msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-07 15:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jukka Aho <jukka.aho@iki.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-13 01:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-12 14:00+0200\n"
+"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "%s (%s)\n"
msgstr ""
-# Ajastuslistalla ilmeisesti näytetään tämä teksti silloin kun
-# ajastus on määritelty ainoastaan vaihtamaan kanavaa (esimerkiksi
-# videonauhuritallennusta varten), eikä ajastuksen tuloksena synny
-# tallennetta kiintolevylle.
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
msgid "(empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(tyhjä)"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
msgstr "1.2"
msgid "12V output"
-msgstr "12 voltin jännitesyöttö mikropäälle"
+msgstr "12V ulostulo"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr "16:10-kirjelaatikko"
+msgstr "16:10 Letterbox"
msgid "16:10 PanScan"
-msgstr "16:10 Pan & Scan"
+msgstr "16:10 Pan&Scan"
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
msgid "16:9 always"
-msgstr "16:9 aina"
+msgstr "16:9 automatiikka"
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
msgstr ""
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr "4:3-kirjelaatikko"
+msgstr "4:3 Letterbox"
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr "4:3 Pan & Scan"
+msgstr "4:3 Pan&Scan"
msgid "5"
msgstr ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
+"Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
+"Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
-msgstr ""
+msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Tallennus on alkanut:\n"
+"%s"
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
"ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
-# PALAA TÄHÄN
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgstr ""
+"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+"Siirrytäänkö valmiustilaan?"
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
+"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+"Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgid "AB"
msgstr "AB"
-# PALAA TÄHÄN
msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3-monikanavaääni ensisijaiseksi"
+msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
msgid "AGC:"
msgstr "AGC:"
msgstr "Tietoja..."
msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Käynnistä kuva kuvassa -toiminto"
+msgstr "Avaa PiP-kuva"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
msgstr "Lisää merkki"
msgid "Add timer"
-msgstr "Lisää uusi ajastus"
+msgstr "Lisää ajastus"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Lisää suosikkilistalle"
msgstr "Edistyneille"
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Laajennetut video-asetukset"
# PALAA TÄHÄN
msgid "After event"
msgstr ""
msgid "Album:"
-msgstr "Levy:"
+msgstr "Albumi:"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
+msgstr "Virittimien prioriteetti"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabia"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
+msgid "Ask user"
+msgstr ""
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde"
msgstr "Kaistanleveys"
msgid "Begin time"
+msgstr "Aloitusaika"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr ""
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr ""
+
+msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
msgstr ""
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
msgstr "Katalaani"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Suosikkistasta toiseen pääsee myös sivunuolilla"
+msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
msgid "Change pin code"
msgstr "Vaihda tunnusluku"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanavalistan muokkaus"
-msgid "Choose Tuner"
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+msgid "Checking Filesystem..."
msgstr ""
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Valitse viritin"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Valitse suosikkilista"
msgstr "Valitse lähde"
msgid "Choose your Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse teema"
msgid "Cleanup"
msgstr "Poista vanhat"
msgstr "Tyhjennä loki"
msgid "Code rate high"
-msgstr "Koodinopeus (korkea prioriteetti)"
+msgstr "Koodinopeus (korkea)"
msgid "Code rate low"
-msgstr "Koodinopeus (alhainen prioriteetti)"
+msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Koodinopeus (HP)"
msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Koodinopeus (LP)"
msgid "Color Format"
msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
msgstr "Muokkaustila"
msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "Muokataan"
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
msgstr "Kroatia"
msgid "Current Transponder"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen transponderi"
msgid "Current settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyiset asetukset"
msgid "Current version:"
msgstr "Nykyinen versio:"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr ""
msgid "Customize"
# Tallennevalikko
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Määritä leikkauskohdat ►"
+msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
msgid "Czech"
msgstr "Tšekki"
msgstr "Asennetut virittimet:"
msgid "Device Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset"
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgstr "Estä"
msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Sulje ”kuva kuvassa” -toiminto"
+msgstr "Sulje PiP-kuva"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Poista tekstitys"
"retrying..."
msgstr ""
+msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+msgstr ""
+
+msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+msgstr ""
+
msgid "Dish"
msgstr "Antenni"
msgid "Display Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Etupaneelin näyttö..."
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \""
msgstr ""
-"Haluatko varmasti POISTAA\n"
+"Haluatko poistaa\n"
"tämän lisäosan \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr ""
-"Haluatko varmasti poistaa tallenteen\n"
+"Haluatko poistaa tallenteen\n"
"”%s?”"
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"the plugin \""
msgstr ""
-"Haluatko varmasti ladata\n"
+"Haluatko ladata\n"
"tämän lisäosan \""
msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko lopettaa?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
+"Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
"Paina OK ja odota!"
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
+msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
# Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr ""
-"Tätä tallennetta on katsottu aiemminkin.\n"
-"Haluatko siirtyä kohtaan, johon katselu\n"
-"viime kerralla jäi?"
+"Jatketaanko kohdasta,\n"
+"johon katselu viimeksi jäi?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
+"Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
"Paina OK ja odota!"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Estä tulevat, mutta ei nykyistä ajastusta"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
msgid "Download Plugins"
msgstr "Lataa lisäosia"
msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
+msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Ladattavat lisäosat"
+msgstr "Ladattavia lisäosia"
msgid "Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
msgstr "Muokkaa palvelulistaa"
msgid "Electronic Program Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmaopas"
msgid "Enable"
msgstr "Salli"
msgstr "Lopetus"
msgid "End time"
-msgstr ""
+msgstr "Lopetusaika"
msgid "EndTime"
-msgstr "Loppuaika"
+msgstr "Lopetusaika"
msgid "English"
msgstr "Englanti"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr ""
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Mene päävalikkoon..."
msgstr "Syötä palvelun tunnusluku"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe"
msgid "Eventview"
msgstr "Ohjelmatiedot"
msgstr "Toimenpide valmis!"
msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu editorista"
# Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
msgid "Expert"
-msgstr ""
+msgstr "Laaja"
msgid "Extended Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Laajemmat asetukset"
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
msgstr "FEC"
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Nopea"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Nopea DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Fast epoch"
msgstr ""
msgid "Favourites"
msgstr "Suosikit"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr ""
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr ""
+
msgid "Finetune"
msgstr "Hienosäät."
msgstr "Ranska"
msgid "Frequency"
-msgstr "Taajuus"
+msgstr "Toistokerrat"
msgid "Frequency bands"
-msgstr ""
+msgstr "Taajuusalueet"
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr ""
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr ""
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
msgstr "Mene sijaintiin"
msgid "Graphical Multi EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Graafinen EPG"
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Kreikka"
msgid "Guard Interval"
-msgstr ""
+msgstr "Suojaväli"
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Suojaväli"
+msgstr "Suojaväli-tila"
msgid "Harddisk"
-msgstr "Kiintolevy"
+msgstr "Kiintolevy..."
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Kiintolevyn asetukset"
msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
msgid "Hierarchy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Hierarkia-tietoja"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarkia-tila"
msgstr "Korotettu jännite"
msgid "Index"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksi"
msgid "InfoBar"
msgstr "Kanavatiedot"
# Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
msgid "Input"
-msgstr "Valitse vaihtoehto"
+msgstr "Valitse"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan"
msgid "Installing Software..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Välitön tallennus..."
msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Sisäinen verkkokortti"
msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Keskitaso"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Sisäinen flash-muisti"
msgid "Language..."
msgstr "Kielivalinta..."
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
+
msgid "Latitude"
-msgstr "leveysaste"
+msgstr "Leveysaste"
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
+msgstr "Liettua"
msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Lukitse:"
msgid "Long Keypress"
-msgstr ""
+msgstr "Pitkä painallus"
msgid "Longitude"
msgstr "Pituusaste"
msgstr "Päävalikko"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
msgid "Manual Scan"
-msgstr "Käsinhaku"
+msgstr "Manuaalihaku"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manuaalinen transponderi"
msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tila"
msgid "Model: "
msgstr "Malli: "
msgstr "Liikuta länteen"
msgid "Movielist menu"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenneluettelon valikko"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Kaikki kanavat"
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nimipalvelin %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
msgid "Netmask"
msgstr "Verkkomaski"
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Ei dataa transponderilla!\n"
+"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Ei, aloita alusta"
msgid "No, do nothing."
msgstr "Ei, älä tee mitään."
"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
msgid "Now Playing"
-msgstr "Nyt soi"
+msgstr "Toistetaan"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Online-päivitys"
msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Sijainti"
msgid "Other..."
msgstr "Muu..."
msgid "Parental control type"
msgstr "Lapsilukon tyyppi"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
-msgstr "”Kuva kuvassa” -asetukset"
+msgstr "PiP-kuvan asetukset"
msgid "Pin code needed"
msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Toista tallenteet..."
-msgid "Please change recording endtime"
+msgid "Please Reboot"
msgstr ""
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Valitse laajennus..."
msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr ""
+msgstr "Älä muuta arvoja ellet tiedä mitä teet!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
msgstr "Uusi väliotsikko"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
msgstr "Paina OK."
msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
msgid "Please select a playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse soittolista..."
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Määritä virittimen 2 asetukset:"
+msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
msgid "Please set up tuner C"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
msgid "Please set up tuner D"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
-"Käytä nuolinappeja siirtääkseksi PiP-ikkunaa.\n"
-"Paina Bouquet +/- muuttaaksesi ikkunan kokoa.\n"
-"Paina OK päästäksesi takaisin TV-tilaan tai EXIT hylätäksesi siirron."
+"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
+"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
+"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
+msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
msgid "Plugin browser"
-msgstr "Asennetut lisäosat"
+msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin-lisäosat"
msgid "Polarity"
msgstr "Polariteetti"
msgstr "Polarisaatio"
msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Puola"
msgid "Port A"
msgstr "Portti A"
msgstr "Portti D"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugali"
msgid "Positioner"
msgstr "Kääntömoottori"
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Kääntömoottorin hidas liikutus"
+msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
msgid "Positioner movement"
msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
msgstr "Kääntömoottorin muisti"
msgid "Power threshold in mA"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnistusvirta mA"
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
msgstr "Edellinen"
msgid "Protect services"
-msgstr "Suojaa palvelut"
+msgstr "Suojaa kanavat"
msgid "Protect setup"
msgstr "Suojaa asetukset"
msgstr "Toimittaja"
msgid "Provider to scan"
-msgstr ""
+msgstr "Hae toimittajalta"
msgid "Providers"
msgstr "Toimittajat"
msgstr "Pikavaihto"
msgid "RC Menu"
-msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
+msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
msgid "RF output"
msgstr "RF-ulostulo"
msgstr "RAM-levy"
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistua tallentamatta asetuksia?"
+msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Tuhoa tämä ajastus?"
+msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
msgstr "Tallenteet..."
msgid "Recording"
-msgstr "Tallennetaan"
+msgstr "Tallenne"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
+"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
+"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
+"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
+"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
+"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
+"Haluatko sammuttaa?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Virkistystaajuus"
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Poista lisäosia"
-# TARKISTA
msgid "Remove a mark"
msgstr "Poista merkki"
msgid "Repeat"
msgstr "Toista"
-# Asetuksen nimi ajastusikkunassa
msgid "Repeat Type"
-msgstr "Tallennus toistetaan"
+msgstr "Ajastus toistetaan"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Toistuva ajastus tallentumassa... Mitä haluat tehdä?"
msgid "Reset"
msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
msgid "Restart"
-msgstr "Käynnistä uudelleen"
+msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Käynnistetäänkö käyttöliittymä uudelleen nyt?"
+msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
msgid "Restore"
msgstr "Palauta"
"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
"käyttöön."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr ""
+
+msgid "Resuming playback"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr ""
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr ""
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
msgstr ""
msgid "Rotor turning speed"
-msgstr ""
+msgstr "Moottorin kääntönopeus"
msgid "Running"
msgstr "Käytössä"
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Venäjä"
msgid "S-Video"
msgstr "S-video (Y/C)"
msgid "SNR"
-msgstr ""
+msgstr "SNR"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
msgstr "Satelliitti"
msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliitit"
msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittietsin"
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
msgid "Save Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna soittolista"
msgid "Scaling Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skaalaustila"
msgid "Scan "
-msgstr ""
+msgstr "Hae "
msgid "Scan QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM128"
msgid "Scan QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM16"
msgid "Scan QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM256"
msgid "Scan QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM32"
msgid "Scan QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "Hae QAM64"
msgid "Scan SR6875"
-msgstr ""
+msgstr "Hae SR6875"
msgid "Scan SR6900"
-msgstr ""
+msgstr "Hae SR6900"
msgid "Scan additional SR"
msgstr ""
msgstr "Valitse kiintolevy"
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
-# VIDEO-napin takaa esiin saatavan tallenneluettelon yläpalkin
-# otsikkoteksti. Muutetaan hoputtava valintakehotus pelkäksi
-# passiiviseksi otsikoksi.
msgid "Select a movie"
msgstr "Tallennetut ohjelmat"
msgstr "Valitse tallennettava kanava"
msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Vaiheen toisto"
+msgstr "Jakson toisto"
msgid "Service"
msgstr "Kanava"
msgstr "Kanavahaku"
msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Palvelu on lisätty suosikkeihin."
+msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Palvelu on lisätty valitulle suosikkilistalle."
+msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
msgstr ""
-"Valittua palvelua ei löydy.\n"
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
"(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
"Tablea luettaessa.)"
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
msgstr ""
-"Valittua palvelua ei löydy.\n"
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
"Program Association Tablesta.)"
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
msgstr ""
+"Ei kanavaa,\n"
+"tarkista virittimen asetukset"
msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Kanavan tiedot"
+msgstr "Kanavatiedot"
msgid "Services"
msgstr "Kanavat"
msgstr "Asetukset ja viritys"
msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Asetusten laajuus"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Näytä kanavatiedot kanavaa vaihdettaessa"
msgid "Show infobar on event change"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kanavatiedot ohjelman vaihtuessa"
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Näytä kanavatiedot hypätessä ed./seur."
+msgstr "Näytä ohjelman tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
msgstr "Näytä tv..."
msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
msgid "Similar"
msgstr "Samanlainen"
msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Suppea"
msgid "Single"
msgstr "Yksi"
msgid "Single transponder"
msgstr "Yksi lähetin"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Uniajastin"
msgid "Slow"
msgstr ""
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr ""
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "Aakkosjärj."
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aikajärj."
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"
msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Äänisignaalin kantoaallon taajuus"
+msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
msgid "South"
msgstr "Etelä"
msgstr "Valmiustila"
msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Sammutus valmiustilaan"
+msgstr "Sammutusvalikko"
+# Ajastusikkuna
msgid "Start"
-msgstr "Aloita"
+msgstr "Aloitus"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr ""
# Suoratallennusikkuna.
msgid "Start recording?"
msgstr "Aloitusaika"
msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Alkaen"
msgid "Startwizard"
msgstr "Ohjattu asennus"
msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Pysäytä nykyinen ja estä tulevat ajastukset"
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Estä nykyinen, mutta ei tulevia ajastuksia"
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
msgstr "Alipalvelut"
msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Testitysvalinta"
+msgstr "Tekstitysvalinta"
msgid "Subtitles"
msgstr "Tekstitys"
msgstr "Sunnuntai"
msgid "Swap Services"
-msgstr "Vaihda palveluita"
+msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
msgstr "Symbolinopeus"
msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Symbolinopeus"
msgid "System"
msgstr "Lisäasetukset"
msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Uniajastin on nyt kytketty päälle."
+msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
msgid ""
msgstr "Äänipurske A/B"
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Käännös"
msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Käännös:"
msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetystapa"
msgid "Transmission mode"
msgstr "Lähetystapa"
msgstr "Transponderi"
msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
+msgstr "Transponderin tyyppi"
msgid "Tries left:"
msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
msgstr "Viritin"
msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Viritin "
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Viritinpaikka"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB-muistitikku"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
-"Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
-"VIRHE: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
msgid "Upgrading"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitetään"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Käytä DHCP:tä"
msgstr ""
msgid "Use a gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
msgid "Use power measurement"
msgstr "Käytä tehonmittausta"
msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
msgid "Used service scan type"
-msgstr ""
+msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
msgid "User defined"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
# Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
msgid "VCR scart"
-msgstr "Kytke SCART-läpivienti päälle"
+msgstr "SCART-läpivienti"
msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Video-ulostulo"
msgid "Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Video asetukset"
msgid "Video Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Video-velho"
msgid "View Rass interactive..."
msgstr ""
msgstr "W"
msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS 4:3"
+msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
msgid "Wed"
msgstr "ke"
msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Langaton"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
msgid "YPbPr"
msgstr "Komponentti (YPbPr)"
msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
+msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
+msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
msgid "add files to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
msgid "add marker"
msgstr "Lisää väliotsikko"
msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
msgstr "laaja"
msgid "alphabetic sort"
-msgstr ""
+msgstr "Aakkosjärjestys"
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
msgstr "Takaisin"
msgid "better"
-msgstr ""
+msgstr "parempi"
msgid "blacklist"
msgstr "kielletyt"
msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
msgid "change recording (endtime)"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
msgid "circular left"
msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
msgstr "jatka"
msgid "copy to bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "kopioi suosikkilistalle"
msgid "daily"
msgstr "päivittäinen"
msgstr "poista"
msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "Poista leikkaus"
msgid "delete playlist entry"
msgstr ""
msgid "delete saved playlist"
-msgstr ""
+msgstr "poista tallennettu soittolista"
# Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
# Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
msgstr "Poista tallenne"
msgid "disable"
-msgstr "pois"
+msgstr "Pois"
msgid "disable move mode"
msgstr "Poistu siirtotilasta"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "estetty"
msgid "do not change"
msgstr "ei muutosta"
msgid "do nothing"
-msgstr "Ã\84lä tee mitään"
+msgstr "älä tee mitään"
msgid "don't record"
msgstr "Älä tallenna"
msgid "done!"
-msgstr "valmis!"
+msgstr "tallennettu"
msgid "edit alternatives"
msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
msgid "empty"
-msgstr ""
+msgstr "tyhjä"
msgid "enable"
-msgstr "päälle"
+msgstr "Päällä"
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
msgstr "Suosikkien järjestely"
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Päällä"
msgid "end alternatives edit"
msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
-# Takapaneelissa virittimien nimet ovat "Tuner 1"
-# ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
msgid "equal to Socket A"
-msgstr "sama kuin virittimellä 1"
+msgstr "sama kuin virittimellä A"
msgid "exit mediaplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
msgid "exit movielist"
-msgstr ""
+msgstr "poistu tallenneluettelosta"
msgid "free diskspace"
msgstr "vapaata levytilaa"
msgstr "koko /etc-hakemisto"
msgid "go to deep standby"
-msgstr "Siirry virransäästötilaan"
+msgstr "siirry virransäästötilaan"
msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "siirry valmiustilaan"
msgid "hear radio..."
msgstr "kuuntele radiota..."
msgstr "apua..."
msgid "hide extended description"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
msgid "hide player"
msgstr "piilota soitin"
msgstr "tuntia"
msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "välitön sammutus"
#, python-format
msgid ""
msgstr "alusta moduuli"
msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta tähän merkki"
msgid "jump to listbegin"
-msgstr ""
+msgstr "mene listan alkuun"
msgid "jump to listend"
-msgstr ""
+msgstr "mene listan loppuun"
msgid "jump to next marked position"
-msgstr ""
+msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
msgid "jump to previous marked position"
-msgstr ""
+msgstr "mene edelliseen merkkiin"
msgid "leave movie player..."
msgstr "poistu videotoistimesta..."
msgstr "vasen"
msgid "list style compact"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
msgid "list style compact with description"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
msgid "list style default"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
msgid "list style single line"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
msgid "load playlist"
-msgstr ""
+msgstr "lataa soittolista"
msgid "locked"
msgstr "lukittu"
-# Takapaneelissa virittimien nimiketekstit ovat "Tuner 1"
-# ja "Tuner 2". A:sta ja B:stä puhuminen on hämäävää.
msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Ketjutus virittimelle 1"
+msgstr "Ketjutus virittimelle A"
msgid "manual"
msgstr "manuaali"
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "valikko"
msgid "mins"
msgstr "minuuttia"
msgstr "minuuttia ja"
msgid "move PiP to main picture"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
msgid "movie list"
-msgstr ""
+msgstr "tallenneluettelo"
msgid "multinorm"
msgstr "moninormi"
msgstr "kiintolevyä ei löydy"
msgid "no Picture found"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kuvaa"
msgid "no module found"
-msgstr "(Laitteeseen ei ole kytketty CA-moduulia)"
+msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
msgid "no standby"
msgstr "ei valmiustilaa"
msgstr "ei aikaa"
msgid "none"
-msgstr "ei yhtään"
+msgstr "ei mitään"
msgid "not locked"
msgstr "ei lukittu"
msgstr "ei kytketty"
msgid "off"
-msgstr "pois"
+msgstr "Pois"
msgid "on"
-msgstr "päällä"
+msgstr "Päällä"
msgid "once"
msgstr "kerran"
msgstr "tauko"
msgid "play entry"
-msgstr ""
+msgstr "toista"
-msgid "play next playlist entry"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr ""
-msgid "play previous playlist entry"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr ""
msgid "please press OK when ready"
msgstr "tallennetaan..."
msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
msgid "remove all alternatives"
msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
msgid "remove entry"
msgstr "Poista"
msgstr "poista uusi kanava-lippu"
msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "poista merkki"
msgid "repeated"
msgstr "toistuva"
msgstr "oikea"
msgid "save playlist"
-msgstr ""
+msgstr "tallenna soittolista"
#, python-format
msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
#, python-format
msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
msgid "scan state"
msgstr "haun tila"
msgstr "sekuntia."
msgid "select movie"
-msgstr ""
+msgstr "valitse tallenne"
msgid "service pin"
msgstr "palveluiden tunnusluku"
msgstr "näytä EPG..."
msgid "show all"
-msgstr ""
+msgstr "näytä kaikki"
msgid "show alternatives"
msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
msgid "show extended description"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
msgid "show first tag"
-msgstr ""
+msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
msgid "show second tag"
-msgstr ""
+msgstr "näytä toinen avainsana"
msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä sammutusvalikko"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
msgid "show tag menu"
-msgstr ""
+msgstr "näytä avainsanavalikko"
msgid "show transponder info"
-msgstr ""
+msgstr "näytä tietoja transponderista"
msgid "shuffle playlist"
-msgstr ""
+msgstr "arvo soittolista"
msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "sammuta"
msgid "simple"
msgstr "suppea"
msgstr "siirry taaksepäin"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
-
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
msgid "skip forward"
msgstr "siirry eteenpäin"
msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr ""
-
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr ""
+msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
msgid "sort by date"
-msgstr ""
+msgstr "Aikajärjestys"
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "Vakio"
msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "valmius"
msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita leikkaus tästä"
msgid "start timeshift"
msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
msgstr "stereo"
msgid "stop PiP"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje PiP-kuva"
msgid "stop entry"
-msgstr ""
+msgstr "pysäytä"
msgid "stop recording"
msgstr "Lopeta tallennus"
msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
msgid "switch to filelist"
msgstr "vaihda tiedostolistaan"
msgstr "tämä palvelu on suojattu lapsilukolla"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr ""
+msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
msgid "unknown service"
msgstr "tuntematon kanava"
msgstr "odotetaan ci:tä..."
msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "odotetaan mmi:tä..."
msgid "waiting"
msgstr "odottaa"
msgstr "vaihdettu"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Käyttöliittymä käynnistetään uudelleen asetusten\n"
-#~ "palautuksen jälkeen."
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to set your\n"
-#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
-#~ "Siirrytäänkö valmiustilaan?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
-#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
-#~ "Sammutetaanko Dreambox nyt?"
-
-#~ msgid "Add files to playlist"
-#~ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
-
-# Virallisen firmware-imagen mukana ei edes vakiona asenneta
-# mitään pelejä, eika kaikilla käyttäjillä suinkaan sellaisia
-# ole asennettuna, joten pelien mainitseminen – ja vieläpä
-# ensimmäisenä – lienee turhaa ylikorostamista. Lisäosia ne
-# ovat siinä missä muutkin.
-#~ msgid "Games / Plugins"
-#~ msgstr "Lisäosat"
-
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "Etupaneelin näyttö"
-
-# VIDEO ► MENU (valikon alaotsikkoteksti - miksi ikkunan pääotsikkona
-# on "Päävalikko", vaikka tämä ei mikään päävalikko olekaan?)
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Tallenteen käsittely"
-
-#~ msgid "NIM "
-#~ msgstr "NIM "
-
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Nopea"
-
-#~ msgid "Replace current playlist"
-#~ msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
-
-# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "Käytä hakuun viritintä"
-
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Kanavahaun tyyppi"
-
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Kortinlukija "
-
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Viritin "
-
-#~ msgid "You selected a playlist"
-#~ msgstr "Valitsit soittolistan"
-
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "tyhjä/tuntematon"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "listaa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "%d services found!"
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
#~ msgstr ""
-#~ "Haku valmis. Löydettiin\n"
-#~ "%d kanavaa. Paina OK."
+#~ "Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
+#~ "Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
+#~ "VIRHE: "
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "No service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haku valmis.\n"
-#~ "Yhtään kanavaa ei löydetty."
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "toista soittolistan seuraava"
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "One service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haku valmis.\n"
-#~ "Yksi kanava löytyi."
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "toista soittolistan edellinen"
-#~ msgid ""
-#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Haetaan... %d %% valmiina!\n"
-#~ "%d kanavaa löydetty."
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "siirry taaksepäin (oma määritys)"
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "Valitse viritin"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "siirry eteenpäin (oma määritys)"