
 
@@ -1796,6 +1829,9 @@ msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Velocidad de refresco"
 
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Velocidad de refresco"
 
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr ""
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Borrar Plugins"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Borrar Plugins"
 
@@ -1818,7 +1854,7 @@ msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
 
 msgid "Repeats"
-msgstr ""
+msgstr "Repeticiones"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
@@ -2008,6 +2044,15 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Seleccione canal a grabar"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Seleccione canal a grabar"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetir secuencia"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Repetir secuencia"
 
@@ -2073,7 +2118,7 @@ msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
 
 #, python-format
 msgid "Show files from %s"
 
 #, python-format
 msgid "Show files from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar ficheros desde %s"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
@@ -2305,6 +2350,12 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
 
@@ -2551,7 +2602,7 @@ msgstr "Usar puerta de enlace"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
 #.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr ""
+msgstr "Usar el el efecto de sombras a velocidades superiores"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar medida de potencia"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar medida de potencia"
@@ -2588,10 +2639,10 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "Euroconector VCR"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Euroconector VCR"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr ""
+msgstr "Ajueste de video fino"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistente de ajuste de vídeo"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Salida de video"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Salida de video"
@@ -2602,6 +2653,18 @@ msgstr "Configuración de Video"
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Asientente de video"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Asientente de video"
 
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr ""
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
@@ -2620,6 +2683,12 @@ msgstr "W"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
 
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Mié"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "Mié"
 
@@ -2767,6 +2836,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere poner el pin ahora?"
 
 "\n"
 "¿Quiere poner el pin ahora?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2994,7 +3066,7 @@ msgid "exit movielist"
 msgstr "salir del menú de películas"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "salir del menú de películas"
 
 msgid "fine-tune your display"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar en detalle tu TV"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espacio libre en disco"
@@ -3488,6 +3560,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Editar título..."
 
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Editar título..."
 
+#~ msgid "Factoryreset"
+#~ msgstr "Borrado de fábrica"
+
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Juegos / Plugins"
 
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Juegos / Plugins"