some german translations added/fixed
[enigma2.git] / po / cs.po
index d3d323c185ddf70640a4d23086bf92bbb218fd49..04f69a52e1487ebe2cfc158477bfd3afa7d9436e 100755 (executable)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 14:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-07 23:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-03 19:16+0100\n"
 "Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,6 +100,9 @@ msgstr "12V výstup"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
@@ -130,6 +133,9 @@ msgstr "30 minut"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
@@ -142,6 +148,9 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -178,12 +187,12 @@ msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
+"Dokončený časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
-msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
+msgstr "Dokončený časovač chce vypnout váš Dreambox. Vypnout teď?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafické EPG pro všechny stanice ve specifickém bukletu"
@@ -213,13 +222,12 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
-"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
-"positioneru."
+"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před spuštěním satfinderu."
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
+msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Přepnout hned?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
@@ -245,6 +253,9 @@ msgstr "AB"
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 implicitní"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr "AGC"
 
@@ -258,7 +269,7 @@ msgid "About..."
 msgstr "O ..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Akce při delším podržení zapínacího tlačítka"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivovat obraz v obraze"
@@ -281,11 +292,22 @@ msgstr "Přidat do bukletu"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Upravte barevné nastavení tak, aby všechny barevné odstíny byly "
+"rozpoznatelné ale i tak aby byly nasycené jak je možné. Pokud jste spokojeni "
+"s výsledkem, stiskněte OK pro zavření průvodce nebo použijte numerické "
+"klávesy pro výběr jiné testovací scény."
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšířené"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšířené nastavení videa"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Po události"
@@ -313,7 +335,10 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativní rádio mód"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativní "
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Neplatný název souboru."
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabsky"
@@ -324,6 +349,9 @@ msgstr "Herec:"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Zeptat se uživatele (?)"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Poměr"
 
@@ -336,6 +364,12 @@ msgstr "Nastavení zvuku..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatické přepínání scartu"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické (?)"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatické prohledávání"
 
@@ -375,9 +409,21 @@ msgstr "Šírka pásma"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Čas začátku"
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Chování tlačítka \"pauza\" pokud je film pozastaven"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Chování tlačítka 0 v PiP módu"
 
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Chování když je film spuštěn"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Chování když je film zastaven"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Režim když film dosáhne konce"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Světlost"
 
@@ -446,6 +492,15 @@ msgstr "Kanál:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu seznamu kanálů"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Ověřit"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Ověřuji souborový systém..."
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Vyberte umístění"
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vyber tuner"
 
@@ -455,6 +510,9 @@ msgstr "Vybrat buket"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vyber zdroj"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Vyberte cílovou složku"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Vyber vzhled"
 
@@ -506,6 +564,9 @@ msgstr "Konfigurační mód"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfiguruji"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konfliktní časování"
 
@@ -544,13 +605,19 @@ msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktuální transpondér"
 
 msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Nynější nastavení:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nynější verze:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Vlastní čas posunu pro tlačítka '1'/'3'"
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 1/3"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 4/6"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Vlastní časový posun pro tlačítka 7/9"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Přizpůsobit"
@@ -579,6 +646,9 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Hluboký spánek"
 
+msgid "Default-Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Zpožděni"
 
@@ -628,7 +698,7 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Vypnout obraz v obraze"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Zakázat titulky"
+msgstr "Zakázat skryté titulky"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
@@ -646,6 +716,12 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabola"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Zobrazit obraz 16:9 jako"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Zobrazit obraz 4:3 jako"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Nastavení displeje"
 
@@ -656,6 +732,13 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete ODEBRAT\n"
 "tento plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete zkontrolovat souborový systém?\n"
+"Může to trvat dlouho!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
@@ -799,6 +882,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Začít přetáčení vpřed na rychlosti"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Začít přetáčení zpět na rychlosti"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Vstoupit do menu..."
 
@@ -841,24 +935,39 @@ msgstr "Rozšíření"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Tovární nastavení"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychlý"
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Rychlý  DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Rychlosti přetáčení vpřed"
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Rychlá doba (???)"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Oblíbené"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Prověření souborového systému..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Souborový systém obsahuje nezvratné chyby"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Doladit"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsky"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Počet opakování obrázku během skokového přetáčení"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francouzsky"
 
@@ -887,6 +996,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Procesor verze: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck selhalo"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkce není zatím implementována"
 
@@ -910,7 +1022,7 @@ msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Získávám informace o pluginu. Prosím počkejte..."
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Jít na 0"
+msgstr "Jít na 0 bod"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Jdi na pozici"
@@ -954,6 +1066,9 @@ msgstr "IP adresa"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandsky"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Pokud vidíte tu stránku, stiskněte OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -961,6 +1076,26 @@ msgstr ""
 "Pokud vidíte, že je něco špatného s\n"
 "vaším scartovým propojení stiskněte OK pro návrat."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Pokud má vaše TV rozšířené nastavení jasu a kontrastu vypněte to. Pokud je v "
+"menu položka nazvaná jako \"dynamické\", nastavte ji na standardní hodnotu. "
+"Nastavte stupeň podsvětlení podle vaší chuti. Stáhněte kontrast na vaší TV "
+"na nejnižší hodnotu.\n"
+"Po té nastavte světlost na nejnižší hodnotu, ale ujistěte se, že poslední "
+"dva odstíny šedé jsou rozpoznatelné.\n"
+"Nyní nemějte obavy o světlé stíny. Budou nastaveny v dalším kroku.\n"
+"Pokud jste spokojeni s výsledkem, stiskněte OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Aktualizace image"
 
@@ -1017,6 +1152,9 @@ msgstr "Střední"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interní flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Neplatné umístění"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverze"
 
@@ -1026,6 +1164,10 @@ msgstr "Invertovat display"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italsky"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku (nedodržuje poměr stran)"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Rozložení kláves"
 
@@ -1053,12 +1195,19 @@ msgstr "Výběr jazyka"
 msgid "Language..."
 msgstr "Jazyk..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Poslední rychlost"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Zeměpisná šířka"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit východně"
 
@@ -1077,6 +1226,9 @@ msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litevsky"
 
+msgid "Location"
+msgstr "Umístění"
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zámek:"
 
@@ -1135,7 +1287,7 @@ msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs selhalo"
 
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mód"
 
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
@@ -1243,6 +1395,9 @@ msgstr "Další"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Nelze nastavit 50 Hz"
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "HDD nebyl nalezen nebo HDD není inicializován!"
 
@@ -1268,6 +1423,9 @@ msgstr ""
 "Zatím nebyly upgradovány žádné blíčky. Můžete zkontrolovat síťově nastavení "
 "a zkusit to znova."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Žádný obraz na TV? Stiskněte EXIT a zkuste to znova."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Ždáný schopný positioner nebyl nalezen."
 
@@ -1303,7 +1461,7 @@ msgstr ""
 "Pokud 'Ne' tak ochrana nastavení zůstane vypnuta!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Ne, jen restart ze začátku ???"
+msgstr "Ne, jen restartovat"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, nic nedělej."
@@ -1317,6 +1475,10 @@ msgstr "Ne, prohledám později manuálně"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Zvětšit přes celou obrazovku roztažením obrazu vlevo a vpravo"
+
 msgid "North"
 msgstr "Severní"
 
@@ -1333,6 +1495,15 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nyní hraje"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nyní použijte nastavení kontrastu pro nastavení světlosti pozadí na nejvyšší "
+"hodnotu, ale ujistěte se, že stále vidíte rozdíl mezi dvěma nejsvětlejšími "
+"odstíny. Pokud jste hotovi, stiskněte OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1375,6 +1546,10 @@ msgstr "Správa paketů"
 msgid "Page"
 msgstr "Strana"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Rodičovský zámek"
 
@@ -1387,22 +1562,38 @@ msgstr "Nastavení rodičovského zámku"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ rodičovského zámku"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Zastavit film na konci"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Nastavení PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Je vyžadován kód PIN"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Play"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Přehrát nahrané pořady..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Prosím restartujte"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Prosím vyberte médium pro prozkoumání"
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosím, změňte nahrávácí dobu"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Prosím vyberte si z nabídky možností"
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Prosíme neměňte hodnoty pokud nevíte co děláte!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
@@ -1411,6 +1602,9 @@ msgstr "Prosím zadejte název pro nový buklet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Prosím zadejte název pro nový popisovač"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Zadejte nové jméno souboru"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Prosím zadejte název souboru (prádné = nynější datum)"
 
@@ -1420,6 +1614,9 @@ msgstr "Prosím zadejte správný PIN"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Následujte instrukce na TV"
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Prosím stiskněte OK!"
 
@@ -1438,6 +1635,9 @@ msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vyberte cestu k filmům..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prosím, nastav tuner B"
 
@@ -1505,7 +1705,7 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Paměť pozitioneru"
 
 msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Prahové napětí v mA"
+msgstr "Práh napětí v mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Předdefinovný transpodér"
@@ -1613,7 +1813,10 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Zadejte znova PIN"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovovací frekvence"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Výběr obnovovací rychlosti. (?)"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
@@ -1624,6 +1827,9 @@ msgstr "Odebrat značku"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odebrat plugin"
 
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakování"
 
@@ -1633,6 +1839,9 @@ msgstr "Druh opakování"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Právě se nahrává opakovaná událost... Co chcete udělat?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr "Opakovat"
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
@@ -1640,7 +1849,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr "Restart GUI"
+msgstr "Restartovat GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart nyní GUI?"
@@ -1654,6 +1863,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Obnova nastavení je hotova. Prosím zmáčkněte OK pro obnovení nastavení."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Pokračovat z poslední pozice"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Obnovuji přehrávání"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Návrat na seznam filmů"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Přepnout na předchozí program"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Rychlosti přetáčení zpět"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
@@ -1780,6 +2011,9 @@ msgstr "Posunout (min)"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Vyber HDD"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vyberte umístění"
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Vyberte síťový adaptér"
 
@@ -1795,6 +2029,15 @@ msgstr "Vybrat zvukovou stopu"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vyberte obnovovací frekvenci"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Vyberte video vstup"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vyberte video mód"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Opakovat sekvenci"
 
@@ -1834,6 +2077,8 @@ msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Služba nedostupná!\n"
+"Ověřte nastavení tuneru!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Informace o kanálu"
@@ -1854,7 +2099,11 @@ msgid "Setup Mode"
 msgstr "Nastavovací mód"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit blikající hodiny při nahrávání"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Zobrazit soubory z %s"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobrazit infobar při přepnutí programu"
@@ -1901,6 +2150,9 @@ msgstr "Jediný satelit"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jediný transpodér"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Časovač usínání"
 
@@ -1917,6 +2169,9 @@ msgstr "Slot  %d"
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalu"
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Rychlosti zpomaleného filmu"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Některé pluginy nejsou dostupné:\n"
 
@@ -1961,6 +2216,9 @@ msgstr "Standby / Restart"
 msgid "Start"
 msgstr "Začátek"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Spustit od začátku"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Začít nahrávat?"
 
@@ -1970,9 +2228,6 @@ msgstr "Začátek"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Začíná"
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Spustit průvodce"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
 
@@ -2013,10 +2268,10 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Podkanály"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Výběr titulků"
+msgstr "Výběr skrytých titulků"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr "Titulky"
+msgstr "Skryté titulky"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Ne"
@@ -2080,6 +2335,15 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Zálohování selhalo. Prosím vyberte jiné umístění zálohy."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Vstupní zdroj signálu by měl být nyní nakonfigurován.\n"
+"Nyní můžete nastavit obrazovku zobrazením testovacích obrázků. Chcete "
+"provést nastavení?"
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN byl úspěšně změněn"
 
@@ -2095,6 +2359,10 @@ msgstr "Časovač byl aktivován."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Časovač byl deaktivován."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Soubor s konfigurací časovače (timers.xml) je poškozen a nemůže být nahrán."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu?"
@@ -2102,6 +2370,13 @@ msgstr "Průvodce může uložit vaše nastavení. Chcete nyní provést zálohu
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Průvodce skončil."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Nemusí být dostatek místa na vybraném disku.\n"
+"Opravdu si přejete pokračovat."
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Toto je 2. krok."
 
@@ -2112,7 +2387,7 @@ msgid "Three"
 msgstr "Tři"
 
 msgid "Threshold"
-msgstr "Prahové napětí"
+msgstr "Práh"
 
 msgid "Thu"
 msgstr "Čt"
@@ -2178,10 +2453,10 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Překlad"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Překlad:"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Přenosový mód"
@@ -2251,13 +2526,18 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB disk"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Není možné dokončit kontrolu souborového systému.\n"
+"Chyba:"
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
-"Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
 "Chyba:"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
@@ -2296,6 +2576,21 @@ msgstr "Použít měření výkonu (???)"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Použít bránu (gateway)"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Použít skokové přetáčení s rychlostmi uvedenými výše"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Použít sílu měření (???)"
 
@@ -2321,25 +2616,46 @@ msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Použít průvodce pro nastavení základních vlastností"
 
 msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Použítý scan podle služby (?)"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Uživatelsky definované"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR přepínač"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Doladění obrazu"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Průvodce doladěním obrazu"
+
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Video výstup"
 
 msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení videa"
 
 msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video průvodce"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Výběr zdroje signálu\n"
+"\n"
+"Stiskněte OK pokud vidíte tuto stránku na vaší TV (nebo vyberte jiný zdroj "
+"signálu).\n"
+"\n"
+"Další zdroj signálu bude automaticky prozkoumán během 10 sekund."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Výběr video módu"
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Prohlíže Rass interaktivně..."
@@ -2359,6 +2675,16 @@ msgstr "Západní"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Otestujeme jestli vaše TV umí zobrazit toto rozližení na 50 Hz. Pokud bude "
+"vaše obrazovka černá, počkejte 20 sekund a automaticky se přepne zpět na 60 "
+"Hz.\n"
+"Stiskněte OK pro spuštění."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
@@ -2430,6 +2756,9 @@ msgstr "Ano, vypnout systém."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Ano, obnov nyní nastavení"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ano, vrátit se na seznam filmů"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ano, zobraz tutorial"
 
@@ -2500,6 +2829,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete nyní nastavit PIN?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Vaše televize pracuje na 50Hz. "
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2726,6 +3058,9 @@ msgstr "ukončit přehrávač médií"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "zavřít seznam filmů"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "doladit váš display"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "volné místo na HDD"
 
@@ -2760,7 +3095,7 @@ msgid "hours"
 msgstr "hodiny"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "ihned vypnout"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2908,11 +3243,11 @@ msgstr "Pauza"
 msgid "play entry"
 msgstr "Přehrát"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "přehrát další položku v playlistu"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "přehrát od další značky nebo položky v playlistu"
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "přehrát předchozí položku"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "přehrát od předchozí značky nebo položky v playlistu"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
@@ -3003,6 +3338,9 @@ msgstr "sekundy."
 msgid "select movie"
 msgstr "Výběr filmu"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Vyberte cestu k filmům"
+
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN programu"
 
@@ -3031,7 +3369,7 @@ msgid "show second tag"
 msgstr "zobrazit druhý tag"
 
 msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit "
 
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "zobrazit jednoduché EPG..."
@@ -3057,18 +3395,12 @@ msgstr "Posun zpět"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "Posun zpět (zadat čas)"
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "Posun zpět"
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "Posun vpřed"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "Posun vpřed (zadat čas)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "Posun vpřed"
-
 msgid "sort by date"
 msgstr "srovnat podle data"
 
@@ -3142,7 +3474,7 @@ msgid "wait for ci..."
 msgstr "čekám na CI..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "čekám na mmi..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "čekání"
@@ -3242,6 +3574,27 @@ msgstr "přepnutý"
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Uložit..."
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Spustit průvodce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Není možné inicializovat pevný disk.\n"
+#~ "Prosím, podívejte se do manuálu.\n"
+#~ "Chyba:"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR přepínač"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "přehrát další položku v playlistu"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "přehrát předchozí položku"
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -3267,3 +3620,9 @@ msgstr "přepnutý"
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgstr "Prohledávání pokračuje - %d %% hotovo! %d programů nalezeno!"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Posun zpět"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Posun vpřed"