+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "QAM128'i ara"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "QAM16'yı ara"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "QAM256'yı ara"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "QAM32'yi ara"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "QAM64'ü ara"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "SR6875'i ara"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "SR6900'ü ara"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Kablosuz Ağları Ara"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Eklenen SR'leri ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "EU HYPER bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "EU MID bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "EU SUPER bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "EU UHF IV bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "EU UHF V bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "EU VHF I bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "EU VHF III bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "US HIGH bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "US HYPER bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "US LOW bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "US MID bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "US SUPER bantını ara"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Ağınızdaki kablosuz erişim noktalarını arayın ve tercih ettiğiniz kablosuz "
+"erişim aygıtına bağlanın.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Bağlı pozisyoner üzerinden varsayılan lamedb dosyasıyla uydu sıralı arama "
+"yapar"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Bilim & Teknoloji"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Arama terim(ler)i"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Arama kategorisi:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Doğu'yu ara"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Ağ paylaşımlarını ara"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Ağ paylaşımlarını arayın. "
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Arama bölgesi:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Kısıtlanmış içerikte ara:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Arama hassasiyeti"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Arama tipi"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Batı'yı ara"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Güncellemeler kontrol ediliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Yeni yüklenen veya kaldırılan paketler aranıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Ağınız aranıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "İkincil DNS"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Ara"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "HDD Seç"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Konum Seç"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Ağ Donanımını Seç"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Bir film seçin"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "İçeri almak için bir zamanlayıcı seçin"
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Ses kanalını seçin"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kullanmak istediğiniz ses izini seçin"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kaydedilecek buketi seçin"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kaydın yapılacağı kanalı seçin"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kaydedilecek kanalı seçin"
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Yedeklemek istediğiniz dosyaları seçin. Mevcut seçiminiz:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Yedeklenecek dosya/klasörleri seç"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Bellenim seçin"
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Arayüz seçin"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Görmek istediğiniz beslemeyi seçin."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Paket seçin"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Eklenecek yayıncıyı seçin..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Tazeleme hızı seçin"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Eklenecek kanalı seçin..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "%i ms gecikmeyi atamak istediğiniz tuşu seçin"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Filtre tipini seçin"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Düzenlemek istediğiniz güncelleme kaynağını seçin."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Yukarı/aşağı tuşlarıyla Video girişini seçin"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Görüntü kipini seç"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Kablosuz ağ seç"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Seçiminizi yapınız."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Seçilen kaynak bellenim"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC komutu gönder"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Yalnızca uydu değiştiğinde DiSEqC gönder"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Ana menü ile başlıkları ayır"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sıralama tekrarı"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sırpça"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Sunucu IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Paylaşım klasörü"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal Arama"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Uydu yapılandırma"
+
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanal gecikmesi"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal favorilere eklendi."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal seçilen bukete eklendi."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal geçersiz!\n"
+"(PMT okumasında zaman aşımı oluştu)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal bulunamadı!\n"
+"(SID, PAT içerisinde bulunamadı)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal arama"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal kullanılamaz!\n"
+"Tuner ayarlarınızı kontrol edin!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanal bilgisi"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanallar"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Voltaj ve 22KHz ayarla"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+"Dahili belleğin belirtilen değere düşmesi halinde uyarı verilecek alt limiti "
+"giriniz."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Arayüzü varsayılan arayüz olarak ata"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Limitleri belirle"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Maksimum süre tanımla"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Tuş tanımlama iptal edildi"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Kurulum"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Kullanıcı tecrübesi"
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "AC3 dudak senkron eklentisi ayarları"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Keskinlik"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kısa Film"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Bilgiyi Göster"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Zamanlanmış kayıt başladığında mesaj göster"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN Durumunu Göster"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "OLED, kayıt esnasında yanıp sönsün"
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Kanal seçim ekranında EPG sürelerini göster"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Eklentiler menüsünde göster"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Kanal değiştirildiğinde bilgi çubuğunu göster"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "EPG değişikliklerinde bilgi çubuğunu göster"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "İleri/geri sardırmada bilgi çubuğunu göster"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Pozisyoner haraketini göster"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Kanalları harf sırasına göre göster"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radyo kanal listesini göster..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV kanal listesini göster..."
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı durumunu gösterir.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Kapat"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Zamanlayıcı süresi: "
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Sinyal gücü:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Sinyal:"
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Benzer"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Benzer yayınlar:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Basit başlıkseti (klasik oynatıcılarla uyumlu)"
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Tekli"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Tekli EPG"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Tek uydu"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Tek transponder"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Tekadım (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Arayüz"
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Görsel Arayüzler"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Uyku zamanlayıcı"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Uyku zamanlayıcı eylemi:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slayt gösterisi geçiş aralığı (sn.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Yuva (slot) %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakça"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovence"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Ağır çekim hızları"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılım"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Yazılım yönetimi"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Yedekle -> Bellenim güncelle"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Yazılım güncelle"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Bazı eklentiler kullanılabilir değil:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Üzgünüm, MediaScanner eklentisi yüklü değil!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Üzgünüm, yedekleme dosyası bulunamadı!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Üzgünüm seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Üzgünüm, detay bilgisi yok!"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Üzgünüm, video mevcut değil!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Üzgünüm, seçtiğiniz yedekleme hedefinde yazma hakkı yok.\n"
+"\n"
+"Lütfen başka bir hedef seçin."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "A-Z ye"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sırala"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Zamana göre"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Ses taşıyıcı"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Güney"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Güney Kore"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "İspanya"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "İspanyolca"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Önizleme penceresini böl"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Spor"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Hazırda beklet"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Kapatma menüsü"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Web arayüzünü başlat"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "En baştan başla"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Kayıt başlatılsın mı?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Test'i başlat"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Açılışta yüklenecek besleme:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Başlama saati"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Başlangıç"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Beslemeler"
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Doğu adımı"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "<> tuşlarına basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "'%s' tuşuna basıldığında atlanacak süre (ms)"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Batı adımı"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "Steryo"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Durdur"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Zaman bükücü durdurulsun mu?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Geçerli programı durdur ve gelecek programları devre dışı bırak"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Geçerli eylemi durdur ama gelecek eylemlere dokunma"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Film durdurulsun mu?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Testi durdur"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Hatalı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Başarılı transponder sayısına ulaşıldığında bitir"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Pozisyonu kaydet"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Kaydedilen pozisyonlar"
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Alt servis listesi"
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Alt servisler"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Altyazı seçimi"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Altyazı"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Pazar"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pazar"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Ana <-> PiP yer değiştir"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "İsveç"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "İsveççe"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Sonraki alt servise geç"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Önceki alt servise geç"
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Seçilebilir tuner tipleri:"
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Sembol Oranı"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Sembol oranı"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "ÇEVİRMEN HAKKINDA"
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS dosyası ISO9660 level 1 standartları için çok büyük!"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Sistemi"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Koleksiyonun içerik tablosu (TOC)"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiket 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiket 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketler"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etiketler: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tayvan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Sıcaklık ve fan kontrolü"
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Karasal"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Karasal servis yayınlayıcı"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "DiSEqC ayarlarınızı test edin"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test tipi"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testi tekrarla"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test kipi"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Dreambox'ınızın ağ yapılandırmasını test edin.\n"
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Posta kutusu test edilsin mi?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz.\n"
+"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Dreambox'ınız kullanıma "
+"hazır.\n"
+"Dreambox'ınızı kullanmaya başlamak için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Sihirbazı kullandığınız için teşekkür ederiz. Yeni otomatik zamanlayıcı "
+"listenize eklenmiştir.\n"
+"Devam etmek için OK'a basınız."
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Standart DVD biçimi H.264 (HDTV) video biçimini desteklemez. Bunun yerine "
+"Dreambox'ın DVD biçiminde (standart DVD oynatıcılarda oynatamazsınız) "
+"oluşturmak ister misiniz?"
+
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Ağ sihirbazı eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
+
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Yazılım yönetim eklentisi yüklü değil!\n"
+"Lütfen yükleyin."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Zamanlayıcı listenize eklenmedi.\n"
+"Sihirbazı kapatmak için OK'a basınız."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Zaman aralığı, otomatik zamanlayıcı için ilk 'gelişmiş' özelliktir. Eğer "
+"otomatik zamanlayıcı için bir zaman aralığı tanımlarsanız, yalnızca bu "
+"aralıklaki eşleşmeler dikkate alınır."
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB bellek artık önyükleme yapabilir. Yayınlanan son bellenimi sunucudan "
+"indirmek ve usb belleğe kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Yedek alınamadı. Lütfen başka bir yedekleme konumu seçin."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"%s klasörüne yazma hakkı yok.\n"
+"Seçtiğiniz klasörün yazılabilir olduğuna emin olunuz."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki aygıt bulundu:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"USB flaşlayıcıyı bu USB belleğe yazmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Aşağıdaki dosyalar bulundu..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Görüntü girişi ayarı tamamlandı.\n"
+"Şimdi ekranınızı, size gösterilecek bazı test resimleri ile "
+"ayarlayabilirsiniz. Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Varsayılan kanal listesi kurulumu tamamlandı. OK tuşuna bastıktan sonra "
+"Dreambox'ınızı yapılandırmaya devam edebilirsiniz."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Eşleştirme yapmak zorunludur."
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya bozuk olabilir! Bu bellenimi flaş "
+"belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz? Onaylamanız halinde risk size "
+"aittir!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"md5sum imza doğrulama başarısız, dosya tam indirilememiş veya bozuk olabilir!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Bu paket herhangi birşey içermiyor."
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Seçilen:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "%s yolu zaten var."
+
+#
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Şifre başarıyla değiştirildi."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Girdiğiniz şifre yanlış."
+
+#
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Girdiğiniz şifreler birbiriyle uyuşmuyor."
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Test sonuçları %s dosyasına yazıldı."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı etkinleştirildi."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Uyku zamanlayıcı kapatıldı."
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Zamanlayıcı dosyası (timers.xml) bozuk ve yüklenemiyor."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
+"Lütfen yükleyin ve sonraki adımda seçiminizi yapın"
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ (WLAN) eklentisi yüklenmemiş!\n"
+"Lütfen yükleyin."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz geçerli ayarlarınızın yedeğini alacaktır. Yedeği şimdi almak "
+"istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Sihirbaz tamamlandı."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "En az "
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Seçilmiş bir görev yok."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı, varsayılan kanal listesi yok."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Kurulu bellenimde kayıtlı varsayılan ayar yok."
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Yeni güncelleme yok."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Cihazın belleğinde "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Seçtiğiniz disk bölümü (partition) yeterli boş alana sahip olmayabilir.\n"
+"Devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Paket listesi indirilirken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Sonuçlar youtube'dan alınırken hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Hata oluştu. Seçilen:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ".NFI dosyası geçerli bir %s bellenimi içermiyor!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzasına sahip değil ve çalışacağı garanti edilemiyor. "
+"Bu bellenimi flaş belleğe yazmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI dosyası md5sum imzası doğrulandı. Bu bellenimi, flaş belleğe "
+"programlamaya devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"DVD-RW medyası zaten biçimlendirilmiş - yeniden biçimlendirme tüm disk "
+"içeriğini silecektir."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Dreambox %s streamlarını çözemez!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Bu ay"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Bu hafta"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "2 numaralı adım."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Bu yardım ekranıdır."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Bu eklenti yüklü."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Bu eklenti yüklü değil."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Bu eklenti yüklenebilir."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Bu eklenti kaldırılabilir."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Bu işlem yapılandırdığınız isim sunucularını (DNS) test eder.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızı kontrol "
+"edin\n"
+"- İsim sunucuyu (DNS) elle ayarladıysanız \"İsim sunucu (DNS)\" "
+"yapılandırmanızı gözden geçirin"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Bu işlem ağ bağlantınızı test eder.\n"
+"Eğer \"bağlı değil\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- ağ kablonuzun bağlı olup olmadığını kontrol edin\n"
+"- kablonuzun hasarsız olduğundan emin olun"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Bu işlem yerel ağ donanımınızın IP adresinin geçerliliğini test edecektir.\n"
+"\"doğrulanamadı\" mesajı alırsanız:\n"
+"- IP adresi hatalı/geçersizdir\n"
+"- DHCP servisini sağlayan donanımınızı, kabloyu ve ağ donanımınızın "
+"yapılandırmasını kontrol edin"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Bu işlem ağ donanımınızın, IP adresini DHCP servisinden alıp almadığını test "
+"eder.\n"
+"Eğer \"devre dışı\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Yerel ağ donanım yapılandırmanızda IP adresini elle girmiş olabilirsiniz.\n"
+"- Ağ donanımıAdaptör yapılandırmasında kullandığınız IP bilgisini "
+"doğrulayın.\n"
+"Eğer \"açık\" mesajı alıyorsanız:\n"
+"- Sağlıklı çalışan bir DHCP sunucusu kullandığınızdan emin olun."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Bu işlem tanımlanan Ağ donanımınızı test eder."
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Üç"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Eşik"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Perş"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Küçük resimler"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Perşembe"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Süre"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tarih/Saat Girişi"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Zamanlayıcı"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Zamanlayıcı Düzenle"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Zamanlanmış Görevler"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Zamanlayıcı Tipi"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Zamanlayıcı girişi"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Zamanlayıcı günlüğü"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"timers.xml de zamanlayıcı çakışması tespit edildi!\n"
+"Lütfen tekrar kontrol edin!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Zamanlayıcı kaydı konumu"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Zamanlayıcı hatası"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Zamanlayıcı seçimi"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Zamanlayıcı durumu:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Zamanlayıcı tipi"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Zamanı bük"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Zaman bükücü kayıt konumu"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Zaman bükücü kullanılamaz!"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zaman bölgesi"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Başlık özellikleri"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Başlıkseti kipi"
+
+#
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Lütfen Dreambox bellenimini güncellemek için, aşağıdaki adımları takip "
+"edin:\n"
+"1) Dreambox'ınızı, arkasındaki kapama anahtarından kapayın ve önyükleme "
+"yapabilir USB belleği takın.\n"
+"2) Ön panelde yer alan AŞAĞI tuşuna basın ve cihazı tekrar açın. 10 saniye "
+"boyunca AŞAĞI tuşunu bırakmayın.\n"
+"3) Önyüklemenin yapılmasını bekleyin ve sihirbazın yapacağı yönlendirmeleri "
+"takip edin."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Ton modu"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Favoriler"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Yüksek oy alanlar"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "İz"
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Çeviri"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Çeviri:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "İletim (Transmisyon) Modu"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "İletim (transmisyon) modu"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder tipi"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Gezi"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Denendi:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Kullanılan Transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Kullanılan transponderlar kablolu yayın ağında aranıyor.. lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Paket listesi indiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Youtube sonuçları alınıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Youtube arama sonuçları getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Salı"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Salı"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Ayar"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Kanal geçişi başarısız!"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Yuvası"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner ayarları"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner durumu"
+
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tuner tipi"
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türkçe"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "İki"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Tarama tipi"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "DiSEqC 1.3 (USALS) (Uluslararası Oto. Uydu Kon. Sist)"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Bellek"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB bellek sihirbazı"
+
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB bellek sihirbazı tamamlandı. Dreambox'ınız şimdi yeni bellenim ile "
+"başlatılacak."
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraynaca"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr "Dosya sistemi kontrolü tamamlanamadı"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Sabitdisk sıfırlaması yapılamıyor.\n"
+"Hata:"
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Bağımsız DiSEqC tekrarı"
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Yükle(me)"
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Kaldır(ma)"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Matris"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Kaldır"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Amerika"
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Üniversal LNB"
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Depolama aygıtı çözme işlemi (unmount) başarısız"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Desteklenmiyor"
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Güncelle"
+
+msgid "Update done..."
+msgstr "Güncelleme tamamlandı..."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Güncelleme sunucusu kullanılamıyor."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Güncelleme tamamlandı. Sonucu burada görebilirsiniz:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Yazılım kataloğu güncelleniyor"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Güncelleniyor, lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr ""
+"Güncelleniyor... Lütfen bekleyin... Bu işlem birkaç dakika sürebilir..."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Güncelleme tamamlandı."
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Yazılımı güncelle"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox güncelleniyor... Lütfen bekleyin"
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "DHCP Kullan"
+
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Arayüzü Kullan"
+
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Güç Ölçümünü Kullan"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Özel kayıt konumu seç"
+
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Ağ geçidi kullan"
+
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Adım adım ilerletmeyi bu hızda kullan"
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Güç kullanımını ölç"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Seçili ağ aygıtını yapılandırmak için ağ sihirbazını kullan"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Ağınızı yapılandırmak için Ağ sihirbazını kullanın\n"
+
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Seçenekleri değiştirmek için sol ve sağ tuşlarını kullanın.\n"
+"\n"
+"Lütfen tuner A'yi yapılandırın"
+
+#
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Seçiminizi yapmak için kumandanızın yukarı/aşağı tuşlarını, onaylamak için "
+"OK tuşunu kullanın."
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Düzenlediğiniz görüntü iyileştirme ayarları kullanılsın mı?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Süreyi izlediğim program bitişine ayarla"
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Bu uydu için DiSEqC 1.3 (USALS) kullan."
+
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Basit kurulum sihirbazını kullan."
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Kullanılan kanal arama tipi"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Kullanıcı tanımlı"
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Kullanıcı yönetimi"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Kullanıcı yönetimi"
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (tanıtım filmi)"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Düşey (V)"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Görüntü ince ayarı"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Görüntü İnce Ayar Sihirbazı"
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Görüntü çıkışı"
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Görüntü Kurulumu"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Görüntü Sihirbazı"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Görüntü iyileştirme önizleme"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Görüntü iyileştirme ayarları"
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Görüntü kaynak seçimi\n"
+"\n"
+"Lütfen bu sayfayı TV'nizde görebiliyorsanız OK tuşuna basın (yada farklı bir "
+"giriş seçin).\n"
+"\n"
+"Sonraki giriş 10 saniye sonra otomatik olarak test edilecektir."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Görüntü kipi seçimi."
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Video gezgininden çıkıldığında:"
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Görüntü iyileştirme kurulumu"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Video oynatıcı durdurulduğunda/çıkıldığında:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "İzlenme sayısı"
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Film izle..."
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Fotoğraflara bak..."
+
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Etkileşimli Rass'ı (Radio acoustic sounding system) göster"
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Video CD izle..."
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "İndirilen dosyaları göster"
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Detayları incele"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Kullanılabilir "
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Ortak arayüz eklentileri"
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Görüntü ve kullanıcı arayüz yönetim eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "EPG eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Uydu ekipmanı eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "İletişim eklentileri"
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Varsayılan ayarlar eklentileri"
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Çoklu ortam eklentileri"
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Ağ eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Film, DVD kaydetme eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Görsel arayüz eklentilerini buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Yazılım eklentileri"
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Sistem yönetimini kolaylaştıran eklentileri buradan yönetebilirsiniz"
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Benzer videoları göster"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Cevaplanan videoları göster"
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Teleteksi aç..."
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınızdaki ağ bağlantı noktalarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Ağınızdaki kullanıcı hesaplarını inceleyin, düzenleyin veya silin."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "İzlenme: "
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Sanal Klavye"
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Voltaj kipi"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Ses"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "B"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA veya WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS 4:3"
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Aktivasyondan önce bekleme süresi (ms):"
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Bekleniyor"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Boş alan belirtilen eşiğin altına inince uyar (kB):"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Web arayüzü"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Web arayüzü: Ana kurulum"
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Çarş"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Çarşamba"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "Haftaiçi"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Haftasonu"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Haftalık (Pazartesi)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Haftalık (Pazar)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Kesim listesi düzenleyiciye hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Kesmek istediğiniz bölümün başına konumlanın. OK tuşuna basın ve 'buradan "
+"kes' deyin.\n"
+"\n"
+"Sonrasında kesmek istediğiniz bölümün sonuna konumlanın. Tekrar OK tuşuna "
+"basın ve 'kesimi burada bitir' deyin."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Bellenim güncelleme sihirbazına hoş geldiniz. Bu sihirbaz, Dreambox bellenim "
+"güncellemesi esnasında, geçerli ayarlarınızın yedeğini almanıza imkan "
+"sağlayacak ve kısa açıklamalarla bellenimi nasıl güncelleyeceğinizi "
+"anlatacaktır."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Arama ekranına geçmek için BOUQUET+, video sonuçlarına geçmek için BOUQUET- "
+"tuşunu,\n"
+"\n"
+"seçtiğiniz filmi oynatmak için OK tuşunu,\n"
+"\n"
+"film hakkında bilgi almak için INFO tuşunu\n"
+"\n"
+"ek özelliklere ulaşmak için MENU tuşunu,\n"
+"\n"
+"bu yardım ekranına ulaşmak için ise HELP tuşunu kullanın. "
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"MyTube oynatıcıya hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Arama terim(ler)inizi girerken, aramanızla eşleşen başlıklar önerilecektir.\n"
+"\n"
+"Önerilerden size uygun olanı seçmek için AŞAĞI tuşuna basabilir aramayı "
+"başlatmak için de OK tuşunu kullanabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Arama kutusuna dönmek için EXIT tuşuna basınız."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Temizlik sihirbazına hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Cihazınızın kullanılabilir dahili belleği 2MB'ın altına düşmüş durumda.\n"
+"Dreambox'ınızın sağlıklı çalışabilmesi için, kullanılabilir dahili bellek "
+"alanının artırılması gerekmektedir.\n"
+"Bu sihirbazı kullanarak ihtiyaç duymadığınız eklentileri kaldırabilirsiniz.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Dreambox'ınızı internete bağlamak istiyorsanız, bu sihirbaz size ağ "
+"yapılandırmanızı yapabilmeniz için rehberlik yapacaktır.\n"
+"\n"
+"Ağ yapılandırmasına başlamak için OK tuşuna basın"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Bu sihirbaz genel ayarlarınızla, yeni otomatik zamanlayıcı oluşturmanıza "
+"yardımcı olur."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Hoşgeldiniz.\n"
+"\n"
+"Bu sihirbaz Dreambox'ınızı yapılandırmanız için yardımcı olacaktır.\n"
+"Kumandanızın OK tuşuna basarak sonraki adıma geçebilirsiniz."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Hoşgeldiniz..."
+
+#
+msgid "West"
+msgstr "Batı"
+
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Neleri aramak istiyorsunuz?"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Gönderilen günlükler ne yapılsın?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Fabrika ayarlarına geri döndüğünüzde, yapılandırma dosyalarınızın tamamını "
+"KAYBEDEBİLİRSİNİZ\n"
+"(buketler, kanallar, uydu verileri ve özel ayar dosyalarınız ...)\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönüldükten sonra, uydu alıcınız otomatik olarak "
+"yeniden başlatılacaktır!\n"
+"\n"
+"Fabrika ayarlarına geri dönmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Ayarlarınızın yedeğini nereye almak istiyorsunuz?"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Geçici zaman bükücü kayıtları nereye yapılsın?"
+
+#
+msgid "Wireless"
+msgstr "Kablosuz"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Kablosuz ağ"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Kablosuz Ağ"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Kablosuz ağ durumu"
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Sihirbaz"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Kaydederken hata oluştu. Disk dolu mu?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Yazma başarısız!"
+
+#
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI bellenimin flaşa yazımı tamamlandı"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Tümüne evet"
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Evet, ve bu filmi sil"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Evet, ve bu soruyu tekrar sorma"
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Evet, ayarlarımın yedeğini al!"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Evet, ama sonraki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Evet, ama önceki videoyu oynat"
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Evet, elle kanal aramayı başlat"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Evet, otomatik kanal aramayı başlat"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Evet, yeni bir elle kanal araması başlat"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Evet, boşluk kalsın."
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Evet, cihazı şimdi kapat."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Evet, ayarlarımı geri yükle"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Evet, film listesine dön"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Evet, öğreticiyi göster"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Eklenti yüklemeyi iptal edebilirsiniz."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Eklenti kaldırmayı iptal edebilirsiniz."
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Şimdi varsayılan ayarlarlardan bazılarını seçebililirsiniz. Lütfen yüklemek "
+"istediğiniz ayarları seçin."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Yüklemek istediğinizi seçebilirsiniz..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Bu eklentiyi yükleyebilirsiniz."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Yalnızca Dreambox'ta kaydettiğiniz videoları yazabilirsiniz!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Bu eklentiyi kaldırabilirsiniz."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Basit özellikleriyle otomatik zamanlayıcıyı burada tanımlayabilirsiniz.\n"
+"'Anahtar kelime', EPG programlarında aranacak olan eşleştirme kelime/"
+"cümlesidir."
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Bunu silemezsiniz!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Varsayılan kanal listesi seçmediniz."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Yüklenmek üzere herhangi bir varsayılan ayar seçmediniz. Daha sonra yüklemek "
+"isterseniz 'Kurulum' menüsünde yer alan 'Varsayılan ayarlar' seçeneğini "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Yüklemek üzere hiçbirşey seçmediniz. Sihirbazı sonlandırmak için OK tuşuna "
+"basın."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Yeni otomatik zamanlayıcı başlık eşleştirmesi için geçerli bir 'Anahtar "
+"kelime' tanımlamadınız.\n"
+"Devam edebilmeniz için bu geçerli bir anahtar kelime belirtilmesi zorunludur."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Metin eşleşmesi için \"%s\" girdiniz.\n"
+"Anahtar kelimeden sonra bırakılan boşluklar silinsin mi?"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızı yedeklemeyi seçtiniz. Yedeklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Önyükleme yapabilir .NFI flaşlayıcı USB bellek oluşturmayı seçtiniz. Bu "
+"işlem USB belleğin yeniden bölümlendirmesini gerektirdiğinden içeriğindeki "
+"tüm veriler silinecektir."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Ayarlarınızı geri yüklemeyi seçtiniz. Geri yükleme işleminin ardından "
+"Enigma2 yeniden başlayacaktır. Geri yüklemeyi başlatmak için OK tuşuna "
+"basın..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Bekleme süresi : %s!"
+
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınızın PC bağlantısına ihtiyacı var. Daha fazla açıklamaya "
+"ihtiyacınız varsa, lütfen http://www.dream-multimedia-tv.de adresini ziyaret "
+"edin.\n"
+"Dreambox'ınız şimdi kapatılıyor. Web sitesinde belirtilen güncelleme "
+"talimatlarını yerine getirdikten sonra yeni bellenim, ayarlarınızı geri "
+"yüklemek isteyip istemediğiniz sorusunu soracaktır."
+
+#
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Bir şifre tanımlamalı ve çocuklarınızdan gizlemelisiniz.\n"
+"\n"
+"Şimdi bir şifre tanımlamak istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Yeni otomatik zamanlayıcıyı başarıyla yapılandırdınız. Listeye eklemek "
+"istiyor musunuz?\n"
+"\n"
+"Bir önceki adıma dönmek için kumandanızdaki EXIT tuşunu kullanınız."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"'Anahtar Kelime' den sonra bir boşluk bırakmışsınız.\n"
+"Lütfen boşluğu bilinçli olarak, tutmak isteyip istemediğinizi belirtiniz?"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n"
+"\n"
+"Internet bağlantınız çalışıyor.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Drambox'ınız kullanımınız için hazır.\n"
+"\n"
+"Internet bağlantınız çalışıyor.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için lütfen OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Kumandanızda OK tuşuna bastıktan sonra Dreambox'ınız yeniden başlatılacak."
+
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr "Yedek başarıyla alındı. Şimdi güncelleme işlemine devam edeceğiz."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Koleksiyonunuz tek katman DVD'ye sığmıyor, çift katman DVD kullanmanız "
+"gerekiyor!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Yapılandırma dosyası düzgün değil:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Dreambox'ınız kapatılıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınız internete bağlı değil. Kontrol ettikten sonra tekrar deneyin."
+
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Eposta adresiniz:"
+
+#
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Frontprocessor belleniminin güncellenmesi gerekiyor.\n"
+"Güncellemeye başlamak için OK tuşuna basın."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"İnternet bağlantınız çalışmıyor!\n"
+"Sonraki aşamada yapmak istediğiniz işlemi seçiniz."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Adınız (opsiyonel):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ağ yapılandırmanız etkinleştirildi."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız etkinleştirildi."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız kaldırıldı."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Ağ diski bağlantınız güncellendi."
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Kablosuz ağ bağlantısı başlatılamadı!\n"
+"USB WLAN çubuğunu taktığınızdan emin olun?\n"
+"\n"
+"Lütfen sonraki adımda yapmak istediğiniz işlemi seçin."
+
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Ayarlı kanala geri dönmek istiyor musunuz?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Pozisyoner kurulumundan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Uydu arayıcıdan çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor musunuz?"
+
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+"Tuner ayarlarından çıktıktan sonra seyrettiğiniz kanala dönmek istiyor "
+"musunuz?"
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatif düzenle]"
+
+#
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[buket düzenle]"
+
+#
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favori düzenle]"
+
+#
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[taşıma kipi]"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı atama arayüzü"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "ortak arayüz modüllerine kanal/yayıncı/caid atama arayüzü"
+
+#
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "alternatif düzenlemekten vazgeç"
+
+#
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "buket düzenlemekten vazgeç"
+
+#
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "favori düzenlemekten vazgeç"
+
+#
+msgid "about to start"
+msgstr "başlamak üzere"
+
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "geçerli yapılandırmayı etkinleştir"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "ağ adaptör ayarlarını etkinleştir"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Otomatik zamanlayıcı ekle..."
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "Yayıncı ekle"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "Kanal ekle"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucu kaydı ekle"
+
+#
+msgid "add alternatives"
+msgstr "alternatiflere ekle"
+
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "yer imi ekle"
+
+#
+msgid "add bouquet"
+msgstr "yeni buket oluştur"
+
+#
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "klasörü oynatma listesine ekle"
+
+#
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "dosyayı oynatma listesine ekle"
+
+#
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "dosyaları oynatma listesine ekle"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Filtre ekle"
+
+#
+msgid "add marker"
+msgstr "işaret ekle"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "kaydet (kayıt süresi belirleyerek)"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "kaydet (kayıt bitiş zamanı girerek)"
+
+#
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "kaydet (süresiz)"
+
+#
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "kaydet (geçerli EPG programı bitene kadar)"
+
+#
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "kanalı bukete ekle"
+
+#
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "kanalı favorilere ekle"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Kanal Ekle"
+
+#
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "ebeveyn korumasına ekle"
+
+#
+msgid "advanced"
+msgstr "gelişmiş"
+
+#
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "alfabetik sıralama"
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "Atanmış CAId'ler:"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Atanmış Kanal/Yayıncılar:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "(%s) ses izi biçimi"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "(%s) ses izi dili"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ses izleri"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "otomatik"
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "mevcut"
+
+#
+msgid "back"
+msgstr "geri"
+
+#
+msgid "background image"
+msgstr "arkaplan resmi"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "zemin rengi"
+
+#
+msgid "better"
+msgstr "daha iyi"
+
+#
+msgid "black"
+msgstr "siyah"
+
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "kara liste"
+
+#
+msgid "blue"
+msgstr "mavi"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "(%s) ses izini yaz"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "büyük-küçük harf duyarsız arama"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "büyük-küçük harf duyarlı arama"
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "kaydı değiştir (süre)"
+
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "kaydı değiştir (bitiş zamanı)"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "bölümler"
+
+#
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "hedef klasörü seçin"
+
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "dairesel sola"
+
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "dairesel sağa"
+
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "oynatma listesini temizle"
+
+#
+msgid "complex"
+msgstr "karmaşık (kompleks)"
+
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "ayar menüsü"
+
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "onaylandı"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "bağlı"
+
+#
+msgid "continue"
+msgstr "devam et"
+
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "buketlere kopyala"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kaldırılamadı"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "klasör oluştur"
+
+#
+msgid "daily"
+msgstr "günlük"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "gün"
+
+#
+msgid "delete"
+msgstr "sil"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "kesimi sil"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "dosya sil"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "seçilen oynatma listesini sil"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "kayıtlı oynatma listesini sil"
+
+#
+msgid "delete..."
+msgstr "sil..."
+
+#
+msgid "disable"
+msgstr "kapat"
+
+#
+msgid "disable move mode"
+msgstr "taşıma kipini kapat"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "devre dışı"
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "bağlı değil"
+
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "değiştirme"
+
+#
+msgid "do nothing"
+msgstr "birşey yapma"
+
+#
+msgid "don't record"
+msgstr "kaydetme"
+
+#
+msgid "done!"
+msgstr "tamamlandı!"
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "alternatifleri düzenle"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filtreleri Düzenle"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Kanal Düzenle"
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "boş"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "etkinleştir"
+
+#
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "buket düzenlemeyi aç"
+
+#
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "favori düzenlemeyi aç"
+
+#
+msgid "enable move mode"
+msgstr "taşıma kipini aç"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "etkin"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "alternatif düzenlemeyi bitir"
+
+#
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "buket düzenlemeyi bitir"
+
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "kesimi burada bitir"
+
+#
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "favori düzenlemeyi bitir"
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "gizlenmiş ağ SSID'sini girin"
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "eşittir"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "tam eşleşme"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD oynatıcıdan çık yada dosya yöneticisine geri dön"
+
+#
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "ortam oynatıcıdan çık"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "film listesinden çık"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasından çık"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "ağ donanımı yapılandırmasından çık"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "ağ arayüzleri listesinden çık"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "ağ donanımı kurulum menüsünden çık"
+
+#
+msgid "failed"
+msgstr "başarısız"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "dosya biçimi (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "dosyaadı"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "ekran ince ayarı"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "sonraki bölüme ilerle"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "boş"
+
+#
+msgid "free diskspace"
+msgstr "boş disk alanı"
+
+#
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "derin uyku kipine geç"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "uyku kipine geç"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "bu çerçeveyi bitmap olarak yakala"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "yeşil"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Radyo dinle..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "yardım..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "genişletilmiş açıklamayı gizle"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "oynatıcıyı gizle"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "yatay (h)"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "saat"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "saat"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "hemen kapat"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "Açıklamada"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "Kısa açıklamada"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "Başlıkta"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "modülü başlat"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "modülleri başlat"
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "buraya işaret koy"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "önceki başlığa git"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "sonraki başlığa git"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "liste başına git"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "liste sonuna git"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "sonraki işaretli noktaya git"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "önceki işaretli noktaya git"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "ortam oynatıcıdan çık..."
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "sol"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "uzunluk"
+
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "EPG liste seçenekleri"
+
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt liste biçimi"
+
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt ve açıklamalı liste biçimi"
+
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "Varsayılan liste biçimi"
+
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "Tek satır halinde liste biçimi"
+
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "oynatma listesi yükle"
+
+#
+msgid "locked"
+msgstr "kilitli"
+
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "üzerinden bağla"
+
+#
+msgid "manual"
+msgstr "elle"
+
+#
+msgid "menu"
+msgstr "menü"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "menü listesi"
+
+#
+msgid "mins"
+msgstr "dakika"
+
+#
+msgid "minute"
+msgstr "dakika"
+
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
+
+#
+msgid "month"
+msgstr "ay"
+
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "PiP'i ana ekrana taşı"
+
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "en sona taşı"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "bir alta taşı"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "en üste taşı"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "bir üste taşı"
+
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "film listesi"
+
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "PAL/NTSC"
+
+#
+msgid "never"
+msgstr "hiç"
+
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "Sonraki kanal"
+
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Hafızadaki sonraki kanal"
+
+#
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "CAId seçilmedi"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "CI yuvası bulunamadı"
+
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "HDD bulunamadı"
+
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Kanal/Yayıncı seçilmedi"
+
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "modül bulunamadı"
+
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "hazırda bekletme!"
+
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "zaman aşımı kullanılmasın"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "yok"
+
+msgid "not configured"
+msgstr "henüz yapılandırılmamış"
+
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "kilitlenmedi"
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "kullanılmıyor"
+
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "bağlı değil"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "ÇİFT katmanlı medya kullanıldığında."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "TEK katmanlı medya kullanıldığında."
+
+#
+msgid "off"
+msgstr "kapalı"
+
+#
+msgid "on"
+msgstr "açık"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "yalnızca okunabilir (READ ONLY) medya"
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "Günde"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "birkez"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "isim sunucu yapılandırmasını aç"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Kanal listesini aç"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Kanal listesini aç (aşağı)"
+
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Kanal listesini aç (yukarı)"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "kısmi eşleşme"
+
+#
+msgid "pass"
+msgstr "geç"
+
+#
+msgid "pause"
+msgstr "duraklat"
+
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "seçimi oynat"
+
+#
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "sonraki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
+
+#
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "önceki işareti veya oynatma listesi seçimini oynat"
+
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Lütfen hazır olduğunuzda OK'a basın"
+
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "fotoğraf yükleniyor, lütfen bekleyin..."
+
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "Önceki kanal"
+
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Hafızadaki önceki kanal"
+
+#
+msgid "record"
+msgstr "kaydet"
+
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "kaydediliyor..."
+
+#
+msgid "red"
+msgstr "kırmızı"
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "isim sunucu kaydını silin"
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "bu noktadan sonrasını kaldır"
+
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "alternatiflerin tümünü kaldır"
+
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "yeni bulundu bayraklarının tümünü kaldır"
+
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "bu noktadan öncekileri kaldır"
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "yer imini sil"
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "klasörü sil"
+
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "seçilen kanalı/buketi sil"
+
+#
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "ebeveyn korumasından çıkar"
+
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "yeni bulundu bayrağını kaldır"
+
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "seçili uyduyu kaldır"
+
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "bu işareti kaldır"
+
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "oynatma listesini tekrarla"
+
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "tekrarla"
+
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "önceki bölüme geri git"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "sağ"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "çıkarken, son klasörü kaydet"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "oynatma listesini kaydet"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "çıkarken, oynatma listesini kaydet"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "arama tamamlandı!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "kanal araması devam ediyor - %d %% tamamlandı!"
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "kanal arama durumu"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "saniye"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Motorlu LNB'nin ikinci kablosu"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "seç"
+
+#
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ".NFI flaş dosyası seçin"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "CAId seç"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "CAId' leri seç"
+
+#
+msgid "select image from server"
+msgstr "bellenimi sunucudan seç"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "arayüzü seçin"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "menü girişini seçin"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "film seç"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "film yol adını seçin"
+
+#
+msgid "service pin"
+msgstr "kanal şifresi"
+
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Ses gecikmesini ayarlayın"
+
+#
+msgid "setup pin"
+msgstr "kurulum şifresi"
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD ana menüsünü göster"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG program detayını göster..."
+
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Bilgi satırını göster"
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "tümünü göster"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "alternatifleri göster"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG detaylarını göster"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "genişletilmiş açıklamayı göster"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "seçili ilk etiketi göster"
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "seçili ikinci etiketi göster"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "kapatma menüsü"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Kanal EPG'sini göster..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "etiket menüsünü göster"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "transponder bilgisini göster"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "oynatma listesini karıştır"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "kapat"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "kapat"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "basit"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "Önceki kanala atla"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Önceki kanala atla (kaç kez?)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "Sonraki kanala atla"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Sonraki kanala atla (kaç kez?)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "slayt görüntüsünü döndür"
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "tarihe göre sırala"
+
+msgid "special characters"
+msgstr "özel karakterler"
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "standart"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "hazırda beklet"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "buradan kes"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "başlangıç klasörü"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Zaman bükücüyü başlat"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "steryo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "PiP'i durdur"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "seçileni durdur"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "kaydı durdur"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Zaman bükücüyü durdur"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "PiP ile ana ekranın yerlerini değiştir"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Yer imlerine geç"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "dosya listesine geç"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "oynatma listesine geç"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "sonraki açıyı seç"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "sonraki ses izini seç"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "sonraki alt yazı dilini seç"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "taslak dosya"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "metin rengi"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "bu kaydın"
+
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "bu kanal ebeveyn kontrol şifresiyle korunuyor"
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "geçerli pozisyona kesme işareti ekle/kaldır"
+
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "zaman, bölüm, ses, altyazı bilgisini aç/kapa"
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "kullanılamaz"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "doğrulanamadı"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmiyor"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "bilinmeyen kanal"
+
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "h.bekle/y.başlatana kadar"
+
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Sabitdisk gibi kullan"
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "kullanıcı tanımlı"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "düşey (v)"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "eklentileri gör..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Kaydedilmiş dosyaları göster..."
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "ci bekleniyor..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "mmi bekleniyor..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "bekleniyor"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "başarıyla kaldırıldı"
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "haftalık"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "beyaz liste"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr "çalışıyor"
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "sarı"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
+
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "evet (beslemeleri tut)"
+
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Dreambox'ınız şu an kullanılamaz durumda. Lütfen Dreambox'ınızı yeniden "
+"açmadan önce kullanım kılavuzundan yardım alın."
+
+#
+msgid "zap"
+msgstr "değiştir"
+
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "kanal değiştirildi"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 geri yüklemeden sonra yeniden başlatılacak"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Yereldeki paketleri ara ve yükle."
+
+#
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
+#
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s gecikmesi:"
+
+#
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Yalnızca gizlenmiş SSID veya ağ anahtarı girildiğinde kullanılabilir"
+
+#
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr ""
+#~ "USB bellek için önyükleme yapabilir .NFI Flaşlayıcı başarıyla oluşturuldu."
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 klasörü"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var klasörü"
+
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Dudak senkronu"
+
+#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Dudak senkron ayarları"
+
+#
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Gelişmiş"
+
+#
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Albüm:"
+
+#
+#~ msgid "All keys"
+#~ msgstr "Tüm anahtarlar"
+
+#
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tümü..."
+
+#
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Bir hata oluştu!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WLAN desteğini açmak istediğinizden emin misiniz?\n"
+#~ "WLAN USB donanımını Dreambox'unuza takın ve OK'e basın.\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel ağı aktif etmek istediğinizden emin msiiniz?\n"
+#~ "\n"
+
+#
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Sanatçı:"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Artan"
+
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Oturum izni"
+
+#
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Otomatik SSID arama"
+
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük anahtarı"
+
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Otoçözünürlük eklentisi Scart/DVI-PC bağlantılarını desteklememektedir."
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük ayarları"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Otoçözünürlük video kipi ayarları"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Yedek al"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Yedeğin yükleneceği hedef konum"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Yedeklenecek klasör"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Yedekleme tamamlandı. OK tuşuna basarak sonucu görebilirsiniz."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor"
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Yedekleme çalışıyor..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Sürücüsü"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Çağrı görüntüleme"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
+
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Değiştir"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Kaynak seç"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kartı"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
+#
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Yeral ağ ayarlarınızı yeniden yapılandırın"
+
+#
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Kablosuz ağ ayarlarınızı yapılandırın"
+
+#
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Onayla"
+
+#
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Internete USB WLAN donanımı ile bağlanın"
+
+#
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Internete yerel ağ donanımı ile bağlanın"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Fritz!Box! a bağlanıldı!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Fritz!Box'a bağlanılıyor..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fritz!Box bağlantısı\n"
+#~ "başarısız! (%s)\n"
+#~ "yeniden deneniyor..."
+
+#
+#~ msgid "Console"
+#~ msgstr "Konsol"
+
+#
+#~ msgid "Console..."
+#~ msgstr "Konsol..."
+
+#
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "İlerle"
+
+#
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Önyükleme yapabilir USB flaşlayıcı imajı belleğe kopyalanıyor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hata günlüğü bulundu!\n"
+#~ "Dream Multimedia'ya göndermek ister misiniz?"
+
+#
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER tuşu"
+
+#
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD aşağı tuşu"
+
+#
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD sol tuşu"
+
+#
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD sağ tuşu"
+
+#
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD yukarı"
+
+#
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sıkıştırılmış önyükleme yapabilir USB bellek flaşlayıcı çıkartılıyor..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Varsayılan ayarlar"
+
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Seçilen bağlantıyı sil"
+
+#
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detaylar"
+
+#
+#~ msgid "DiSEqC Mode"
+#~ msgstr "DiSEqC Modu"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fritz!Box\n"
+#~ "bağlı değil! (%s)\n"
+#~ "yeniden deneniyor..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını KALDIRMAK\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "%s programını indirmek\n"
+#~ "istediğinizden emin misiniz? \""
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yedeklemeyi şimdi başlatmak istiyor musunuz?\n"
+#~ "Lütfen OK tuşuna bastıktan sonra bekleyin!"
+
+#
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr "Seçtiğiniz eklentiyi yüklemek veya kaldırmak istiyor musunuz?\n"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamamlandı - %d paket yüklendi veya güncellendi %d pakette hata oluştu"
+
+#
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "İmaj açıklaması indiriliyor..."
+
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "IPKG kaynak adresi..."
+
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "1080p24 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "1080p25 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "1080p30 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "720p24 kipini etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Otoçözünürlüğü etkinleştir"
+
+#
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN'ı Aç"
+
+#
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN'ı Aç"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'un yerel ağ bağlantısını aç.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Şifrelenmiş : %s"
+
+#
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Bitiş zamanı"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Arayüz Seçtirici v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Herhangi bir hatayla karşılaşırsanız lüften\n"
+#~ "stephan@reichholf.net ile irtibata geçin\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN networkname/SSID:"
+#~ msgstr "Kablosuz (WLAN) ağ adı/SSID girin:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "WLAN ön paylaşımlı anahtarı (passphrase/key) girin:"
+
+#
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Sihirbazdan çık ve ayarları daha sonra elle yap"
+
+#
+#~ msgid "Filename and path"
+#~ msgstr "Dosya ve yol adı"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Dosya sistemi kontrolü..."
+
+#
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "USB belleği onar"
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "İlerle tuşuna bastıktan sonra aşağıdaki görevler yapılacak!"
+
+#
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Yazıtipi boyutu"
+
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box IP adresi"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Fonksiyon henüz uygulanmamış"
+
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Genel AC3 gecikmesi"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Genel PCM gecikmesi"
+
+#
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Tür:"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Bu sayfayı görebiliyorsanız, OK'a basınız."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Bellenim Güncelle"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Sıfırlama..."
+
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Çevrimdışı IPKG yükle"
+
+#
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Yazılım güncellemelerini yükle..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yükle/\n"
+#~ "Kaldır"
+
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Arayüz: %s"
+
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Arayüzler"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Ekranı ters çevir"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Tuş"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Dil ayarları"
+
+#
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Dreambox'ınızdaki dosyaları görün/düzenleyin"
+
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Maks. Hız: %s"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maksimum gecikme"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimum gecikme"
+
+#
+#~ msgid "MountView"
+#~ msgstr "Bağlantı noktalarına bak"
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Ağ ayarları"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "50 Hz desteklemiyor, üzgünüm. :("
+
+#
+#~ msgid "No new plugins found"
+#~ msgstr "Yeni eklenti bulunamadı"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan yerel ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ "Lütfen ağ kablonuzun bağlı olduğundan ve ağ ayarlarınızın doğru "
+#~ "yapılandırıldığından emin olun."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yeral ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ arayüzü bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun veya yerel ağ "
+#~ "arayüzünü kullanın."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışan kablosuz ağ donanımı bulunamadı.\n"
+#~ " Uyumlu WLAN USB donanımının takılı olduğundan emin olun ve ağ "
+#~ "ayarlarınızın doğru yapılandırıldığından emin olun."
+
+#
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Hayır, öntanımlı listeleri seçmeme izin ver"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen şimdi .NFI imajını yazmak üzere biçimlendirilmesi gereken USB "
+#~ "bellek takın (en az 64MB kapasiteli). Hazırsanız kumandanızdan OK tuşuna "
+#~ "basın."
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Çevrimiçi Güncelle"
+
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Sıralama"
+
+#
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diğer..."
+
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Belirtilen paketin detayları:"
+
+#
+#~ msgid "PacketManager"
+#~ msgstr "Paket yönetimi"
+
+#
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendiriliyor..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen dahili kablosuz ağ desteğini etkinleştirmek için, Zydas ZD1211B "
+#~ "çipset uyumlu WLAN USB donanımını Dreambox'ınıza takın ve kumandanızdan "
+#~ "OK tuşuna basın..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen ihtiyaç duyulan boş alanlara yerel ağ (LAN) ayarlarınızı girin.\n"
+#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz ağ bağlantınızı yapılandırmak için gerekli boşlukları doldurun.\n"
+#~ "Hazır olduğunuzda devam etmek için OK tuşuna basın."
+
+#
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz kablosuz ağı seçin."
+
+#
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Lütfen filtre için anahtar kelime girin..."
+
+#
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "md5 imza doğrulamasının yapılabilmesi için lütfen bekleyin..."
+
+#
+#~ msgid "Plugin Download/Remove"
+#~ msgstr "Eklenti İndir/Kaldır"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Eklenti yönetimi"
+
+#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreambox'ınızda kablosuz ağ desteğini aktif hale getirmek için OK'a "
+#~ "basın.\n"
+#~ "WLAN USB donanımlarında, Zydas ZD1211B ve RAlink RT73 çipsetleri "
+#~ "desteklenmektedir.\n"
+#~ "OK'a basmadan önce WLAN USB donanımınızı Dreambox'ınıza takın.\n"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Besleme Adresi"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Bu arayüzü silmek istiyor musunuz?"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Bu zamanlayıcıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Tekr. hesapla"
+
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Kayıt konumları..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden açmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı yeniden başlatmak istediğinizden emin "
+#~ "misiniz?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "KAYIT işlemi devam ediyor. Cihazı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Yenile"
+
+#
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "USB bellek bölümlendirmesi (partition) yeniden yapılandırılıyor..."
+
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Oturum izni gerekli mi?"
+
+#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Ağı yeniden ara"
+
+#
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Kablosuz arabirimini yeniden başlat"
+
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Yedekten geri yükle..."
+
+#
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Geri yükleme çalışıyor..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarların geri yüklemesi tamamlandı. Geri yüklenen ayarların "
+#~ "etkinleştirilmesi için OK tuşuna basın."
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Ağ bilgisi getiriliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL şifrelemesi"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Uydu ekipmanı"
+
+#
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "%s gecikmesini kaydet"
+
+#
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "İki gecikmeyide kaydet"
+
+#
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Geçerli %(audio)s izi için %(delay)i ms gecikmeyi, tuşa kaydet"
+
+#
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "%(audio)s izi için %(delay)i ms gecikme kaydedildi"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kablosuz ağ erişim noktalarını arayın ve WLAN USB donanımınızla "
+#~ "bağlanın.\n"
+
+#
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Ara"
+
+#
+#~ msgid "Search for"
+#~ msgstr "için Ara"
+
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "IPKG kaynağını seçin..."
+
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Ses kanalını seçin"
+
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Yedekleme için dosya/klasör seçin..."
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Görüntü girişini seç"