msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-19 17:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-14 07:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 10:56+0100\n"
"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+msgid " "
+msgstr " "
+
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d perc"
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d csatornát találtam!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
msgid "(empty)"
msgstr "(üres)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr ""
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "4"
msgstr "4"
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "5 minutes"
msgstr "5 perc"
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
msgid "6"
msgstr "6"
"Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
"állítsa meg a felvételt."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 elsődlegesen"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 lekeverés"
+
msgid "AGC"
msgstr "AGC"
msgstr "Infó"
msgid "About..."
-msgstr "Infó..."
+msgstr "Beltéri infó..."
msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Be/Kikapcsoló gomb funkciója ha hosszan nyomjuk"
+msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Művelet:"
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Kép a Képben bekapcsolása"
+msgstr "PiP bekapcsolása"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter beállítások"
+
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Jelző hozzáadása"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Új cím hozzáadása"
+
msgid "Add timer"
-msgstr "Időzítő hozzáadása"
+msgstr "Időzítés"
+
+msgid "Add title"
+msgstr ""
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Állítsa be úgy a színeket, hogy a színcsíkok megkülönböztethetők legyenek, "
+"de a telítettség a lehető legmegfelelőbb legyen. Ha az eredménnyel "
+"elégedett, akkor nyomja meg az OK gombot a video finombeállítások "
+"bezárásához, vagy a számgombok segítségével válasszon másik teszt ábrát."
+
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
msgid "All"
msgstr "Összes"
+msgid "All Satellites"
+msgstr ""
+
msgid "All..."
msgstr "Összes..."
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Tuner alternatív szolgáltatások "
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr ""
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
+"\n"
+
msgid "Artist:"
msgstr "Előadó:"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Kikapcsolás elött rákérdez:"
+msgid "Ask user"
+msgstr "Felhasználó kérdezése"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Képarány"
msgid "Audio Options..."
msgstr "Hang beállítások..."
+msgid "Authoring mode"
+msgstr ""
+
msgid "Auto"
msgstr "Automata"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr ""
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatikus SCART átkapcsolás"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatikus"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatikus keresés"
+msgid "Available format variables"
+msgstr ""
+
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Mentés"
msgstr "Mentés helye"
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Menstési mód"
+msgstr "Mentési mód"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "A mentés készen van. Nyomja meg az OK-t a részletekért."
msgid "Begin time"
msgstr "Kezdési idő"
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "A 'szünet' viselkedése ha megállítjuk a filmet"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "PiP módban a 0 gomb jelentése"
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Művelet ha egy film elindul"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Művelet ha egy film befejeződik"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Művelet ha egy film a végére ér"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "Brightness"
-msgstr "Világosság"
+msgstr "Fényerő"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "DVD égetés"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr ""
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
"displayed."
msgstr "Az OK gomb megnyomásával kijelzésre kerül az info-sáv."
+msgid "C"
+msgstr ""
+
msgid "C-Band"
msgstr "C-sáv"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacitás:"
msgstr "Katalán"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Bouquet-ek megváltoztatása a gyors ZAP-ben."
+msgstr "Bouquet-ek változtatása a gyors ZAP-ben"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
msgid "Change pin code"
msgstr "PIN kód megváltoztatása"
msgid "Change service pin"
-msgstr "Csatorna PIN megváltoztatása"
+msgstr "Csatornavédelem PIN kódjának megváltoztatása"
msgid "Change service pins"
-msgstr "Csatorna PIN-ek megváltoztatása"
+msgstr "Csatornavédelem PIN kódok megváltoztatása"
msgid "Change setup pin"
-msgstr "Beállítási PIN megváltoztatása"
+msgstr "Menüvédelem PIN kódjának megváltoztatása"
msgid "Channel"
msgstr "Csatorna"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Csatornalista menü"
+msgid "Chap."
+msgstr "Chap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapter"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapter:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Ellenőrzés"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzése..."
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Válasszon tunert"
msgid "Choose source"
msgstr "Forrás kiválasztása"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Válassza ki a célkönyvtárat"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Válasszon skin-t"
msgid "Clear log"
msgstr "Log törlése"
+msgid "Close"
+msgstr "Bezár"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Felsö kódarány"
msgid "Coderate LP"
msgstr "LP kódarány"
+msgid "Collection name"
+msgstr ""
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr ""
+
msgid "Color Format"
msgstr "Színformátum"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Parancs végrehajtása..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Parancs sorrend"
msgstr "Elkötelezett DiSEqC parancs"
msgid "Common Interface"
-msgstr "Common Interface"
+msgstr "CI modulfogadó"
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complete"
msgstr "Kész"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurációs mód"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Konfliktus időzítő"
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
"újra próbálkozom..."
msgid "Constellation"
-msgstr "Csillagkép"
+msgstr "Együttállás"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Lejátszás folytatása"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr ""
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Film könyvtár létrehozása nem sikerült"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr ""
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Partíció létrehozása nem sikerült"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Átugrási idő megadása az '1'/'3' gombokra"
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Állítható átugrási idő a '4'/'6' gombokra"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Állítható átugrási idő a '7'/'9' gombokra"
+
msgid "Customize"
msgstr "Beállítás"
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD lejátszó"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
+
msgid "Danish"
msgstr "Dán"
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Teljes kikapcsolás"
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Alapbeállítások"
+
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
msgid "Delete failed!"
msgstr "A törlés sikertelen!"
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Nem beállított műholdak törlése?\n"
+"%s?"
+
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Felismert HDD:"
+msgstr "Beépített merevlemez:"
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Felismert tunerek:"
-
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Eszközök beállítása..."
+msgstr "Beépített tunerek:"
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC mód"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC mód"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC ismétlések"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
-msgstr "Letiltva"
+msgstr "Letiltás"
msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Kép a képben letiltva"
+msgstr "PiP kikapcsolása"
msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Feliratok letiltva"
+msgstr "Feliratok letiltása"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Időzítés tiltása"
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
msgid "Dish"
msgstr "Antenna"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "A 16:9-es tartalmat mutassa mint"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "A 4:3-as tartalmat mutassa mint"
+
msgid "Display Setup"
msgstr "Kijelző beállítása"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Biztos hogy el akarja távolítani\n"
-"a plugin-t? \""
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Biztos le akarja ellenőrizni a fájlrendszert?\n"
+"Ez hosszú ideig is eltarthat!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Biztos hogy törölni akarja a %s-t?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
-"Biztos le akarja tölteni a\n"
-"plugint? \""
msgid "Do you really want to exit?"
msgstr "Biztos ki akar lépni?"
"Biztos benne, hogy iniciálni akarja a HDD-t?\n"
"A merevlemez összes adata el fog veszni!"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Most akarja a mentést csinálni?\n"
"Az OK gombbal elindíthatja, kérem várjon!"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Akar most egy csatornakeresést csinálni?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Kész - A %d csomag módosítása/telepítése %d hibával megtörtént"
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Pluginek letöltése"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Letölthető új pluginek"
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr ""
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Plugin információk letöltése. Kérem várjon..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
msgstr "K"
msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG kiválasztó"
+msgstr "Elektronikus műsorújság"
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgid "East"
msgstr "Kelet"
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "DNS módosítása"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Edit services list"
-msgstr "Csatornalista módosítása"
+msgstr "Védett csatornák kijelölése"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Beállítások módosítása"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr ""
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronikus Műsorújság"
msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Többszörös bouguetek engedélyezése"
+msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Gyermekzár engedélyezése"
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Időzítés engedélyezése"
+
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kódolás"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kódolási kulcs"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kódolás típusa"
+
msgid "End"
-msgstr "Vége"
+msgstr "Befejezési időpont"
msgid "End time"
msgstr "Vége idő"
msgid "EndTime"
-msgstr "VégeIdő"
+msgstr "Befejezési időpont"
msgid "English"
msgstr "Angol"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#. "fast forward".
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Adja meg a gyors előre csévélést ezen a sebességen"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Adja meg a vissza csévélést ezen a sebességen"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Belépés a főmenübe..."
msgid "Enter the service pin"
-msgstr "Adja meg a csatorna PIN-jét"
+msgstr "Adja meg a csatornavédelem PIN kódját"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Hiba? %s\n"
+"Próbáljam újra?"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Eseménynézet"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Végrehajtás befejezve!"
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Kilépés az editorból"
msgid "Expert"
msgstr "Haladó"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Bővített beállítások..."
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Gyári alapbeállítások"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
+
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Gyors DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Előre csévélési sebességek"
+
msgid "Fast epoch"
msgstr "Gyors korszak"
msgid "Favourites"
msgstr "Kedvencek"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Fájlrendszer ellenőrzés..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "A fájlrendszerben nem javítható hibák vannak"
+
msgid "Finetune"
msgstr "Finomhangolás"
+msgid "Finished"
+msgstr "Kész"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr ""
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr ""
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Font size"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Képkocka ismétlések száma non-smooth csévélésnél"
+
msgid "French"
msgstr "Francia"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Előlapi processzor verziója: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck sikertelen"
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Ez a funkció még nincs kivitelezve"
"Újraindítsuk most a GUI-t?"
msgid "Gateway"
-msgstr "Átjáró"
+msgstr "Átjáró IP címe"
msgid "Genre:"
-msgstr "Korosztály:"
+msgstr "Műfaj:"
msgid "German"
msgstr "Német"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "HDD leállítás a megadott idö után"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchia információk"
msgid "IP Address"
msgstr "IP cím"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr ""
+
+msgid "ISO path"
+msgstr ""
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Ha látja ezt a képernyőt, akkor nyomja meg az OK gombot."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Amint látható, valami nem stimmel a\n"
"Scart csatlakozással. OK-val menjen vissza."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Amennyiben a TV készülékében van fényerő vagy kontraszt javító opció, akkor "
+"azt kérem kapcsolja ki. Ha van valamilyen speciális beállítás mint pl. "
+"\"dinamikus\" vagy hasonló, azt állítsa alaphelyzetbe. Állítsa be a "
+"háttérfény erejét az Önnek megfelelő erősségüre. Vegye le a kontrasztot a TV "
+"készüléken amennyire csak lehetséges.\n"
+"Majd vegye le a fényerőt olyan alacsonyra amennyire csak lehetséges, de "
+"figyelje a két legalsó szürke csíkot, hogy azok éppen megkülönböztethetőek "
+"legyenek.\n"
+"Most ne törődjön a fényes csíkokkal. Ezeket a következő lépésben fogjuk "
+"beállítani.\n"
+"Amennyiben az eredmény megfelelő, nyomja meg az OK gombot."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Frissítés"
+msgid "In Progress"
+msgstr "Folyamatban"
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "A timer aktiválása miatt átkapcsoltam a beprogramozott csatornára!\n"
msgstr "Index"
msgid "InfoBar"
-msgstr "InfoSor"
+msgstr "Info-sor"
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "InfoSor megjelenítési ideje"
+msgstr "Info-sor megjelenítési ideje"
msgid "Information"
-msgstr "Információ"
+msgstr "Információk"
msgid "Init"
-msgstr "Init"
+msgstr "Inicializálás"
msgid "Initialization..."
msgstr "Inicializálás..."
msgstr "HDD inicializálása..."
msgid "Input"
-msgstr "Bemenet"
+msgstr "Funkciók"
msgid "Installing"
msgstr "Telepítés"
msgid "Installing Software..."
msgstr "Szoftver telepítése..."
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
+
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Azonnali felvétel..."
+msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Beépített Ethernet"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Középfokú"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Belső Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Érvénytelen helymeghatározás"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Inversion"
msgstr "Invertálás"
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
+msgid "Job View"
+msgstr "Folyamat nézet"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Skálázás"
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Billentyűzet térkép"
msgid "Keymap"
msgstr "Bill. kiosztás"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "LOF/L"
msgid "Language selection"
-msgstr "Nyelv választás"
+msgstr "Válasszon nyelvet"
msgid "Language..."
-msgstr "Nyelv..."
+msgstr "Nyelvezet..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Utolsó sebesség"
msgid "Latitude"
-msgstr "Szélességi"
+msgstr "Szélességi fok"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
msgid "Limit east"
msgstr "Keleti limit"
msgid "Limits on"
msgstr "Limitek bekapcsolva"
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr ""
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Tárolóeszközök listája"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Helyi hálózat"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Pozíció"
+
msgid "Lock:"
msgstr "Zárol:"
msgstr "Hosszú gombnyomás"
msgid "Longitude"
-msgstr "Hosszúsági"
+msgstr "Hosszúsági fok"
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC kártya"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Médialejátszó"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr ""
+
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgstr "Hét"
msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Hét-Pén"
+msgstr "Hétfőtől péntekig"
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
msgstr "Mount sikertelen"
msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Kép a képben mozgatása"
+msgstr "PiP mozgatása"
msgid "Move east"
msgstr "Mozgatás kelet felé"
msgstr "Multi EPG"
msgid "Multiple service support"
-msgstr "Többszörös csatorna támogatás"
+msgstr "Több csatorna támogatása"
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
msgid "NEXT"
msgstr "KÖVETKEZŐ"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "MOST"
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "Névszerver beállítások"
-msgid "Nameserver Setup..."
+msgid "Nameserver settings"
msgstr "Névszerver beállítások..."
msgid "Netmask"
-msgstr "Hálózati maszk"
+msgstr "Alhálózati maszk"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Hálózati beállítások..."
msgid "Network Mount"
msgstr "Hálózat felépítése"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Hálózati SSID"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Hálózati beállítások"
msgid "Network setup"
msgstr "Hálózati beállítások"
+msgid "Network test"
+msgstr "Hálózat ellenőrzése"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
+
msgid "Network..."
msgstr "Hálózat..."
+msgid "Network:"
+msgstr "Hálózat:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Hálózati varázsló"
+
msgid "New"
msgstr "Új"
msgid "No"
msgstr "Nem"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr ""
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Sajnos nincs 50 Hz. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr "Nem találtam HDD-t, vagy az nem lett inicializálva!"
"Nincs adat a transzponderen!\n"
"(PAT olvasási időtúllépés)"
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Nincs esemény infó, felvétel korlátlanul."
"Még nem lett egy csomag sem frissítve. Ellenőrizze a hálózati beállításokat "
"és próbálja újra."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Nincs kép a TV-n? Nyomja meg az EXIT-et és próbálja újra."
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Nem találtam pozícionert támogató tunert."
"Nincs engedélyezett tuner!\n"
"Csatornakeresés előtt állítsa be a tunereket."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
msgstr ""
-"Nem találtam érvényes szolgáltatói PIN-t!\n"
-"Meg akarja most változtatni a szolgáltatói PIN-t?\n"
+"Nem találtam érvényes csatornavédelem PIN kódot!\n"
+"Meg akarja most változtatni a csatornavédelem PIN kódot?\n"
"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a csatornavédelem kikapcsolva marad!"
msgid ""
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
msgstr ""
-"Nem találtam érvényes beállítási PIN-t!\n"
-"Meg akarja most változtatni a beállítási PIN-t?\n"
-"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a beállítási védelem kikapcsolva marad!"
+"Nem találtam érvényes menüvédelmi PIN kódot!\n"
+"Meg akarja most változtatni a menüvédelmi PIN kódot?\n"
+"Ha 'Nem'-el válaszol, akkor a menüvédelem kikapcsolva marad!"
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Nem lineáris"
+
msgid "North"
msgstr "Észak"
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
+"d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgid "Now Playing"
msgstr "Most "
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Most a kontraszt beállító funkció segítségével állítsa be a háttér "
+"világosságát a lehető legmagasabb értékre, de arra ügyeljen hogy a két "
+"világosság csík között lásson különbséget. Ha készen van, nyomja meg az OK "
+"gombot."
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD beállítások"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Online-Frissítés"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Pálya pozíció"
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Gyermekzár"
msgstr "Gyermekzár beállítások"
msgid "Parental control type"
-msgstr "gyermekzár típusa"
+msgstr "Gyermekzár típusa"
+
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr ""
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Film megállítása a végén"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PIP beállítások"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
msgid "Pin code needed"
msgstr "PIN-kód szükséges"
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Felvett filmek lejátszása..."
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Kérem indítsa újra a rendszert"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Válassza ki a keresendő médiumot"
+
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kérem válasszon egy kiterjesztést..."
+msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Válassza ki a csomagot..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
"Ha nem tudja mi mit jelent, akkor kérem ne változtassa meg az adatokat!"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Adja meg az új marker nevét"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Adja meg az új fájlnevet"
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Adja meg a fájlnevet (üres = jelenlegi adatok használata)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr ""
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Adja meg a helyes PIN kódot"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Adja meg a régi PIN kódot"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Kérem kövesse a TV készüléken megjelenő instrukciókat."
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Nyomja meg az OK-t!"
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Válasszon ki a playlistát melyet törölni szeretne..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Válassza ki a film útvonalát..."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Állítsa be a B tunert"
"Az OK gombbal visszamehet a TV módra, vagy az EXIT gombbal befejezheti a "
"mozgatást."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Kérem várjon... Lista betöltése..."
msgid "Plugin browser"
-msgstr "Plugin kereső"
+msgstr "Telepített Pluginek"
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginek"
msgstr "Polaritás"
msgid "Polarization"
-msgstr "Polarizáció"
+msgstr "Polarizáció szerint"
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
msgstr "Pozícioner mentés"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Áram határérték mA-ben"
+msgstr "Áram határérték (mA)"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Előreprogramozott transzponder"
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Az OK gombbal indíthatja a keresést"
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
+msgid "Preview menu"
+msgstr ""
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Elsődleges DNS"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr ""
+
msgid "Protect services"
msgstr "Csatornák védelme"
msgid "Protect setup"
-msgstr "Beállítás védelme"
+msgstr "Menürendszer védelme"
msgid "Provider"
-msgstr "Szolgáltató"
+msgstr "Szolgáltatók"
msgid "Provider to scan"
msgstr "Szolgáltató melyet lekeressek"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Biztos ki akar lépni az alcsatorna gyorsZAP módból?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Vételi beállítások"
msgstr "Felvétel"
msgid "Recorded files..."
-msgstr "Felvett fájlok..."
+msgstr "Felvett filmek..."
msgid "Recording"
msgstr "Felvétel"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr ""
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "A felvételnek mindíg elsőbbsége van"
msgstr "Adja meg újra az új PIN-t"
msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Frissítési arány"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Frissítés kiválasztása."
+
+msgid "Remounting stick partition..."
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
msgstr ""
msgid "Remove Plugins"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Egy marker eltávolítása"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Cím eltávolítása"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr ""
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Átnevezés"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Ismétlődő felvétel megy... Mit csináljak?"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Ismétlések"
+
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr ""
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Felbontás"
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Hálózat újraindítása"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Teszt újraindítása"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
+
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
"A beállítások visszaállítása kész. Az OK gomb megnyomásával aktiválhatja a "
"visszaállított beállításokat."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Folytatás az utolsó pozíciótól"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Lejátszás folytatása"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Visszatérés a film listához"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Visszatérés az előző csatornához"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Viszacsévélési sebességek"
+
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
msgid "Satfinder"
msgstr "Műholdkereső"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Playlista mentése"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "SR6900 szkennelés"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Wireless hálózatok keresése"
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "US szupersáv szkennelése"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
+"Stick segítségével\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
+
msgid "Search east"
-msgstr "Keresés kelet felé"
+msgstr "Léptetés kelet felé"
msgid "Search west"
-msgstr "Keresés nyugat felé"
+msgstr "Léptetés nyugat felé"
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Másodlagos DNS"
msgid "Seek"
msgstr "Keresés"
msgid "Select HDD"
msgstr "HDD kiválasztása"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Válassza ki a pozíciót"
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Válasszon hálózati adaptert"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Csatorna kiválasztása melyről fel szeretne venni"
+msgid "Select image"
+msgstr ""
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Válassza ki a frissítési arányt"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Válassza ki a video bemenetet"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Válassza ki a video módot"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr ""
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Szekvencia ismétlés"
msgid "Service"
-msgstr "Csatorna"
+msgstr "Csatorna infó..."
msgid "Service Scan"
msgstr "Csatornakeresés"
msgid "Service Searching"
-msgstr "Csatorna keresés"
+msgstr "Csatornakeresés"
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "A csatornát hozzáadtam a kedvencekhez."
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
msgstr ""
+"Csatorna nem elérhető\n"
+"Ellenőrizze le a tuner beállításokat!"
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Csatorna infó"
+msgstr "Csatorna"
msgid "Services"
msgstr "Csatornák"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Set limits"
msgstr "Limitek megadása"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Beállítási mód"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Info mutatása"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN állapot mutatása"
+
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
msgstr "Mutassa a csatornákat melyek első betűje"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Mutassa a rádió lejátszót..."
+msgstr "Rádió csatornalista..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Mutassa a TV lejátszót..."
+msgstr "TV csatorna lista..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr ""
+
msgid "Single"
msgstr "Szimpla"
msgid "Single transponder"
msgstr "Szimpla transzponder"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Lépés (GOP)"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Elalvás időzítő"
msgid "Slow"
msgstr "Lassú"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Lassítási sebességek"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Egyes pluginek nem elérhetőek:\n"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Rendezés A-Z"
+msgstr "Rendez: ABC"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr "Rendezés időpont szerint"
+msgstr "Rendez: Idő"
msgid "Sound"
msgstr "Hang"
msgstr "Készenlét"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Készenléti mód / Újraindítás"
+msgstr "Készenlét / Újraindítás"
msgid "Start"
-msgstr "Indítás"
+msgstr "Indítási időpont"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Indítsa az elejétől"
msgid "Start recording?"
msgstr "Indítsam a felvételt?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Teszt indítása"
+
msgid "StartTime"
-msgstr "Indítási Idő"
+msgstr "Kezdési időpont"
msgid "Starting on"
-msgstr "Kezdés"
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Indítási varázsló"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Lépés"
+msgstr "Mely dátumtól?"
msgid "Step east"
-msgstr "Lépés kelet felé"
+msgstr "Léptetés kelet felé"
msgid "Step west"
-msgstr "Lépés nyugat felé"
+msgstr "Léptetés nyugat felé"
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Teszt megállítása"
+
msgid "Store position"
msgstr "Pozíció tárolása"
msgstr "Alcsatornák"
msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Alcsatorna kiválasztása"
+msgstr "Felirat kiválasztása"
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
"beavatkozás, avagy a fordítási fájl illetéktelen használata\n"
"jogi eljárást von maga után. E-mail: info@mediavox.hu"
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr ""
+
msgid "TV System"
msgstr "TV rendszer"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr ""
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Földi"
msgid "Test mode"
msgstr "Teszt mód"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Köszönöm hogy használta a varázslót. A készüléke most már be van állítva.\n"
"Az OK gomb megnyomása után máris használatba veheti a beltérijét."
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "A mentés nem sikerült. Válasszon másik célt ahova menthetem."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"A bemeneti portot beállítottuk.\n"
+"Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a "
+"készülék további beállítását."
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Az elalvásidőzítő ki van kapcsolva"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
+"Kérem telepítse."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Ez a 2. lépés."
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
-msgid "Three"
-msgstr "Három"
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Nincs elég hely a kiválasztott partíción.\n"
+"Biztos folytatni akarja?"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
-msgid "Thu"
-msgstr "Csü"
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
-msgid "Thursday"
-msgstr "Csütörtök"
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr ""
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Ez a 2. lépés."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Ez jelenleg még nem támogatott."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
+"Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
+"- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
+"- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
+"\"Névszerver\" beállításokban"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
+"csatlakoztatva.\n"
+"Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- van-e kábel csatlakoztatva\n"
+"- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
+"Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
+"- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
+"kábelezést és az Adapter beállításait"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
+"IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
+"Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
+"- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
+"Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
+"szerver."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Három"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Csü"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Csütörtök"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Idő/Dátum megadása"
msgstr "Időzítő módosítása"
msgid "Timer Editor"
-msgstr "Időzítő editor"
+msgstr "Időzítések"
msgid "Timer Type"
msgstr "Időzítés típusa"
msgid "Timer log"
msgstr "Időzítő lognapló"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Időzítési logikai hiba"
msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr ""
+
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
+msgid "Titleset mode"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+
msgid "Today"
msgstr "Ma"
msgid "Tone mode"
-msgstr "Hang mód"
+msgstr "Tone"
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr ""
+
msgid "Translation"
msgstr "Fordítás"
msgstr "Tuner beállítások"
msgid "Tuner status"
-msgstr "Tuner állapota"
+msgstr "Tuner"
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB Stick"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Nem lehet ellenőrizni a fájlrendszert.\n"
+"Hiba: "
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
"Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
-"Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
-"Hiba:"
+"Hiba: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Nem elkötelezett DiSEqC parancs"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Leállítás sikertelen"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "A beltéri szoftverét frissíti fel"
msgid "Use DHCP"
msgstr "DHCP használata"
+msgid "Use Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Teljesítménymérés használata"
+msgstr "Forgatási paraméterek használata"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Átjáró használata"
+#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#. a couple of times. The settings control both at which speed this
+#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Non-smooth csévélés használata ezen sebességek felett"
+
msgid "Use power measurement"
-msgstr "Teljesítménymérés használata"
+msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgid "User defined"
msgstr "Felh. által megadva"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR kapcsoló"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "VCR scart"
-msgid "Video Output"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video finom beállítások"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video finom beállítások varázsló"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video kimenet"
+
msgid "Video Setup"
msgstr "Videó beállítások"
msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video varázsló"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Video bementi kiválasztás\n"
+"\n"
+"Nyomja meg az OK-t ha látja ezt a képet a TV képernyőn (vagy válasszon más "
+"bemeneti portot).\n"
+"A következő bemeneti port automatikusan átkapcsol 10 mp múlva."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video mód kiválasztás"
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass interaktív szolgáltatás használata..."
msgid "View teletext..."
msgstr "Teletext megtekintése..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr ""
+
msgid "Voltage mode"
-msgstr "Feszültség mód"
+msgstr "Feszültség"
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
msgid "W"
msgstr "Ny"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS 4:3-on"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Várakozás"
+
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Most kipróbáljuk, hogy a TV készüléke képes-e megjeleníteni ezt a felbontást "
+"50 Hz-en. Ha a képernyő feketére vált, várjon 20 mp-et és akkor "
+"automatikusan visszakapcsol 60 Hz-re.\n"
+"Nyomja meg az OK-t a kezdéshez."
+
msgid "Wed"
msgstr "Sze"
msgstr "Szerda"
msgid "Weekday"
-msgstr "Hét napja"
+msgstr "Mely napokon?"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"alapbeállításain.\n"
"Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Üdvözlöm..."
+
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Wireless hálózat"
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Igen, mentse el a beállításaim!"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Igen, állítsuk vissza most a beállításokat"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Igen, térjen vissza a filmlistához"
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Igen, mutassa a leírást"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
+"beállítást melyet telepíteni szeretne."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ez nem törölheti le!"
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
+"bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
+"varázslót."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"Ön azt választotta, hogy a mentést a merevlemezre tároljam el. Nyomja meg az "
"OK-t a mentés elindításához."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Várnia kell"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Várnia kell (%s)!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"\n"
"Meg akarja most adni a PIN kódot?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Az előlapi processzor firmware-jét frissíteni kell.\n"
"Az OK gombbal indíthatja a frissítést."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
msgid "about to start"
msgstr "az indításról"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "add alternatives"
msgstr "alternatívák hozzáadása"
+msgid "add bookmark"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "bouquet hozzáadása"
"biztos hogy vissza akarja állítani\n"
"a következő mentést:\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr ""
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "vissza"
+msgid "background image"
+msgstr ""
+
msgid "better"
msgstr "jobb"
msgid "blacklist"
msgstr "feketelista"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr ""
+
msgid "by Exif"
msgstr "Exif-el"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "felvétel módosítása (vége időpont)"
+msgid "chapters"
+msgstr ""
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "forgó balos"
msgid "clear playlist"
msgstr "playlista törlése"
+msgid "color"
+msgstr ""
+
msgid "complex"
msgstr "komplex"
msgid "config menu"
msgstr "konfig. menü"
+msgid "confirmed"
+msgstr "visszaigazolt"
+
+msgid "connected"
+msgstr "csatlakoztatva"
+
msgid "continue"
-msgstr "folytatás"
+msgstr "Folytatás"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "másolás a bouquetek-be"
+msgid "create directory"
+msgstr ""
+
msgid "daily"
msgstr "naponta"
+msgid "day"
+msgstr ""
+
msgid "delete"
msgstr "törlés"
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
+msgid "disconnected"
+msgstr "nincs csatlakoztatva"
+
msgid "do not change"
msgstr "ne változtassa meg"
msgid "end favourites edit"
msgstr "kedvencek módosításának vége"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "olyan mint az A foglalat"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr ""
+
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "kilépés a mediaplayerből"
msgid "exit movielist"
msgstr "kilépés a filmlistából"
-msgid "free diskspace"
-msgstr "szabad hely"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr ""
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "a teljes /etc könyvtár"
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr ""
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr ""
+
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+msgid "filename"
+msgstr ""
+
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "megjelenítő finom beállítása"
+
+msgid "font face"
+msgstr ""
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "ugrás a következő chapterre"
+
+msgid "free"
+msgstr ""
+
+msgid "free diskspace"
+msgstr "üres terület van a HDD-n."
msgid "go to deep standby"
msgstr "teljes kikapcsoláshoz ugrás"
msgid "go to standby"
msgstr "lekapcsolás készenléti módba"
+msgid "headline"
+msgstr ""
+
msgid "hear radio..."
-msgstr "rádió hallgatása..."
+msgstr "Rádiólista megnyitása..."
msgid "help..."
-msgstr "segítség..."
+msgstr "HELP..."
msgid "hide extended description"
msgstr "bővített leírás elrejtése"
msgid "hide player"
msgstr "lejátszó elrejtése"
+msgid "highlighted button"
+msgstr ""
+
msgid "horizontal"
msgstr "vízszintes"
msgid "insert mark here"
msgstr "jelző elhelyezése ide"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "vissza az előző chapterhez"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "ugrás a következő címhez"
+
msgid "jump to listbegin"
msgstr "ugrás a lista elejére"
msgid "left"
msgstr "bal"
+msgid "length"
+msgstr ""
+
msgid "list style compact"
msgstr "kompakt lista stílus"
msgid "locked"
msgstr "zárolt"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
msgid "manual"
msgstr "kézi"
msgid "menu"
msgstr "menü"
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
msgid "mins"
msgstr "perc"
msgid "minutes"
msgstr "perc"
-msgid "minutes and"
-msgstr "perc és"
+msgid "month"
+msgstr "hónap"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "PiP mozgatása a főképre"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr ""
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr ""
+
msgid "movie list"
msgstr "mozi lista"
msgstr "soha"
msgid "next channel"
-msgstr "köv. csatorna"
+msgstr "Következő csatorna"
msgid "next channel in history"
-msgstr "köv. csatorna a történetben"
+msgstr "Köv. csatorna az előzményekben"
msgid "no"
msgstr "nem"
msgstr "nincs kép"
msgid "no module found"
-msgstr "nincs modul"
+msgstr "nincs behelyezve modul"
msgid "no standby"
msgstr "nincs kikapcsolás"
msgid "nothing connected"
msgstr "semmi sincs csatlakoztatva"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr ""
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr ""
+
msgid "off"
msgstr "ki"
msgid "on"
msgstr "be"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
msgid "once"
-msgstr "egyszer"
+msgstr "egyszeri"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr ""
msgid "open servicelist"
-msgstr "csatornalista megnyitása"
+msgstr "Csatornalista megnyitása"
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "csatornalista megnyitása (le)"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "csatornalista megnyitása (fel)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr ""
+
msgid "pass"
msgstr "művelet"
msgid "pause"
-msgstr "szünet"
+msgstr "Szünet"
msgid "play entry"
msgstr "bejegyzés lejátszása"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "lejátszás a következő markertől vagy lépjen be a playlistába"
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "lejátszás az előző markertől vagy lépjen be a playlistába"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "nyomja meg az OK-t ha kész"
msgstr "kérem vérjon, kép betöltése..."
msgid "previous channel"
-msgstr "előző csatorna"
+msgstr "Előző csatorna"
msgid "previous channel in history"
-msgstr "előző csatorna a történetben"
+msgstr "Előző csatorna az előzményekben"
+
+msgid "rebooting..."
+msgstr ""
msgid "record"
msgstr "felvétel"
msgid "recording..."
msgstr "felvétel..."
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr ""
+
msgid "remove after this position"
msgstr "e pont után mindent töröljön"
msgid "remove before this position"
msgstr "e pont elött mindent töröljön"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr ""
+
+msgid "remove directory"
+msgstr ""
+
msgid "remove entry"
msgstr "bejegyzés törlése"
msgid "remove new found flag"
msgstr "'új' jelző eltávolítása"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "kiválasztott műhold törlése"
+
msgid "remove this mark"
msgstr "e jelzö eltávolítása"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr ""
+
msgid "repeated"
-msgstr "ismételt"
+msgstr "többszöri"
+
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
msgid "right"
msgstr "jobb"
msgid "save playlist"
msgstr "playlista mentése"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "keresés kész! %d csatornát találtam!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "keresés kész! Nem találtam csatornát!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "keresés kész! Egy csatornát találtam!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "keresés kész!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "keresés folyamatban- %d %% kész! %d csatornát találtam!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "keresés folyamatban - %d%% kész!"
msgid "scan state"
msgstr "keresési állapot"
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"
-msgid "seconds."
-msgstr "másodperc."
+msgid "select"
+msgstr "válasszon"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr ""
+
+msgid "select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr ""
msgid "select movie"
msgstr "film kiválasztása"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "válassza ki a film útvonalát"
+
msgid "service pin"
-msgstr "csatorna PIN"
+msgstr "csatornavédelem PIN"
msgid "setup pin"
-msgstr "beálítási PIN"
+msgstr "menüvédelem PIN"
+
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD főmenü mutatéása"
msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG mutatása..."
+msgstr "EPG megnyitása..."
msgid "show all"
msgstr "összes mutatása"
msgstr "második cimke mutatása"
msgid "show shutdown menu"
-msgstr "kikapcsolási menó mutatása"
+msgstr "kikapcsolási menü"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "egyszerű csatorna EPG mutatása..."
+msgstr "Egyszerű EPG megnyitása..."
msgid "show tag menu"
msgstr "cimke menü mutatása"
msgstr "szimpla"
msgid "skip backward"
-msgstr "vissza kihagyása"
+msgstr "Vissza kihagyása"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "ugrás visszafele (adja meg az időt)"
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "ugrás visszafele (elöre megadott)"
+msgstr "Ugrás visszafelé (adja meg az időt)"
msgid "skip forward"
-msgstr "előre kihagyása"
+msgstr "Előre kihagyása"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "ugrás elöre (adja meg az időt)"
-
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "ugrás elöre (elöre megadott)"
+msgstr "Ugrás előre (adja meg az időt)"
msgid "sort by date"
msgstr "rendezés dátum szerint"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr ""
+
msgid "standard"
msgstr "hagyományos"
msgstr "vágás belépő pontja"
msgid "start timeshift"
-msgstr "timeshift elindítása"
+msgstr "Timeshift elindítása"
msgid "stereo"
msgstr "sztereó"
msgstr "felvétel megállítása"
msgid "stop timeshift"
-msgstr "timeshift leállítása"
+msgstr "Timeshift leállítása"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "PiP és főkép megcserélése"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr ""
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "kapcsolás fájllistára"
msgid "switch to playlist"
msgstr "kapcsolás playlistára"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
+
msgid "text"
msgstr "text"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "nem igazolt"
+
msgid "unknown service"
msgstr "ismeretlen csatorna"
msgstr "újraindításig"
msgid "user defined"
-msgstr "felh. által megadva"
+msgstr "egyedi meghatározás"
msgid "vertical"
msgstr "függőleges"
msgstr "kiterjesztések megtekintése..."
msgid "view recordings..."
-msgstr "felvételek megtekintése..."
+msgstr "Felvételek listázása..."
msgid "wait for ci..."
msgstr "várakozás modulra..."
msgid "whitelist"
msgstr "fehér lista"
+msgid "year"
+msgstr ""
+
msgid "yes"
msgstr "igen"
"szervízzel, vagy szakemberrel a folytatás elött."
msgid "zap"
-msgstr "zap"
+msgstr "átkapcsolás"
msgid "zapped"
msgstr "zap-elt"
#~ msgid "Add service"
#~ msgstr "Csatorna hozzáaádása"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Cím hozzáadása..."
+
#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
#~ msgstr "Nem támogatott módok engedélyezése"
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
+#~ "Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Égetés"
+
+#~ msgid "Burn To DVD..."
+#~ msgstr "Kiírás DVD-re..."
+
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Válasszon egy pozíciót"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Belső hálózat beállítása"
+
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Wireless hálózat beállítása"
+
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Megerősítés"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
+
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "DVD ENTER gomb"
+
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "DVD le gomb"
+
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "DVD balra gomb"
+
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "DVD jobbra gomb"
+
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "DVD fel gomb"
+
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Alap-Varázsló"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Eszközök beállítása..."
+
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszás a fenti sebességekre"
+
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Nem folytatólagos lejátszási képismétlés számolása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to REMOVE\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos hogy el akarja távolítani\n"
+#~ "a plugin-t? \""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to download\n"
+#~ "the plugin \""
+#~ msgstr ""
+#~ "Biztos le akarja tölteni a\n"
+#~ "plugint? \""
+
#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
#~ msgstr "Meg szeretné nézni a vágólista ismertetöt?"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Kijelölt cím módosítása"
+
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Cím módosítása..."
+
+#~ msgid "Enable LAN"
+#~ msgstr "LAN engedélyezése"
+
+#~ msgid "Enable WLAN"
+#~ msgstr "WLAN engedélyezése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Játékok / Pluginek"
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Helló!"
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
+
#~ msgid "LCD Setup"
#~ msgstr "LCD beállítás"
#~ msgid "NIM "
#~ msgstr "NIM"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Névszerver beállítások..."
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Új DVD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot "
+#~ "helyesen állította be."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+#~ "hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+#~ "Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+#~ "hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
+
#~ msgid "Output Type"
#~ msgstr "Kimeneti típus"
+#~ msgid ""
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB "
+#~ "Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy "
+#~ "engedélyezze a wireless hálózati támogatást"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+#~ "megadásával.\n"
+#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+#~ "megadásával.\n"
+#~ "Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
+
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
+#~ "supported.\n"
+#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
+#~ "Dreamboxon.\n"
+#~ "A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
+#~ "rendszer.\n"
+#~ "Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
+#~ "Dreamboxhoz.\n"
+#~ "\n"
+
#~ msgid "Quick"
#~ msgstr "Gyors"
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Arány"
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos újraindítsam most?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felvétel van éppen, vagy hamarosan indul... biztos kikapcsoljam most?"
+
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Csatorna eltávolítása"
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Jelenlegi playlista lecserélése"
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Wireless interfész újraindítása"
+
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Mentés..."
+
#~ msgid "Scan NIM"
#~ msgstr "NIM keresése"
#~ msgid "Service scan type needed"
#~ msgstr "Meg kell adni a csatornakeresés típusát"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Mutassa a %s fájljait"
+
#~ msgid "Slot "
#~ msgstr "Nyílás"
#~ msgid "Socket "
#~ msgstr "Foglalat"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Indítási varázsló"
+
+#~ msgid "Step "
+#~ msgstr "Lépés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+#~ "veheti.\n"
+#~ "Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem lehet inicializálni a merevlemezt.\n"
+#~ "Kérem nézzen utána a kezelési útmutatóban.\n"
+#~ "Hiba:"
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "VCR kapcsoló"
+
#~ msgid "Video-Setup"
#~ msgstr "Videó-beállítások"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üdvözlöm.\n"
+#~ "A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
+#~ "segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
+
#~ msgid "You selected a playlist"
#~ msgstr "Ön egy playlistát választott ki"
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hálózat újraindul.\n"
+#~ "Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+#~ "Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+#~ "Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
+
#~ msgid "empty/unknown"
#~ msgstr "üres/ismeretlen"
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "olyan mint az A foglalat"
+
+#~ msgid "full /etc directory"
+#~ msgstr "a teljes /etc könyvtár"
+
#~ msgid "list"
#~ msgstr "lista"
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "átfüzés az A foglalathoz"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "csak az /etc/enigma2 könyvtár"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "következő playlista bejegyzés lejátszása"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "előző playlista bejegyzés lejátszása"
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgid "select Slot"
#~ msgstr "válasszon nyílást"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Ugrás visszafelé (előre megadott)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Ugrás előre (előre megadott)"