update hu, fr language
[enigma2.git] / po / fr.po
index 97b80c4aea13292726eb9ffb505fa99971aa2f25..dd55363c371a623103d53d8affb6cc88a5324567 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-09 00:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-06 23:54+0100\n"
 "Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,44 +12,44 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
+msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
+msgstr ""
 
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
+msgstr ""
 
 msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
+msgstr ""
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
+msgstr ""
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
+msgstr ""
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
+msgstr ""
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
+msgstr ""
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
+msgstr ""
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -61,10 +61,10 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr ""
 
 msgid "(ZAP)"
-msgstr "(ZAP)"
+msgstr ""
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vide)"
@@ -76,25 +76,28 @@ msgid "/var directory"
 msgstr "répertoire /var"
 
 msgid "0"
-msgstr "0"
+msgstr ""
 
 msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr ""
 
 msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
+msgstr ""
 
 msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
+msgstr ""
 
 msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
+msgstr ""
 
 msgid "12V output"
 msgstr "Sortie 12V"
 
 msgid "13 V"
-msgstr "13 V"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10"
+msgstr ""
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
@@ -103,7 +106,7 @@ msgid "16:10 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
+msgstr ""
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr ""
@@ -112,19 +115,22 @@ msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 toujours"
 
 msgid "18 V"
-msgstr "18 V"
+msgstr ""
 
 msgid "2"
-msgstr "2"
+msgstr ""
 
 msgid "3"
 msgstr ""
 
 msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutes"
+msgstr ""
 
 msgid "4"
-msgstr "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
@@ -133,25 +139,28 @@ msgid "4:3 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "5"
-msgstr "5"
+msgstr ""
 
 msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
 
 msgid "6"
-msgstr "6"
+msgstr ""
 
 msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutes"
+msgstr ""
 
 msgid "7"
-msgstr "7"
+msgstr ""
 
 msgid "8"
-msgstr "8"
+msgstr ""
 
 msgid "9"
-msgstr "9"
+msgstr ""
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
@@ -160,13 +169,15 @@ msgid "??"
 msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
 
 msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
+"l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -190,7 +201,7 @@ msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Un enregistrement a été démarré\n"
+"Un enregistrement a été démarré:\n"
 "%s"
 
 msgid ""
@@ -198,7 +209,7 @@ msgid ""
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Un enregistrement est en cours.\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire?"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
@@ -239,19 +250,22 @@ msgid "A/V Settings"
 msgstr "Paramètres A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr "AA"
+msgstr ""
 
 msgid "AB"
-msgstr "AB"
+msgstr ""
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 par défaut"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr ""
 
 msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgstr ""
 
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
@@ -260,7 +274,7 @@ msgid "About..."
 msgstr "À propos..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Mode appui long bouton éteindre"
+msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activer l'incrustation d'image"
@@ -283,11 +297,23 @@ msgstr "Ajouter au bouquet"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Ajouter au favoris"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de "
+"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme "
+"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer "
+"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
+"écrans de test. "
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés vidéo"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Après l'émission"
@@ -316,7 +342,10 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Mode radio alternatif"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Priorité services tuner alternatif"
+msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
@@ -327,6 +356,9 @@ msgstr "Artiste :"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Demander avant d'éteindre:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Demande utilisateur"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format d'image"
 
@@ -339,23 +371,29 @@ msgstr "options audio..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Commutation auto péritel"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Analyse automatique"
 
 msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr ""
 
 msgid "BA"
-msgstr "BA"
+msgstr ""
 
 msgid "BB"
-msgstr "BB"
+msgstr ""
 
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
 msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgstr ""
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Sauvegarde"
@@ -378,8 +416,20 @@ msgstr "Bande passante"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Heure début"
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
@@ -451,8 +501,17 @@ msgstr "Chaîne: "
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Liste des chaînes"
 
+msgid "Check"
+msgstr "Vérification"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Vérification fichier système..."
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr "Choisir emplacement"
+
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Choisir Tuner"
+msgstr "Choisir tuner"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Choisir le bouquet"
@@ -460,6 +519,9 @@ msgstr "Choisir le bouquet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Choisissez la source"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Choisir le dossier cible"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Choisir le thème"
 
@@ -511,6 +573,9 @@ msgstr "Mode de configuration"
 msgid "Configuring"
 msgstr "configuration"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Programmation conflictuelle"
 
@@ -557,6 +622,12 @@ msgstr "Version actuelle:"
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
 
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'"
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Personnaliser"
 
@@ -570,10 +641,10 @@ msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr "DVB-S"
+msgstr ""
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr "DVB-S2"
+msgstr ""
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
@@ -609,13 +680,13 @@ msgid "Device Setup..."
 msgstr "Réglages périphérique..."
 
 msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
@@ -651,8 +722,14 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabole"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
+
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Réglage affichage LCD"
+msgstr "Paramètres afficheur"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -661,6 +738,13 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
 "le plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n"
+"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
@@ -779,7 +863,7 @@ msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End time"
-msgstr "Heure fin "
+msgstr "Heure fin"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Fin"
@@ -802,6 +886,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "entrer dans le menu principal..."
 
@@ -842,7 +937,10 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
 msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgstr ""
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Réinitialisation usine"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
@@ -850,18 +948,30 @@ msgstr "Rapide"
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rapide"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vitesses avance rapide"
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoque rapide"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoris"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Vérification fichiers système..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Accord fin"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
@@ -890,6 +1000,9 @@ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Version du frontprocessor : %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Echec Fsck"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
 
@@ -957,6 +1070,9 @@ msgstr "Adresse IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandais"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -965,6 +1081,27 @@ msgstr ""
 "mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
 "pour continuer."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
+"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur "
+"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
+"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
+"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-"
+"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
+"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées "
+"dans la prochaine étape.\n"
+" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour de l'image"
 
@@ -1014,7 +1151,7 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "enregistrement immédiat..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet intégrée"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermédiaire"
@@ -1022,6 +1159,9 @@ msgstr "Intermédiaire"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interne"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Emplacement non valide"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
@@ -1031,6 +1171,10 @@ msgstr "Inverser affichage"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Juste mettre à l'échelle"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Agencement du clavier"
 
@@ -1041,16 +1185,16 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Agencement touches"
 
 msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgstr ""
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Sélection de la langue"
@@ -1058,12 +1202,19 @@ msgstr "Sélection de la langue"
 msgid "Language..."
 msgstr "Langage..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Dernière vitesse"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite est"
 
@@ -1082,6 +1233,9 @@ msgstr "Liste périphériques stockage"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanien"
 
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Signal:"
 
@@ -1188,7 +1342,7 @@ msgid "Mute"
 msgstr "Sourdine"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr ""
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SUIVANT"
@@ -1248,6 +1402,9 @@ msgstr "Suivant"
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Aucun disque dur trouvé ou\n"
@@ -1275,6 +1432,9 @@ msgstr ""
 "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
 "encore."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
 
@@ -1310,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Non, mais redémarrer depuis le début"
+msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Non, ne rien faire."
@@ -1324,6 +1484,10 @@ msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non Linéaire"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
@@ -1340,6 +1504,16 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Lecture en cours"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité "
+"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir "
+"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
+"avez fait cela, pressez OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1382,6 +1556,10 @@ msgstr "Gestion des paquets"
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Contrôle parental"
 
@@ -1394,15 +1572,31 @@ msgstr "Paramètres contrôle parental"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Type contrôle parental"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause film à la fin"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Paramètres PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Bandes noires"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Code Pin requis"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "lire les films enregistrés..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Veuiller rebooter"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
 
@@ -1418,6 +1612,9 @@ msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
 
@@ -1427,6 +1624,9 @@ msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
+
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Veuille presser OK"
 
@@ -1445,6 +1645,9 @@ msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
 
@@ -1620,7 +1823,10 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Resaisir nouveau pin"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
@@ -1631,6 +1837,9 @@ msgstr "Retirer un marqueur"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
 
@@ -1642,14 +1851,17 @@ msgstr ""
 "Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
 "Que voulez-vous faire?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr "Répétitions"
+
 msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Reset"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr "Relancer l'interface"
+msgstr "Relancer l'interface graphique"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
@@ -1664,6 +1876,28 @@ msgstr ""
 "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
 "activer les paramètres restaurés."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Reprise de la lecture"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Retour vers liste des films"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Retour service précédent"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Vitesses rembobinage"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
@@ -1680,13 +1914,13 @@ msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
+msgstr "S-Vidéo"
 
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgstr ""
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sam"
@@ -1710,7 +1944,7 @@ msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Sauver lise lecture"
+msgstr "Sauver liste lecture"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode mise à l'échelle"
@@ -1790,6 +2024,9 @@ msgstr "Sauter"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Choisir le disque dur"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Choisir l'emplacement"
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Chosir adaptateur réseau"
 
@@ -1805,6 +2042,15 @@ msgstr "Choisir la piste audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Choisir le mode vidéo"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Répéter la séquence"
 
@@ -1844,6 +2090,8 @@ msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Service indisponible!\n"
+"Vérifier la configuration tuner!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info service"
@@ -1866,6 +2114,10 @@ msgstr "Mode configuration"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr "Montrer fichiers depuis %s"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
 
@@ -1897,7 +2149,7 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Émissions semblables:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+msgstr ""
 
 msgid "Single"
 msgstr "Unique"
@@ -1911,6 +2163,9 @@ msgstr "Satellite unique"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transpondeur unique"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Pas unique (GOP)"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Veille programmée"
 
@@ -1922,11 +2177,14 @@ msgstr "Intervalle diaporama (sec.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr "Slot %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Vitesses du ralenti"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
 
@@ -1971,6 +2229,9 @@ msgstr "Veille / Redémarrage"
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Démarrer depuis le début"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
 
@@ -1978,10 +2239,7 @@ msgid "StartTime"
 msgstr "Départ"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr "Démarrer sur"
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Démarrer l'assistant"
+msgstr "Démarre sur"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Étape"
@@ -2057,7 +2315,7 @@ msgstr "Système"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr ""
+msgstr "mimi74 a traduit"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
@@ -2085,6 +2343,15 @@ msgstr ""
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n"
+"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
+"test. Voulez-vous le faire maintenant?"
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
 
@@ -2100,6 +2367,10 @@ msgstr "La veille programmée a été activée"
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "La veille programmée a été désactivée"
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut être chargé."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2109,6 +2380,13 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "L'assistant est terminé."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
+"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "C'est la deuxième étape."
 
@@ -2185,10 +2463,10 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Traduction"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Traduction:"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mode transmission"
@@ -2228,10 +2506,10 @@ msgid "Tune failed!"
 msgstr "Echec accord"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner "
-msgstr "Tuner "
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuner"
@@ -2260,13 +2538,18 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Clé USB"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Echec vérification complète fichiers système.\n"
+"Erreur: "
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
-"Veuillez vous référer au manuel.\n"
 "Erreur: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
@@ -2306,6 +2589,21 @@ msgstr "Utiliser mesure puissance"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Utiliser passerelle"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
@@ -2337,20 +2635,41 @@ msgstr "Type analyse service utilisé"
 msgid "User defined"
 msgstr "Défini par l'utilisateur"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Commutateur VCR"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Péritel magnétoscope"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Accord-fin vidéo"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
+
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie vidéo"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
 msgid "Video Wizard"
+msgstr "Assistant vidéo"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Sélection entrée vidéo\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un "
+"port d'entrée différent).\n"
+"\n"
+"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Sélection mode vidéo."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Afficher Rass interactif..."
@@ -2370,6 +2689,16 @@ msgstr "O"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS sur 4:3"
 
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
+"repassera à 60hz.\n"
+"Veuillez presser OK pour commencer."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
@@ -2412,7 +2741,7 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Sans fil"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
@@ -2444,6 +2773,9 @@ msgstr "Oui, éteindre maintenant."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Oui, retour vers liste des films"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Oui, voir le tutoriel"
 
@@ -2465,7 +2797,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
 "être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
-"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!"
+"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
@@ -2516,6 +2849,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
 
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2613,7 +2949,7 @@ msgid "advanced"
 msgstr "avancé"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr "tri alphabétique"
+msgstr "tri alphabetique"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -2704,7 +3040,7 @@ msgid "edit alternatives"
 msgstr "éditer les alternatifs"
 
 msgid "empty"
-msgstr "vider"
+msgstr "vide"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activer"
@@ -2742,6 +3078,9 @@ msgstr "quitter lecteur média"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "quitter liste film"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "accord-fin de votre affichage"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espace disque libre"
 
@@ -2835,7 +3174,7 @@ msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
 msgid "menu"
-msgstr "menu"
+msgstr ""
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
@@ -2924,11 +3263,11 @@ msgstr "pause"
 msgid "play entry"
 msgstr "jouer entrée"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "jouer entrée liste lecture suivante"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture"
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "jouer entrée liste lecture précédente"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
@@ -2983,17 +3322,17 @@ msgstr "sauver liste lecture"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "état de l'analyse"
@@ -3013,6 +3352,9 @@ msgstr "secondes."
 msgid "select movie"
 msgstr "choisir film"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr "pin service"
 
@@ -3067,18 +3409,12 @@ msgstr "retour rapide"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "retour rapide (saisir temps)"
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "retour rapide (défini)"
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "avance rapide"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "avance rapide (saisir temps)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "avance rapide (défini)"
-
 msgid "sort by date"
 msgstr "tri par date"
 
@@ -3152,7 +3488,7 @@ msgid "wait for ci..."
 msgstr "attente pour ci..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "attente pour mmi..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "en attente"
@@ -3182,11 +3518,23 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zappé"
 
-#~ msgid "Output Type"
-#~ msgstr "Type Sortie"
+#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+
+#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Assistant courant"
+
+#~ msgid "Is this videomode ok?"
+#~ msgstr "Ce mode vidéo est ok ?"
+
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Thèmes..."
 
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Fréquence"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Démarrer l'assistant"
 
-#~ msgid "Video-Setup"
-#~ msgstr "Paramètres-vidéo"
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "sélectionner Slot"