msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-25 01:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-29 16:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-16 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
+
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid "\"?"
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+msgid "16:10"
+msgstr ""
+
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
msgid "4"
msgstr ""
+msgid "4:3"
+msgstr ""
+
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
+
msgid "6"
msgstr ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
+"Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
+"Wollen Sie diese Version behalten?"
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr ""
-"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme bevor Sie das "
+"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
"Rotor-Setup ausführen."
msgid ""
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standardmäßig"
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
msgid "AGC"
msgstr ""
msgstr "Über"
msgid "About..."
-msgstr "Über ..."
+msgstr "Über..."
msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Bild in Bild aktivieren"
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter-Einstellungen"
+
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Verändern Sie die Farbeinstellungen, so dass Sie alle Farbabstufungen "
+"voneinander unterscheiden können, diese aber so gesättigt wie möglich "
+"dargestellt werden. Wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, drücken Sie "
+"OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie "
+"weitere Testbilder auswählen."
+
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Erweitere Video-Einstellungen"
msgid "After event"
msgstr "Nach dem Ereignis"
msgstr "Alle"
msgid "All..."
-msgstr "Alle ..."
+msgstr "Alle..."
msgid "Alpha"
msgstr "Transparenz"
msgstr "Alternativer Radio Modus"
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr ""
+msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset\n"
+"your network configuration to defaults?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
+msgid "Ask user"
+msgstr "Benutzer fragen"
+
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
msgstr "Ton"
msgid "Audio Options..."
-msgstr "Audio-Optionen ..."
+msgstr "Audio-Optionen..."
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatische Suche"
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
msgid "Backup"
msgstr "Sicherung"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr ""
-"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK um das Ergebnis zu sehen."
+"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgid "Begin time"
msgstr "Startzeit"
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "0-Taste im PiP-Modus"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Verhalten beim Filmende"
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanallisten-Menü"
+msgid "Chap."
+msgstr "Kap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Test"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
+
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Tuner wählen"
msgid "Choose source"
msgstr "Quelle wählen"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr ""
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
msgid "Clear log"
msgstr "Log löschen"
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Empfangsrate hoch"
msgid "Color Format"
msgstr "Farbformat"
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
+
msgid "Command order"
msgstr "Befehlsfolge"
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguriere"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
msgid "Conflicting timer"
msgstr "In Konflikt stehender Timer"
msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinde zur Fritz!Box ..."
+msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
#, python-format
msgid ""
msgstr ""
"Verbindung zur Fritz!Box\n"
"fehlgeschlagen! (%s)\n"
-"Erneuter Versuch ..."
+"Erneuter Versuch..."
msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Konstellation"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Abspielen fortsetzen"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr ""
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr ""
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr ""
+
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
msgstr "Schneiden"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr "Schnitteditor ..."
+msgstr "Schnitteditor..."
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr ""
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr ""
+
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Ausschalten"
+msgid "Default services lists"
+msgstr ""
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard-Einstellungen"
+
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
msgid "Delete failed!"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Erkannte Tuner:"
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Geräteeinstellungen ..."
-
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
msgstr ""
"Von Fritz!Box! getrennt\n"
"(%s)\n"
-"Erneuter Versuch ..."
+"Erneuter Versuch..."
msgid "Dish"
msgstr "Schüssel"
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
+
msgid "Display Setup"
-msgstr "Display Einstellungen"
+msgstr "Display-Einstellungen"
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
"entfernen \""
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich das Dateisystem überprüfen?\n"
+"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
+
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten ..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
msgid "East"
msgstr "Ost"
+msgid "Edit DNS"
+msgstr ""
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Kanalliste bearbeiten"
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronischer Programmführer"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V für aktive Antenne"
+msgid "Enable WLAN Support"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr ""
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr ""
+
msgid "End"
msgstr "Ende"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
+
msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Öffne Hauptmenü ..."
+msgstr "Öffne Hauptmenü..."
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Ausführung beendet!"
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
msgid "Exit editor"
msgstr "Editor beenden"
msgid "Expert"
msgstr "Experte"
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Erweiterte Einstellungen ..."
-
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Werkseinstellungen"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Schnelles DiSEqC"
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
+
msgid "Fast epoch"
msgstr "Schnell Zeitraum"
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriten"
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
+
msgid "Finetune"
msgstr "Feineinst."
+msgid "Finished"
+msgstr "Beendet"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr ""
+
msgid "French"
msgstr "Französisch"
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
+
msgid "Function not yet implemented"
msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
msgstr "Deutsch"
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten ..."
+msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
msgid "Goto 0"
msgstr "Gehe zu 0"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
+
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
"drücken, um zurückzuspringen."
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Fernseher über Helligkeits- oder Kontraststeigerung verfügt, "
+"deaktivieren sie diese. Falls es eine \"Dynamik\"-Einstellung gibt, sollte "
+"sie auf Standard gesetzt werden. Verändern Sie die Intensität der "
+"Hintergrundbeleuchtung nach Ihrem Geschmack. Verringern Sie den Kontrast "
+"Ihres Fernsehers soweit wie möglich.\n"
+"Verringern Sie anschließend die Helligkeit soweit wie möglich. Stellen Sie "
+"dabei sicher, dass die beiden untersten Grauschattierungen erkennbar "
+"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
+"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Image-Aktualisierung"
+msgid "In Progress"
+msgstr "In Bearbeitung"
+
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
msgstr "Initialisieren"
msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisierung ..."
+msgstr "Initialisierung..."
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisieren"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialisiere Festplatte ..."
+msgstr "Initialisiere Festplatte..."
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
msgstr "Installiere"
msgid "Installing Software..."
-msgstr "Softwareinstallation ..."
+msgstr "Softwareinstallation..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
msgid "Instant Record..."
-msgstr "Sofortaufnahme ..."
+msgstr "Sofortaufnahme..."
msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
msgid "Intermediate"
msgstr "Fortgeschritten"
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interner Flash"
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Fehlerhafter Ort"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
+msgid "Job View"
+msgstr ""
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tastaturlayout"
msgid "Keymap"
msgstr "Tastenlayout"
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr ""
+
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "Sprachauswahl"
msgid "Language..."
-msgstr "Sprache ..."
+msgstr "Sprache..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr ""
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr ""
+
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
msgid "Limit east"
msgstr "Ost-Limit"
msgid "Limits on"
msgstr "Limits aktiviert"
+msgid "Link:"
+msgstr ""
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Speichergeräteliste"
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisch"
+msgid "Local Network"
+msgstr "Int. Netzwerk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
msgstr "Nameserver %d"
msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Nameserver-Einstellungen"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Nameserver-Einstellungen ..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "DNS-Einstellungen"
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netzwerk Konfiguration"
+
msgid "Network Mount"
msgstr "Netzwerk-Mount"
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netzwerk SSID"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
msgid "Network setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+msgid "Network test"
+msgstr "Netzwerk Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netzwerk Test..."
+
msgid "Network..."
-msgstr "Netzwerk ..."
+msgstr "Netzwerk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netzwerk:"
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "No"
msgstr "Nein"
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Keine Festplatte gefunden oder\n"
"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
"und versuchen Sie es erneut."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr ""
+
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
msgid "No, but restart from begin"
-msgstr ""
+msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts tun"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr ""
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nein, später suchen."
msgid "None"
msgstr "Keins"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr ""
+
msgid "North"
msgstr "Nord"
msgid "Now Playing"
msgstr "Wiedergabe läuft"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Benutzen Sie jetzt die Kontrastregelung, um die Helligkeit des Hintergrunds "
+"so weit wie möglich zu erhöhen. Achten Sie darauf, dass der Unterschied "
+"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
+"anschließend OK. fine-tune your display\""
+
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Orbitposition"
msgid "Other..."
-msgstr "Andere ..."
+msgstr "Andere..."
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
msgid "Parental control"
msgstr "Jugendschutz"
msgid "Parental control type"
msgstr "Jugendschutz-Typ"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Am Filmende pausieren"
+
msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP Einstellung"
+msgstr "PiP-Einstellung"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
+
+msgid "Pilot"
+msgstr ""
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pincode benötigt"
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Aufgenommene Filme abspielen ..."
+msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Bitte neu starten"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen ..."
+msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
+
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+
msgid "Please press OK!"
msgstr "Bitte OK drücken"
msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen ..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen ..."
+msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Einstellungen für Tuner B."
"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Bitte warten ... Liste wird geladen ..."
+msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Browser"
msgstr "Vordefinierte Transponder"
msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Vorbereitung läuft ... Bitte warten!"
+msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "OK drücken zum Aktivieren"
+msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox\n"
+"WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B and RAlink-RT73-Chipsatz werden unterstützt.\n"
+"Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
+"\n"
+
msgid "Prev"
msgstr "Zurück"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primärer DNS"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Kanäle schützen"
msgstr "Aufnahme"
msgid "Recorded files..."
-msgstr "Aufgenommene Dateien ..."
+msgstr "Aufgenommene Dateien..."
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahmen"
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
"now?"
msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
"now?"
msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
msgid ""
"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
"now?"
msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich ...\n"
+"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
"Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
msgid "Recordings always have priority"
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Bildwiederholrate"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
-"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv ...\n"
+"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
"Was wollen Sie machen?"
+msgid "Repeats"
+msgstr ""
+
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Konfig. zurücksetzen"
+
+msgid ""
+"Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte zurück\n"
+"\n"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
msgid "Restart GUI"
-msgstr ""
+msgstr "GUI neu starten"
msgid "Restart GUI now?"
msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netzwerk neu starten"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test wiederholen"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+
msgid "Restore"
msgstr "Zurückspielen"
"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die "
"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "An letzter Position fortsetzen"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Setze Wiedergabe fort"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Zurück zum Dateimanager"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Zurück zur Filmliste"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Zurück zum letzten Service"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
+
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Durchsuche SR6900"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "WLAN Netzwerke suchen"
+
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Durchsuche weitere SR"
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Durchsuche US SUPER"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Durchsuchen Sie Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangs-Punkten und verbinden Sie sich ""mit Ihrem WLAN-USB-Stick zu ihnen\n"
+
msgid "Search east"
msgstr "Östlich suchen"
msgid "Search west"
msgstr "Westlich suchen"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundärer DNS"
+
msgid "Seek"
msgstr "Springen"
msgid "Select HDD"
msgstr "Festplattenwahl"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Lokation auswählen"
+
msgid "Select Network Adapter"
msgstr "Netzadapter wählen"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video input"
+msgstr ""
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr ""
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sequenz-Wiederholung"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Benutzermodus"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Zeige Infos"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN Status"
+
msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
+
+#, python-format
+msgid "Show files from %s"
msgstr ""
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio-Wiedergabemodus ..."
+msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV-Wiedergabemodus ..."
+msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr ""
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Dreambox ausschalten nach"
msgid "Single transponder"
msgstr "Einzelnen Transponder"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Ausschalt-Timer"
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
msgid "Start"
msgstr "Start"
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Am Anfang starten"
+
msgid "Start recording?"
msgstr "Aufnahme beginnen?"
+msgid "Start test"
+msgstr "Test starten"
+
msgid "StartTime"
msgstr "Startzeit"
msgid "Starting on"
msgstr "Beginnend ab"
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Startassistent"
-
msgid "Step "
msgstr "Schritt "
msgid "Stop playing this movie?"
msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
+msgid "Stop test"
+msgstr "Test stoppen"
+
msgid "Store position"
msgstr "Position speichern"
msgstr "gespeicherte Position"
msgid "Subservice list..."
-msgstr "Unterkanal-Liste ..."
+msgstr "Unterkanal-Liste..."
msgid "Subservices"
msgstr "Unterkanäle"
msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
+
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
"auswählen."
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
+"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
+"anzeigen lassen. Möchten Sie dies nun tun?"
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. Sie können nun mit "
+"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK Taste auf "
+"Ihrer Fernbedienung drücken."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard Service Listen in Ihrem Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrem Image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dies ist Schritt 2."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Dieser Test sucht nach konfigurierten Nameservern\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration.\n"
+"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte Ihre "
+"Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Nicht verbunden\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
+"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob eine gültige IP-Adresse gefunden wurde.\n"
+"Wenn Sie eine \"Unbestätigt\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
+"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Dieser Test überprüft, ob Ihr Netzwerkadapter für automatische IP-Adressen-"
+"Konfiguration über DHCP eingerichtet ist.\n"
+"Wenn Sie eine \"Deaktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Dann ist Ihr Netzerkadapter für manuelle IP-Adressen-Konfiguration eingerichtet.\n"
+"- Überprüfen Sie die Richtigkeit Ihrer Einstellungen im Netzwerkadapter-Einstellungen-Menu.\n"
+"Wenn Sie eine \"Aktiviert\"-Meldung erhalten:\n"
+"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem Netzwerk befindet."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
+
msgid "Three"
msgstr "Drei"
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
msgid "USB Stick"
msgstr "USB-Stick"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
"Error: "
msgstr ""
-"Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
-"Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
-"Fehler: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
-"Update wird durchgeführt ... Bitte warten ... Der Vorgang kann einige "
+"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige "
"Minuten dauern."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Upgrade"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Dreambox wird aktualisiert ... Bitte warten"
+msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
msgid "Use DHCP"
msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Einen Gateway verwenden?"
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr ""
+
msgid "Use power measurement"
msgstr "Stromaufnahme messen"
msgid "User defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Videorekorderumschaltung"
-
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart-Videorekorder"
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video-Feineinstellung"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
+
msgid "Video Output"
msgstr "Videoausgabe"
msgstr ""
msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-Assistent"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Auswahl des Videoeingangs\n"
+"\n"
+"Bitte drücken Sie OK, wenn Sie diese Seite auf Ihrem Fernseher sehen können "
+"(oder wählen Sie einen anderen Eingang aus).\n"
+"\n"
+"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Auswahl des Videomodus."
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
msgid "View teletext..."
-msgstr "Videotext anzeigen ..."
+msgstr "Videotext anzeigen..."
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spannungs-Modus"
msgid "W"
msgstr "W"
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS bei 4:3"
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
+"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um "
+"automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n"
+"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
+
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
"führen.\n"
"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
+msgid "Welcome..."
+msgstr ""
+
msgid "West"
msgstr "West"
msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Funk"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Funk Netzwerk"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie "
+"die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
+
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Sie können dies nicht löschen."
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Sie wählten keine Standard-Kanalliste zum installieren aus."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können "
+"dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Sie wählten nichts zum installieren aus. Bitte drücken Sie OK um den "
+"Installations-Assistenten zu beenden."
+
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"harddisk is not an option for you."
"\n"
"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung gedrückt haben."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
+
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Aktualisierungs-Prozess erklären."
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment ..."
+msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
-"öffnen der Motor Einstellungen lief?"
+"öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
msgid "config menu"
msgstr "Konfigurationsmenü"
+msgid "confirmed"
+msgstr "Bestätigt"
+
+msgid "connected"
+msgstr "Verbunden"
+
msgid "continue"
msgstr "Weiter"
msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
msgid "delete..."
-msgstr "löschen ..."
+msgstr "löschen..."
msgid "disable"
msgstr "aus"
msgid "disabled"
msgstr "abgeschaltet"
+msgid "disconnected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
msgid "do not change"
msgstr "Nicht ändern"
msgid "equal to Socket A"
msgstr "Wie Tuner A"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
+
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Mediaplayer beenden"
msgid "exit movielist"
msgstr "Verlasse Filmliste"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "freier Festplattenspeicher"
msgstr "schalte in Standby"
msgid "hear radio..."
-msgstr "Radio hören ..."
+msgstr "Radio hören..."
msgid "help..."
-msgstr "Hilfe ..."
+msgstr "Hilfe..."
msgid "hide extended description"
msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
msgstr "Stunden"
msgid "immediate shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Direkt runterfahren"
#, python-format
msgid ""
msgid "insert mark here"
msgstr "Markierung hier einfügen"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Zum letzten Titel springen"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Zum nächsten Titel springen"
+
msgid "jump to listbegin"
msgstr "springe zum Listenanfang"
msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
msgid "leave movie player..."
-msgstr "Abspielmodus verlassen ..."
+msgstr "Abspielmodus verlassen..."
msgid "left"
msgstr "links"
msgid "play entry"
msgstr "Eintrag abspielen"
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr ""
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr ""
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen ..."
+msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
msgid "previous channel"
msgstr "Vorheriger Kanal"
msgstr "Aufnehmen"
msgid "recording..."
-msgstr "nimmt auf ..."
+msgstr "nimmt auf..."
msgid "remove after this position"
msgstr "Nach dieser Position entfernen"
msgid "remove new found flag"
msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr ""
+
msgid "remove this mark"
msgstr "Diese Markierung entfernen"
msgid "repeated"
msgstr "wiederholend"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr ""
+
msgid "right"
msgstr "rechts"
msgid "select movie"
msgstr "Wähle Film"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Den Filmpfad auswählen"
+
msgid "service pin"
msgstr "Kanal-Pincode"
msgid "setup pin"
msgstr "Einstellungs-Pincode"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu"
+
msgid "show EPG..."
-msgstr "Zeige EPG ..."
+msgstr "Zeige EPG..."
msgid "show all"
msgstr "Zeige alle"
msgstr "Zeige zweites tag"
msgid "show shutdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
msgid "show single service EPG..."
-msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG"
+msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
msgid "show tag menu"
msgstr "Zeig tag-Menü"
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
-
msgid "skip forward"
msgstr "Vorwärts spulen"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"
-
msgid "sort by date"
msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
msgid "switch to playlist"
msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr ""
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr ""
+
msgid "text"
msgstr "Text"
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr ""
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Nicht bestätigt"
+
msgid "unknown service"
msgstr "unbekannter Kanal"
msgstr "vertikal"
msgid "view extensions..."
-msgstr "Erweiterungen anzeigen ..."
+msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
msgid "view recordings..."
msgstr "Aufnahmen anzeigen"
msgid "wait for ci..."
-msgstr "warte auf CI ..."
+msgstr "warte auf CI..."
msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "Warte auf mmi..."
msgid "waiting"
msgstr "wartend"
msgid "zapped"
msgstr "umgeschaltet"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neustarten"
-
#~ msgid "Add a new title"
#~ msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
+
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "aktuellen Titel editieren"
#~ msgid "Edit title..."
#~ msgstr "Titel editieren..."
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
+
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Filmauswahl"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
+
#~ msgid "New DVD"
#~ msgstr "neue DVD"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "speichern"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Startassistent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
+#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
+#~ "remote control."
+#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
+#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
+#~ "Fehler: "
+
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
+
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
+
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ msgstr ""
#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
#~ "%d Kanäle gefunden!"
+
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
+
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"