translate some things
[enigma2.git] / po / pl.po
index 3f292a9fc635f6c4d4f90377b1c34a6d06fcfd28..07216c670ab53ca173fef1f6d87ee053e33da5f4 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-28 13:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian\n"
 "Language-Team: none\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-31 16:03+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -101,6 +101,9 @@ msgstr "12V wyjście"
 msgid "13 V"
 msgstr ""
 
 msgid "13 V"
 msgstr ""
 
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
 
@@ -131,6 +134,9 @@ msgstr "30 minut"
 msgid "4"
 msgstr ""
 
 msgid "4"
 msgstr ""
 
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
 
@@ -250,6 +256,9 @@ msgstr ""
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 domyślnie"
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 domyślnie"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr ""
 
 msgid "AGC"
 msgstr ""
 
@@ -286,6 +295,13 @@ msgstr "Dodaj do bukietu"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
@@ -320,6 +336,9 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr ""
 
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr ""
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 
@@ -329,6 +348,9 @@ msgstr "Artysta:"
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Zapytaj przed wyłączeniem:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
 
@@ -341,6 +363,12 @@ msgstr "Opcje Dźwięku..."
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
@@ -380,6 +408,18 @@ msgstr "Szerokie pasmo"
 msgid "Begin time"
 msgstr ""
 
 msgid "Begin time"
 msgstr ""
 
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
 msgstr ""
 
@@ -451,6 +491,15 @@ msgstr "Kanał:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu listy kanałów"
 
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu listy kanałów"
 
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr ""
+
+msgid "Choose Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Wybierz tuner"
 
@@ -460,6 +509,9 @@ msgstr "Wybierz bukiet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Wybierz źródło"
 
 msgid "Choose source"
 msgstr "Wybierz źródło"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr ""
 
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr ""
 
@@ -511,6 +563,9 @@ msgstr "Tryb konfiguracji"
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurowanie"
 
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt timera"
 
@@ -557,6 +612,12 @@ msgstr "Aktualna wersja:"
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr ""
 
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr ""
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Przystosuj"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Przystosuj"
 
@@ -651,6 +712,12 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr ""
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr ""
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia LCD"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ustawienia LCD"
 
@@ -661,6 +728,11 @@ msgstr ""
 "Czy naprawde chcesz usunąć\n"
 "plugin \""
 
 "Czy naprawde chcesz usunąć\n"
 "plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Czy naprawde chcesz usunąć %s?"
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Czy naprawde chcesz usunąć %s?"
@@ -804,6 +876,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 
@@ -846,24 +929,39 @@ msgstr "Rozszerzenia"
 msgid "FEC"
 msgstr ""
 
 msgid "FEC"
 msgstr ""
 
+msgid "Factoryreset"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
 msgid "Fast"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Szybki DiSEqC"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Ulubione"
 
 msgid "Fast epoch"
 msgstr ""
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Ulubione"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr ""
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Strojenie"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Strojenie"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
@@ -892,6 +990,9 @@ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
 
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr ""
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona"
 
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkcja jeszcze nie wprowadzona"
 
@@ -966,6 +1067,18 @@ msgstr ""
 "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
 "twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić."
 
 "Jeśli to widzisz coś jest nie tak z\n"
 "twoim połączeniem. Nacisnij OK aby wrócić."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image - Aktualizacja"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Image - Aktualizacja"
 
@@ -1021,6 +1134,9 @@ msgstr ""
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
@@ -1030,6 +1146,10 @@ msgstr "Odwróć wyświetlacz"
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa klawiatury"
 
@@ -1057,12 +1177,19 @@ msgstr "Wybór języka"
 msgid "Language..."
 msgstr "Język..."
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Język..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Szerokość geogr."
 
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit wschodni"
 
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limit wschodni"
 
@@ -1081,6 +1208,9 @@ msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr ""
 
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr ""
 
 msgid "Lock:"
 msgstr ""
 
@@ -1321,6 +1451,10 @@ msgstr "Nie, skanuj ręcznie później"
 msgid "None"
 msgstr "Żaden"
 
 msgid "None"
 msgstr "Żaden"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
 
 msgid "North"
 msgstr "Północ"
 
@@ -1337,6 +1471,12 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Teraz odtwarzane"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Teraz odtwarzane"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
@@ -1379,6 +1519,10 @@ msgstr "Zarządzanie pakietem"
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Kontrola rodzicielska"
 
@@ -1391,15 +1535,31 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Ustawienia PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Potrzebny kod pin"
 
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Odtwarzaj nagrane filmy..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr ""
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr ""
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Prosze zmień koniec czasu nagrywania"
 
@@ -1415,6 +1575,9 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla nowego bukietu"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Wpisz nazwę dla nowego zaznaczenia"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr ""
 
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr ""
 
@@ -1442,6 +1605,9 @@ msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Ustaw Tuner B"
 
@@ -1628,6 +1794,9 @@ msgstr "Usuń zaznaczenie"
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Usuń pluginy"
 
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
@@ -1637,6 +1806,9 @@ msgstr "Typ powtórzeń"
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Powtarzane wydarzenie własnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetuj"
 
@@ -1659,6 +1831,28 @@ msgstr ""
 "Przywracanie ustawień ukonczone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
 "ustawienia teraz."
 
 "Przywracanie ustawień ukonczone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
 "ustawienia teraz."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
@@ -1785,6 +1979,9 @@ msgstr "Wyszukiwanie"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Wybierz HDD"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr ""
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Wybierz adapter sieciowy"
 
@@ -1861,6 +2058,10 @@ msgstr ""
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr ""
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany kanału"
 
@@ -1906,6 +2107,9 @@ msgstr "Jeden satelita"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jeden transponder"
 
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jeden transponder"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłacznik czasowy"
 
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Wyłacznik czasowy"
 
@@ -1922,6 +2126,9 @@ msgstr ""
 msgid "Slow"
 msgstr ""
 
 msgid "Slow"
 msgstr ""
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 
@@ -1966,6 +2173,9 @@ msgstr "Czuwanie / Restart"
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
 msgid "Start"
 msgstr ""
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
 
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Rozpocząć nagrywanie?"
 
@@ -1975,9 +2185,6 @@ msgstr "czas rozpoczęcia"
 msgid "Starting on"
 msgstr ""
 
 msgid "Starting on"
 msgstr ""
 
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Uruchom kreatora"
-
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
 
 msgid "Step "
 msgstr "Krok"
 
@@ -2094,6 +2301,9 @@ msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
 
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został wyłączony."
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2102,6 +2312,11 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "To jest ktok numer 2."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "To jest ktok numer 2."
 
@@ -2251,14 +2466,15 @@ msgstr ""
 msgid "USB Stick"
 msgstr ""
 
 msgid "USB Stick"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Error: "
 msgstr ""
-"Niezdolny do zainicjowania HDD.\n"
-"Proszę wybrać samemu.\n"
-"Błąd: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC"
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Niewykonane polecenia DiSEqC"
@@ -2296,6 +2512,21 @@ msgstr ""
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Użyj pomiaru mocy"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Użyj pomiaru mocy"
 
@@ -2325,12 +2556,15 @@ msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
 msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika"
 
 msgid "User defined"
 msgstr "Zdefiniowany przez uzytkownika"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Przełącz VCR"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr ""
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr ""
+
 msgid "Video Output"
 msgstr ""
 
 msgid "Video Output"
 msgstr ""
 
@@ -2431,6 +2665,9 @@ msgstr "Tak, wyłącz teraz."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "tak, pokaż podręcznik"
 
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "tak, pokaż podręcznik"
 
@@ -2725,6 +2962,9 @@ msgstr ""
 msgid "exit movielist"
 msgstr ""
 
 msgid "exit movielist"
 msgstr ""
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr ""
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
 
@@ -2907,10 +3147,10 @@ msgstr "Pauza"
 msgid "play entry"
 msgstr ""
 
 msgid "play entry"
 msgstr ""
 
-msgid "play next playlist entry"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-msgid "play previous playlist entry"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr ""
 
 msgid "please press OK when ready"
@@ -2996,6 +3236,9 @@ msgstr "Sekundy."
 msgid "select movie"
 msgstr ""
 
 msgid "select movie"
 msgstr ""
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr ""
+
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "Pin serwisu"
 
@@ -3050,18 +3293,12 @@ msgstr "Skocz wstecz"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr ""
 
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr ""
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr ""
 
 msgid "skip forward"
 msgstr "Skocz w przód"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr ""
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
-
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
 msgid "sort by date"
 msgstr ""
 
@@ -3181,6 +3418,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Uruchom kreatora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Niezdolny do zainicjowania HDD.\n"
+#~ "Proszę wybrać samemu.\n"
+#~ "Błąd: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"