another french update
[enigma2.git] / po / fr.po
index 97b80c4aea13292726eb9ffb505fa99971aa2f25..ed8ecc4892e875c610b00d6e85581c6aafaf583a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,54 +2,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-25 01:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-15 15:14+0200\n"
-"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+
+msgid " "
+msgstr ""
 
 msgid "#000000"
-msgstr "#000000"
+msgstr ""
 
 msgid "#0064c7"
-msgstr "#0064c7"
+msgstr ""
 
 msgid "#25062748"
 msgstr ""
 
 msgid "#389416"
-msgstr "#389416"
+msgstr ""
 
 msgid "#80000000"
-msgstr "#80000000"
+msgstr ""
 
 msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
 msgid "#bab329"
-msgstr "#bab329"
+msgstr ""
 
 msgid "#f23d21"
-msgstr "#f23d21"
+msgstr ""
 
 msgid "#ffffff"
-msgstr "#ffffff"
+msgstr ""
 
 msgid "#ffffffff"
-msgstr "#ffffffff"
+msgstr ""
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr "%d min"
+msgstr ""
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -61,14 +67,17 @@ msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s)\n"
+msgstr ""
 
 msgid "(ZAP)"
-msgstr "(ZAP)"
+msgstr ""
 
 msgid "(empty)"
 msgstr "(vide)"
 
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
 
@@ -76,25 +85,28 @@ msgid "/var directory"
 msgstr "répertoire /var"
 
 msgid "0"
-msgstr "0"
+msgstr ""
 
 msgid "1"
-msgstr "1"
+msgstr ""
 
 msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
+msgstr ""
 
 msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
+msgstr ""
 
 msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
+msgstr ""
 
 msgid "12V output"
 msgstr "Sortie 12V"
 
 msgid "13 V"
-msgstr "13 V"
+msgstr ""
+
+msgid "16:10"
+msgstr ""
 
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr ""
@@ -103,7 +115,7 @@ msgid "16:10 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "16:9"
-msgstr "16:9"
+msgstr ""
 
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr ""
@@ -112,19 +124,22 @@ msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 toujours"
 
 msgid "18 V"
-msgstr "18 V"
+msgstr ""
 
 msgid "2"
-msgstr "2"
+msgstr ""
 
 msgid "3"
 msgstr ""
 
 msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutes"
+msgstr ""
 
 msgid "4"
-msgstr "4"
+msgstr ""
+
+msgid "4:3"
+msgstr ""
 
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr ""
@@ -133,25 +148,28 @@ msgid "4:3 PanScan"
 msgstr ""
 
 msgid "5"
-msgstr "5"
+msgstr ""
 
 msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minutes"
+msgstr ""
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr ""
 
 msgid "6"
-msgstr "6"
+msgstr ""
 
 msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutes"
+msgstr ""
 
 msgid "7"
-msgstr "7"
+msgstr ""
 
 msgid "8"
-msgstr "8"
+msgstr ""
 
 msgid "9"
-msgstr "9"
+msgstr ""
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
@@ -160,13 +178,15 @@ msgid "??"
 msgstr "Mise à jour terminée. voulez-vous redémarrer votre Dreambox ?"
 
 msgid "A"
-msgstr "A"
+msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
+"Un fichier configuration (%s) a été modifié depuis\n"
+"l'installation. Voulez-vous garder votre version?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -190,7 +210,7 @@ msgid ""
 "A record has been started:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Un enregistrement a été démarré\n"
+"Un enregistrement a été démarré:\n"
 "%s"
 
 msgid ""
@@ -198,7 +218,7 @@ msgid ""
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "Un enregistrement est en cours.\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire?"
 
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
@@ -214,6 +234,10 @@ msgstr ""
 "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de "
 "démarrer la recherche satellites."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -239,19 +263,22 @@ msgid "A/V Settings"
 msgstr "Paramètres A/V"
 
 msgid "AA"
-msgstr "AA"
+msgstr ""
 
 msgid "AB"
-msgstr "AB"
+msgstr ""
 
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 par défaut"
 
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr ""
+
 msgid "AGC"
 msgstr ""
 
 msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgstr ""
 
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
@@ -260,7 +287,10 @@ msgid "About..."
 msgstr "À propos..."
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Mode appui long bouton éteindre"
+msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
+
+msgid "Action:"
+msgstr ""
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activer l'incrustation d'image"
@@ -268,26 +298,53 @@ msgstr "Activer l'incrustation d'image"
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activer les paramètres réseau"
 
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Paramètres adaptateur"
+
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ajouter marque page"
+
 msgid "Add a mark"
-msgstr "Ajouter un marqueu"
+msgstr "Ajouter un marqueur"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Ajouter un nouveau titre"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Programmer"
 
+msgid "Add title"
+msgstr "Ajouter titre"
+
+msgid "Add title..."
+msgstr "Ajouter titre..."
+
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Ajouter au bouquet"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Ajouter au favoris"
 
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de "
+"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme "
+"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer "
+"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
+"écrans de test. "
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres avancés vidéo"
 
 msgid "After event"
 msgstr "Après l'émission"
@@ -316,17 +373,34 @@ msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Mode radio alternatif"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Priorité services tuner alternatif"
+msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
+
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
 
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artiste :"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Demander avant d'éteindre:"
 
+msgid "Ask user"
+msgstr "Demande utilisateur"
+
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format d'image"
 
@@ -339,23 +413,32 @@ msgstr "options audio..."
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Commutation auto péritel"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatique"
+
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Analyse automatique"
 
 msgid "B"
-msgstr "B"
+msgstr ""
 
 msgid "BA"
-msgstr "BA"
+msgstr ""
 
 msgid "BB"
-msgstr "BB"
+msgstr ""
 
 msgid "BER"
 msgstr ""
 
 msgid "BER:"
-msgstr "BER:"
+msgstr ""
+
+msgid "Back"
+msgstr "Arrière"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Sauvegarde"
@@ -378,12 +461,36 @@ msgstr "Bande passante"
 msgid "Begin time"
 msgstr "Heure début"
 
-msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marque pages"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
+msgid "Burn"
+msgstr "Graver"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Graver DVD"
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr "Graver sur DVD..."
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
@@ -394,6 +501,9 @@ msgstr ""
 "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
 "affichée."
 
+msgid "C"
+msgstr ""
+
 msgid "C-Band"
 msgstr "Bande C"
 
@@ -451,8 +561,23 @@ msgstr "Chaîne: "
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Liste des chaînes"
 
+msgid "Chap."
+msgstr ""
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Chapitre"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Chapitre:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Vérification"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Vérification fichier système..."
+
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Choisir Tuner"
+msgstr "Choisir tuner"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Choisir le bouquet"
@@ -460,6 +585,9 @@ msgstr "Choisir le bouquet"
 msgid "Choose source"
 msgstr "Choisissez la source"
 
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Choisir le dossier cible"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Choisir le thème"
 
@@ -472,6 +600,9 @@ msgstr "Effacer avant d'analyser"
 msgid "Clear log"
 msgstr "Efface log"
 
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Fréquence symbole haut"
 
@@ -487,6 +618,9 @@ msgstr "Fréquence code bas"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Format de couleur"
 
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Exécution commande..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordre de commande"
 
@@ -514,6 +648,9 @@ msgstr "configuration"
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Programmation conflictuelle"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr ""
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
 
@@ -533,12 +670,19 @@ msgstr ""
 msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Lecture continue"
+
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Echec création dossier films"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Echec création répertoire %s."
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Echec création partition"
 
@@ -557,6 +701,12 @@ msgstr "Version actuelle:"
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'1'/'3'"
 
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Personnaliser délai saut pour touches-'7'/'9'"
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Personnaliser"
 
@@ -569,12 +719,36 @@ msgstr "éditeur monter/couper..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "Touche ENTER DVD"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Lecteur DVD"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "Touche basse DVD"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "Touche gauche DVD"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "Touche droite DVD"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "Touche haute DVD"
+
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
 
@@ -584,6 +758,12 @@ msgstr "Date"
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Veille profonde"
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Liste services standard"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Paramètres standards"
+
 msgid "Delay"
 msgstr "Délai"
 
@@ -596,6 +776,14 @@ msgstr "Retire entrée"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "L'effacement a échoué!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n"
+"%s?"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -605,17 +793,14 @@ msgstr "DD détecté: "
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Tuners détectés:"
 
-msgid "Device Setup..."
-msgstr "Réglages périphérique..."
-
 msgid "DiSEqC"
-msgstr "DiSEqC"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr ""
 
 msgid "DiSEqC Mode"
 msgstr "Mode DiSEqC"
@@ -626,6 +811,10 @@ msgstr "Mode DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Répétitions"
 
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Répertoire %s non existant."
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
@@ -635,6 +824,9 @@ msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Désactiver sous-titres"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
@@ -651,8 +843,14 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabole"
 
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Afficher contenu 16:9 comme"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
+
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Réglage affichage LCD"
+msgstr "Paramètres afficheur"
 
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -661,6 +859,13 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
 "le plugin \""
 
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n"
+"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
+
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
@@ -680,6 +885,14 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n"
 "Toutes les données du disque vont être perdues !"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -696,6 +909,12 @@ msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
 
@@ -754,9 +973,30 @@ msgstr "ERREUR - échec lors de l'analyse (%s) !"
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editer DNS"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Editer titre actuel"
+
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editer liste services"
 
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editer paramètres"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editer titre"
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Editer titre..."
+
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guide électronique programme"
 
@@ -772,14 +1012,26 @@ msgstr "Activer bouquets multiples"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activer contrôle parental"
 
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activer"
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "Cryptage"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clés cryptage"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "type cryptage"
+
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 msgid "End time"
-msgstr "Heure fin "
+msgstr "Heure fin"
 
 msgid "EndTime"
 msgstr "Fin"
@@ -802,6 +1054,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "entrer dans le menu principal..."
 
@@ -811,6 +1074,14 @@ msgstr "Entrer le pin service"
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Erreur: %s\n"
+"Réessayer?"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programme TV"
 
@@ -823,6 +1094,9 @@ msgstr "Avancement de l'exécution:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Exécution terminée!!"
 
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Quitter éditeur"
 
@@ -835,14 +1109,17 @@ msgstr "Quitter l'assistant"
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
-msgid "Extended Setup..."
-msgstr "Paramètres avancés..."
-
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
 msgid "FEC"
-msgstr "FEC"
+msgstr ""
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Réinitialisation usine"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Echoué"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
@@ -850,18 +1127,33 @@ msgstr "Rapide"
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC rapide"
 
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Vitesses avance rapide"
+
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Epoque rapide"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoris"
 
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Vérification fichiers système..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Fichiers système contiennent des erreurs incorrigibles"
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Accord fin"
 
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminé"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandais"
 
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+
 msgid "French"
 msgstr "Français"
 
@@ -890,6 +1182,9 @@ msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Version du frontprocessor : %d"
 
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Echec Fsck"
+
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Fonction non implémentée pour l'instant"
 
@@ -957,6 +1252,9 @@ msgstr "Adresse IP"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandais"
 
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Si vous voyez cette page, veuillez presser OK."
+
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -965,9 +1263,33 @@ msgstr ""
 "mal avec la péritel. Veuillez presser OK\n"
 "pour continuer."
 
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
+"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur "
+"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
+"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
+"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-"
+"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
+"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées "
+"dans la prochaine étape.\n"
+" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour de l'image"
 
+msgid "In Progress"
+msgstr "En progression"
+
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
@@ -1010,11 +1332,23 @@ msgstr "Installation"
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installation du logiciel..."
 
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "enregistrement immédiat..."
 
 msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr ""
+msgstr "Ethernet intégrée"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sans fil intégré"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermédiaire"
@@ -1022,6 +1356,13 @@ msgstr "Intermédiaire"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash interne"
 
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Emplacement non valide"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
@@ -1031,6 +1372,16 @@ msgstr "Inverser affichage"
 msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
+msgid "Job View"
+msgstr "Vue travail"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Juste mettre à l'échelle"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Agencement du clavier"
 
@@ -1040,17 +1391,20 @@ msgstr "Paramétrage du clavier"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Agencement touches"
 
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptateur réseau local"
+
 msgid "LNB"
-msgstr "LNB"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF"
-msgstr "LOF"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/H"
-msgstr "LOF/H"
+msgstr ""
 
 msgid "LOF/L"
-msgstr "LOF/L"
+msgstr ""
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Sélection de la langue"
@@ -1058,12 +1412,22 @@ msgstr "Sélection de la langue"
 msgid "Language..."
 msgstr "Langage..."
 
+msgid "Last speed"
+msgstr "Dernière vitesse"
+
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limite est"
 
@@ -1076,12 +1440,21 @@ msgstr "Désactiver les limites"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limites activées"
 
+msgid "Link:"
+msgstr "Lien:"
+
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Liste périphériques stockage"
 
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuanien"
 
+msgid "Local Network"
+msgstr "Réseau local"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Signal:"
 
@@ -1188,7 +1561,7 @@ msgid "Mute"
 msgstr "Sourdine"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr ""
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SUIVANT"
@@ -1212,15 +1585,21 @@ msgstr "Nom serveur %d"
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Paramètres nom serveur"
 
-msgid "Nameserver Setup..."
-msgstr "Paramètres nom serveur..."
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Paramètres nom serveur"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Masque sous réseau"
 
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuration réseau..."
+
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Monter réseau"
 
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Réseau SSID"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
@@ -1230,12 +1609,27 @@ msgstr "Analyse du réseau"
 msgid "Network setup"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
+msgid "Network test"
+msgstr "Test réseau"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Test réseau..."
+
 msgid "Network..."
 msgstr "Réseau..."
 
+msgid "Network:"
+msgstr "Réseau:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Assistant réseau"
+
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
 
+msgid "New DVD"
+msgstr "Nouveau DVD"
+
 msgid "New pin"
 msgstr "Nouveau pin"
 
@@ -1248,6 +1642,9 @@ msgstr "Suivant"
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
 "Aucun disque dur trouvé ou\n"
@@ -1275,6 +1672,9 @@ msgstr ""
 "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
 "encore."
 
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Aucun positionneur tuner détecté."
 
@@ -1309,8 +1709,32 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
 "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
 
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
+"est configuré correctement."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre "
+"réseau est configuré correctement."
+
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Non, mais redémarrer depuis le début"
+msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Non, ne rien faire."
@@ -1324,12 +1748,24 @@ msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Non Linéaire"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvégien"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB "
+"requis, %d MB disponible)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1340,6 +1776,16 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Lecture en cours"
 
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité "
+"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir "
+"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
+"avez fait cela, pressez OK."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1382,6 +1828,13 @@ msgstr "Gestion des paquets"
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr ""
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Répertoire parent"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Contrôle parental"
 
@@ -1394,23 +1847,48 @@ msgstr "Paramètres contrôle parental"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Type contrôle parental"
 
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause film à la fin"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "Paramètres PiP"
 
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Bandes noires"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilote"
+
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Code Pin requis"
 
+msgid "Play"
+msgstr "Jouer"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "lire les films enregistrés..."
 
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Veuiller rebooter"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Veuillez choisir média à scanner"
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Veuillez choisir une extension..."
 
-msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-msgstr "Veuillez ne rien changer quand vous ne connaissez pas! "
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
@@ -1418,17 +1896,36 @@ msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Veuillez saisir un nom pour le nouveau marqueur"
 
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
+
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
 
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
+"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
+
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Veuille presser OK"
+msgstr "Veuille presser OK!"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
@@ -1445,6 +1942,9 @@ msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
 msgid "Please select keyword to filter..."
 msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
 
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Veuillez paramétrer le tuner B"
 
@@ -1463,6 +1963,13 @@ msgstr ""
 "Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
 "Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
+"Ensuite presser le bouton OK."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
 
@@ -1520,9 +2027,15 @@ msgstr "transpondeur prédéfini"
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
 
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pressez OK pour analyser"
 
@@ -1532,6 +2045,9 @@ msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primaire"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Services protégés"
 
@@ -1620,7 +2136,13 @@ msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Resaisir nouveau pin"
 
 msgid "Refresh Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Retirer marque page"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
@@ -1628,9 +2150,22 @@ msgstr "Enlever extensions"
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Retirer un marqueur"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
+msgid "Remove title"
+msgstr "Retirer titre"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Répéter"
 
@@ -1642,18 +2177,33 @@ msgstr ""
 "Répétion de l'événement en enregistrement...\n"
 "Que voulez-vous faire?"
 
+msgid "Repeats"
+msgstr "Répétitions"
+
 msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Reset"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Résolution"
 
 msgid "Restart"
 msgstr "Redémarrer"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr "Relancer l'interface"
+msgstr "Relancer l'interface graphique"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
 
+msgid "Restart network"
+msgstr "Relancer le réseau"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Relancer le test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
+
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurer"
 
@@ -1664,6 +2214,31 @@ msgstr ""
 "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
 "activer les paramètres restaurés."
 
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Reprise de la lecture"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Retour vers liste des films"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Retour service précédent"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Vitesses rembobinage"
+
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
@@ -1680,13 +2255,13 @@ msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
 msgid "S-Video"
-msgstr "S-Video"
+msgstr "S-Vidéo"
 
 msgid "SNR"
 msgstr ""
 
 msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+msgstr ""
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Sam"
@@ -1706,11 +2281,23 @@ msgstr "Satellites"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Pointeur satellites"
 
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
+
 msgid "Save Playlist"
-msgstr "Sauver lise lecture"
+msgstr "Sauver liste lecture"
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "Sauver..."
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode mise à l'échelle"
@@ -1739,6 +2326,9 @@ msgstr "Analyser SR6875"
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Analyser SR6900"
 
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Scanner réseaux sans fil"
+
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Analyser additional SR"
 
@@ -1778,18 +2368,37 @@ msgstr "Analyser band US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Analyser band US SUPER"
 
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+"utilisant votre clé WLAN USB\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole "
+"connecté"
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Rechercher à l'est"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Rechercher à l'ouest"
 
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS secondaire"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Sauter"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Choisir le disque dur"
 
+msgid "Select Location"
+msgstr "Choisir l'emplacement"
+
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Chosir adaptateur réseau"
 
@@ -1805,6 +2414,15 @@ msgstr "Choisir la piste audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
 
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Choisir le mode vidéo"
+
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Répéter la séquence"
 
@@ -1844,6 +2462,8 @@ msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
 msgstr ""
+"Service indisponible!\n"
+"Vérifier la configuration tuner!"
 
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info service"
@@ -1851,6 +2471,9 @@ msgstr "Info service"
 msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Utiliser comme interface défaut"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Fixer les limites"
 
@@ -1863,6 +2486,12 @@ msgstr "Paramètrer"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mode configuration"
 
+msgid "Show Info"
+msgstr "Montrer infos"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Montrer status WLAN"
+
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
 
@@ -1887,6 +2516,9 @@ msgstr "afficher la radio..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "afficher l'image TV..."
 
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Eteindre la Dreambox après"
 
@@ -1897,7 +2529,7 @@ msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Émissions semblables:"
 
 msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
+msgstr ""
 
 msgid "Single"
 msgstr "Unique"
@@ -1911,6 +2543,9 @@ msgstr "Satellite unique"
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Transpondeur unique"
 
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Pas unique (GOP)"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Veille programmée"
 
@@ -1922,11 +2557,14 @@ msgstr "Intervalle diaporama (sec.)"
 
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
-msgstr "Slot %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Slow"
 msgstr "Lent"
 
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Vitesses du ralenti"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
 
@@ -1971,20 +2609,20 @@ msgstr "Veille / Redémarrage"
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Démarrer depuis le début"
+
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
 
+msgid "Start test"
+msgstr "Lancer le test"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "Départ"
 
 msgid "Starting on"
-msgstr "Démarrer sur"
-
-msgid "Startwizard"
-msgstr "Démarrer l'assistant"
-
-msgid "Step "
-msgstr "Étape"
+msgstr "Démarre sur"
 
 msgid "Step east"
 msgstr "Un pas vers l'Est"
@@ -2010,6 +2648,9 @@ msgstr "Stopper événement courant mais pas les prochains"
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Arrêter la lecture du film?"
 
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stopper le test"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Enregistrer la position"
 
@@ -2057,11 +2698,14 @@ msgstr "Système"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr ""
+msgstr "mimi74 a traduit"
 
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
 
+msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
@@ -2071,6 +2715,9 @@ msgstr "Opérateur terrestre"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
 
@@ -2078,13 +2725,37 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
-"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
-"l'usage.\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
 
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n"
+"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
+"test. Voulez-vous le faire maintenant?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant "
+"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
+"télécommande."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Le paquet ne contient rien."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr ""
+
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
 
@@ -2100,6 +2771,17 @@ msgstr "La veille programmée a été activée"
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "La veille programmée a été désactivée"
 
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr ""
+"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
@@ -2109,12 +2791,84 @@ msgstr ""
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "L'assistant est terminé."
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
+"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "C'est la deuxième étape."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
 
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n"
+"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier "
+"la configuration des \"DNS\" "
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n"
+"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n"
+"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP "
+"automatique configuration avec serveur DHCP.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n"
+"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n"
+"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu "
+"paramètres adaptateur\n"
+"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n"
+"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau"
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Trois"
 
@@ -2169,6 +2923,9 @@ msgstr "PauseDirect pas possible"
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
@@ -2185,10 +2942,10 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
 msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Traduction"
 
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Traduction:"
 
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mode transmission"
@@ -2228,10 +2985,10 @@ msgid "Tune failed!"
 msgstr "Echec accord"
 
 msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner "
-msgstr "Tuner "
+msgstr ""
 
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Slot tuner"
@@ -2260,13 +3017,18 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Clé USB"
 
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Echec vérification complète fichiers système.\n"
+"Erreur: "
+
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
 "Error: "
 msgstr ""
 "Impossible d'initialiser le disque dur.\n"
-"Veuillez vous référer au manuel.\n"
 "Erreur: "
 
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
@@ -2300,15 +3062,36 @@ msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Utiliser DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Utiliser interface"
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Utiliser passerelle"
 
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2337,20 +3120,41 @@ msgstr "Type analyse service utilisé"
 msgid "User defined"
 msgstr "Défini par l'utilisateur"
 
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Commutateur VCR"
-
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Péritel magnétoscope"
 
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Accord-fin vidéo"
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
+
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie vidéo"
 
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Paramètres vidéo"
 
 msgid "Video Wizard"
+msgstr "Assistant vidéo"
+
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Sélection entrée vidéo\n"
+"\n"
+"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un "
+"port d'entrée différent).\n"
+"\n"
+"Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
+
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Sélection mode vidéo."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Afficher Rass interactif..."
@@ -2367,9 +3171,31 @@ msgstr "Volume"
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
+msgid "WEP"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA"
+msgstr ""
+
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
+
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS sur 4:3"
 
+msgid "Waiting"
+msgstr "Attendez"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
+msgstr ""
+"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
+"repassera à 60hz.\n"
+"Veuillez presser OK pour commencer."
+
 msgid "Wed"
 msgstr "Mer"
 
@@ -2402,17 +3228,26 @@ msgstr ""
 "Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
 "suivante."
 
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Bienvenue..."
+
 msgid "West"
 msgstr "Ouest"
 
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
 
+msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+msgstr ""
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
 
 msgid "Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Sans fil"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Réseau sans fil"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
@@ -2444,12 +3279,41 @@ msgstr "Oui, éteindre maintenant."
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Oui, restaurer les paramètres maintenant"
 
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Oui, retour vers liste des films"
+
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Oui, voir le tutoriel"
 
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez "
+"sélectionner les paramètres qui seront installés."
+
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr ""
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
 
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard"
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous "
+"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres."
+
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer "
+"l'assistant d'installation."
+
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -2465,7 +3329,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
 "être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
-"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!"
+"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
+"Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
@@ -2516,6 +3381,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
 
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr ""
+"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
+"télécommande."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
+
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2573,6 +3446,9 @@ msgstr "sur le point de commencer"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "ajouter les alternatifs"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr "ajouter marque page"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "ajouter bouquet"
 
@@ -2613,7 +3489,7 @@ msgid "advanced"
 msgstr "avancé"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr "tri alphabétique"
+msgstr "tri alphabetique"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
@@ -2634,6 +3510,9 @@ msgstr "liste noire"
 msgid "by Exif"
 msgstr "par exif"
 
+msgid "cancel"
+msgstr "annuler"
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
 
@@ -2655,12 +3534,21 @@ msgstr "complexe"
 msgid "config menu"
 msgstr "menu de configuration"
 
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmé"
+
+msgid "connected"
+msgstr "connecté"
+
 msgid "continue"
 msgstr "continuer"
 
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copier vers bouquets"
 
+msgid "create directory"
+msgstr "création répertoire"
+
 msgid "daily"
 msgstr "quotidien"
 
@@ -2688,6 +3576,9 @@ msgstr "désactiver le mode déplacement"
 msgid "disabled"
 msgstr "désactivé"
 
+msgid "disconnected"
+msgstr "déconnecté"
+
 msgid "do not change"
 msgstr "ne pas changer"
 
@@ -2704,7 +3595,7 @@ msgid "edit alternatives"
 msgstr "éditer les alternatifs"
 
 msgid "empty"
-msgstr "vider"
+msgstr "vide"
 
 msgid "enable"
 msgstr "activer"
@@ -2733,8 +3624,11 @@ msgstr "fin de coupe ici"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "terminer l'édition des favoris"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "égale au tuner A"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "quitter lecteur média"
@@ -2742,6 +3636,12 @@ msgstr "quitter lecteur média"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "quitter liste film"
 
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "accord-fin de votre affichage"
+
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Avancer au chapitre suivant"
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espace disque libre"
 
@@ -2792,17 +3692,23 @@ msgstr "initialiser le module"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "insérer marqueur ici"
 
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "se rendre vers le titre précédant"
+
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "se rendre vers le titre suivant"
+
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "sauter vers début liste"
+msgstr "se rendre au début de liste"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr "sauter vers fin liste"
+msgstr "se rendre à la fin de liste"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr "sauter vers position marquée suivante"
+msgstr "se rendre à la position marquée suivante"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "sauter vers position marquée précédente"
+msgstr "se rendre à la position marquée précédente"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "quitter le lecteur..."
@@ -2828,14 +3734,14 @@ msgstr "charger liste lecture"
 msgid "locked"
 msgstr "verrouillé"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "rebouclé par tuner A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr ""
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuel"
 
 msgid "menu"
-msgstr "menu"
+msgstr ""
 
 msgid "mins"
 msgstr "min"
@@ -2924,11 +3830,11 @@ msgstr "pause"
 msgid "play entry"
 msgstr "jouer entrée"
 
-msgid "play next playlist entry"
-msgstr "jouer entrée liste lecture suivante"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque suivante ou entrée liste lecture"
 
-msgid "play previous playlist entry"
-msgstr "jouer entrée liste lecture précédente"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "jouer depuis marque précédente ou entrée liste lecture"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "veuillez appuyer sur OK quand vous êtes prêt(e)"
@@ -2960,6 +3866,12 @@ msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "retirer avant cette position"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "retirer maque page"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "retirer répertoire"
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "retirer l'entrée"
 
@@ -2969,12 +3881,18 @@ msgstr "retirer de la protection parentale"
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
 
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "enlever le satellite sélectionné"
+
 msgid "remove this mark"
 msgstr "retirer ce marqueur"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "répété"
 
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "retour au chapitre précédant"
+
 msgid "right"
 msgstr "droite"
 
@@ -2983,17 +3901,17 @@ msgstr "sauver liste lecture"
 
 #, python-format
 msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
 
 msgid "scan done! No service found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
 
 msgid "scan done! One service found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr ""
+msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "état de l'analyse"
@@ -3010,15 +3928,24 @@ msgstr "secondes"
 msgid "seconds."
 msgstr "secondes."
 
+msgid "select"
+msgstr ""
+
 msgid "select movie"
 msgstr "choisir film"
 
+msgid "select the movie path"
+msgstr "choisir le chemin film"
+
 msgid "service pin"
 msgstr "pin service"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin paramètres"
 
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "montrer menu DVD principal"
+
 msgid "show EPG..."
 msgstr "montrer EPG..."
 
@@ -3067,18 +3994,12 @@ msgstr "retour rapide"
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "retour rapide (saisir temps)"
 
-msgid "skip backward (self defined)"
-msgstr "retour rapide (défini)"
-
 msgid "skip forward"
 msgstr "avance rapide"
 
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "avance rapide (saisir temps)"
 
-msgid "skip forward (self defined)"
-msgstr "avance rapide (défini)"
-
 msgid "sort by date"
 msgstr "tri par date"
 
@@ -3112,14 +4033,20 @@ msgstr "arrêter PauseDirect"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "inverser Pip et principale"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "basculer vers marque page"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "basculer vers la liste de lecture"
 
-msgid "text"
-msgstr "texte"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "basculer vers piste audio suivante"
+
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "cet enregistrement"
@@ -3128,7 +4055,13 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "basculer un marqueur coupé à cette position"
+msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position"
+
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
+
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "non confirmé"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "service inconnue"
@@ -3152,7 +4085,7 @@ msgid "wait for ci..."
 msgstr "attente pour ci..."
 
 msgid "wait for mmi..."
-msgstr ""
+msgstr "attente pour mmi..."
 
 msgid "waiting"
 msgstr "en attente"
@@ -3182,11 +4115,181 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zappé"
 
-#~ msgid "Output Type"
-#~ msgstr "Type Sortie"
-
-#~ msgid "Rate"
-#~ msgstr "Fréquence"
-
-#~ msgid "Video-Setup"
-#~ msgstr "Paramètres-vidéo"
+#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
+#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+
+#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
+#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n"
+#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou "
+#~ "activez votre interface réseau locale."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+#~ "values.\n"
+#~ "When you are ready press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les "
+#~ "valeurs nécessaires.\n"
+#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
+#~ "values.\n"
+#~ "When you are ready press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
+#~ "nécessaires.\n"
+#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
+#~ "internet connection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour "
+#~ "votre connection internet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK to start configuring your network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
+#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
+
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
+#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre réseau redémarre.\n"
+#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n"
+#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
+#~ "configuration?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n"
+#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
+#~ "configuration?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
+#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "égale au tuner A"
+
+#~ msgid "loopthrough to socket A"
+#~ msgstr "rebouclé par tuner A"