use another function to initial import mytest.py (this fixes python
[enigma2.git] / po / da.po
index 74dbcba822411c3ccb6be7ec55955922846b34c5..2fd5ef6c093b9a7c82084420c2497155b6b163a2 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,43 +2,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-08 02:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 19:58+0100\n"
-"Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
-"Language-Team: The Polar Team <Gaj1@satandream.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-21 17:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-11 16:07+0100\n"
+"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
+"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
 "\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
+
+msgid " "
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
 msgid "\"?"
+msgstr "\"?"
+
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
-"\" virkelig\n"
-"downloade?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:111
+msgid "#bab329"
+msgstr ""
+
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%T:%M"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:105
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%M %Å"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
@@ -46,2731 +75,4234 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB fri)"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
 msgid "(ZAP)"
-msgstr ""
+msgstr "(ZAP)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(Tom)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
-msgstr ""
+msgstr "/var mappe"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "0 V"
-msgstr ""
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
 msgid "1.2"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "12 V"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Udgang"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Output"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 BrevBox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Brevbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 Altid"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 BrevBox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutter"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutter"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<ukendt>"
+msgstr "<Ukendt>"
+
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n"
+"Vil du beholde denne version?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
+"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
+"din Dreambox. Slukke nu?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"En optagelse er startet:\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "En optagelse er i gang.\n"
-"hvad vil du gøre?"
+"Hvad vil du gøre?"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
+"Motoren."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En sleep timer vil gerne sætte din\n"
+"Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En sleep timer vil gerne slukke\n"
+"din Dreambox. Slukke nu?"
 
-#: ../RecordTimer.py:142
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
-"skift kanal og prøv igen?\n"
+"Skift kanal og prøv igen?\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "A/V Indstillinger"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 Standard"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 Nedmix"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
 msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Dreambox Info"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
+
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Aktiver Billed i Billed"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktiver netværks indstilling"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter Indstillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:26
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:48
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Tilføj en markør"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Tilføj en ny titel"
+
 msgid "Add timer"
-msgstr "Indstil timer"
+msgstr "Tilføj timer"
+
+msgid "Add title..."
+msgstr "Tilføj titel..."
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Tilføj til pakke..."
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Tilføj til favoritter"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
+"gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
+"lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
+"testbilleder."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:647
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:430
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:576
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avanceret Video Instilling"
+
+msgid "After event"
+msgstr "Efter film"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
+"i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
+
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
+msgid "All..."
+msgstr "Alle..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternativ radio type"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
+
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:301
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:304
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:308
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:309
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:316
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:321
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
+"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
+"\n"
+
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Spørg for slukning:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Spørg bruger"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Billed Format"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Lyd Valg..."
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:552 ../data/
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto Scart skift"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
 msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Automatisk søgning"
+msgstr "Automatisk Søgning"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710
 msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Kopi"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kopi Lokation"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kopi Type"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Båndbredde"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
+msgid "Begin time"
+msgstr "Start tid"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Opførsel når en film startes"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Opførsel når en film stoppes"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+msgid "Burn"
+msgstr "Brænd"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brænde DVD"
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr "Brænd til DVD..."
+
 msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgstr "Bus:"
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Bånd"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
-msgstr ""
+msgstr "CF Disk"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kabeludbyder"
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Hente Oversigt"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Overvåg opkald"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
-msgstr "Afbryd"
+msgstr "Fortryd"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacitet: "
+msgstr "Kapacitet:"
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalansk"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Skifte pin kode"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Skifte kanal kode"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Skifte kanal koder"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Skifte opsætnings kode"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:190 ../data/
 msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal Info..."
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanal Vælger"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:147
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanalliste Menu"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Kapi."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Undersøg"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Undersøge Filsystem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Vælg Tuner"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Vælg pakke"
+
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vælg kilde"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "klassisk"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Vælg folder du vil bruge"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Vælg dit Skin"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Oprydning"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:308
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Slet før søgning"
+
 msgid "Clear log"
 msgstr "Slet log"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
+msgid "Close"
+msgstr "Afslut"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høj"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
-#, fuzzy
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode rate lav"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Koderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Koderate LP"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Farve Format"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando udføres..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rækkefølge"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:282
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
+msgid "Common Interface"
+msgstr "CA Modul"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Kompakt Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Kompakt flash kort"
+
 msgid "Complete"
 msgstr "Færdig"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:152 ../data/
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Konfiguration"
+msgstr "Konfigurations Type"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:192
-msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Timer konflikt"
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuel Version:"
+msgid "Configure your internal LAN again"
+msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "Configure your wireless LAN"
+msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:305
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Slet adgang"
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurerer"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Slettefejl."
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:147
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Timer konflikt"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "HD fundet"
+msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Tuner fundet:"
+msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Forbindelse til Fritz!Box\n"
+"fejlede! (%s)\n"
+"prøver igen..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
-msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsæt afspilning"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuværende Transponder"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nuværende Indstilling:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Nuværende Version:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Bruger Indstillinger"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Klipliste editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD ENTER tast"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Afspiller"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD ned tast"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD venstre tast"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD højre tast"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD op tast"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Afbryde"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallister "
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard Indstillinger"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Slet indgang"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Slette fejl!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Slette ikke konfigurede satelliter\n"
+"%s?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "HDD fundet:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "TUNERE fundet:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC Mode"
+msgstr "DiSEqC Type"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC type"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC gentagelser"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131
-msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC-gentagelser"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:76 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
 msgid "Disable"
-msgstr "sluk"
+msgstr "Afbryd"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Afbryd Billed i Billed"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Stoppe Undertekster"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Forbindelse afbrudt til\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"prøver igen..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Vis 16:9 indhold som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Vis 4:3 indhold som"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display Indstillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Vil du virkelig fjerne\n"
-"denne plugin \""
+"Vil du virkelig FJERNE\n"
+"dette plugin \""
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
+"Dette kan tage lang tid!"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45
-msgid "Do you really want to delete this recording?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne optagelse?"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"vil du virkelig downloade\n"
-"denne plugin \""
+"Vil du virkelig downloade\n"
+"dette plugin \""
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
+"Alle data på disk går tabt!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
+"Vil du lave backup nu?\n"
+"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
-"Tryk OK og vent venligst!"
+"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vil du se en oversigt?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Download Plugins"
+msgstr "Hente Plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Plugins der kan downloades"
+msgstr "Hente nye Plugins"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugins der kan hentes"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Henter"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
+msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:690
 msgid "E"
 msgstr "Ø"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG Valg"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:74 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ændre DNS"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Ændre nuværende titel"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Ændre kanallister"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ændre indstillinger"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Ændre titel..."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
 msgid "Enable"
-msgstr "Tilslut"
+msgstr "Aktiver"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
+
+msgid "Enable LAN"
+msgstr "Tilslut LAN"
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr "Tilslut WLAN"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktivere multi pakker"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?"
+
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
+"\n"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kodning"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kodnings Nøgle"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kodnings Type"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:184
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
+msgid "End time"
+msgstr "Stop tid"
+
 msgid "EndTime"
-msgstr "Sluttid"
+msgstr "SlutTid"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:13
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:650
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Som sokkel A"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Ved problemer venligst kontakt\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Åbne hoved menu..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Skriv service koden"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fejl: %s\n"
+"Prøve igen?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programoversigt"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alt er i orden"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Udfører kommando:"
+msgstr "Kommando Status:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Kommandoen udført!"
+msgstr "Kommandoen udført!!"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Afslut editor"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Afslut guiden"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Afslut Start Hjælpen?"
+
+msgid "Exit wizard and configure later manually"
+msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1140
 msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
+msgstr "Ekstra Menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:342
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriks Genindstilling"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlet"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124
-#, fuzzy
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:433
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hurtig Frem hastigheder"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hurtig epoch"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:156
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:338
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Filsystem Kontrol..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fin tuning"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Færdig"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
+
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvens bånd"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvens trin"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Frontprocessor-Version: %d"
+msgstr "Frontprocessor Version: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fejlede"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
-msgid "Gateway"
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
+"Vil du genstarte GUI nu?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Router Adresse"
+
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genre:"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Gå til 0"
+
 msgid "Goto position"
-msgstr "Drej til position"
+msgstr "Gå til position"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard Interval"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Sikkerheds interval mode"
+msgstr "Sikkerheds Interval Type"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
+msgstr "Harddisk..."
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Harddisk Opsætning"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harddisk Hvile efter:"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiraki Information"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hiraki type"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1053
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1059
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
 msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
+"din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
+"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
+"Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
+"baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
+"som muligt.\n"
+"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
+"de Grå bjælker.\n"
+"Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
+"Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-opgradering"
+msgstr "Image-Opgradering"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Er Igang"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Øg spænding"
+msgstr "Øget spænding"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Oversigt"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "InfoBjælke"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobar tid"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214
 msgid "Init"
-msgstr "Initialisier"
+msgstr "Initialiser"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initialisere Harddisk..."
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
 msgid "Initialize"
-msgstr "Initialiserer"
+msgstr "Formatere"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialiserer harddisk..."
+msgstr "Initialiserer Harddisk..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Indgang"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installerer"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installerer Software..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Hurtig Optagelse..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Internt Ethernet"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ugyldig Lokation"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:339
 msgid "Inversion"
-msgstr "Inverter"
+msgstr "Invertere"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverter display"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Job Oversigt"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Fyld billede helt ud"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastatur Layout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatur Indstilling"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastelayout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/V"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
 msgid "Language selection"
-msgstr "Valg af sprog"
+msgstr "Valg af Sprog"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Sprog..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Sidste hastighed"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 ../data/
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
+
 msgid "Limit east"
-msgstr "Øst-Limit"
+msgstr "Øst Limit"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
 msgid "Limit west"
-msgstr "Vest-Limit"
+msgstr "Vest Limit"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
 msgid "Limits off"
-msgstr "Limits off"
+msgstr "Limits fra"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 ../data/
-msgid "Longitude"
-msgstr "Længdegrad"
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limits til"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:651
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Forbundet med Tuner A"
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:358
-msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Liste med Memory Enheder"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
-msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Netværk"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Langt Tastetryk"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Længdegrad"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kort"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MERE"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoved Menu"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "HovedMenu"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuel Søgning"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuel transponder"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margin efter optagelse"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Medie Afspiller"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medie Afspiller"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fejlede"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Model:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239
 msgid "Modulation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulation"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
 msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
 msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Mandag til Fredag"
+msgstr "Man-Fre"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:166
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fejlede"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytte Billed i Billed"
+
 msgid "Move east"
-msgstr "Drej mod Ã¸st"
+msgstr "Drej mod Ã\98st"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:163
 msgid "Move west"
-msgstr "Drej mod vest"
+msgstr "Drej mod Vest"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film menu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste Menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:131
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multi kanal support"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:281
 msgid "Multisat"
 msgstr "Mange satellitter"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:494
+msgid "Mute"
+msgstr "Lyd fra"
+
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÆSTE"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Navneserver"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Navneserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Navneserver Opsætning"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver Indstillinger"
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaske"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netværks Konfiguration..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netværks Indstilling"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netværks SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
 msgid "Network scan"
-msgstr "Netværkssøgning"
+msgstr "Netværks Søgning"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netværks Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netværks Test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netværk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "NetværksHjælp"
+
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgid "New DVD"
+msgstr "Ny DVD"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny pin kode"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Version:"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:34
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:730
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:740
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1071
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
-"Ingen HD fundet eller\n"
-"HD ikke formateret."
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1011
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ingen EPG-Data fundet. Start ubegrænset optagelse."
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:304
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:321
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:739
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
+"Ingen HDD fundet eller\n"
+"HDD ikke initialiseret!."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:652
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Intet tilsluttet"
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup nødvendig"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:23
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
-msgid "OK"
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout læsning i PAT)"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
-msgid "Off"
-msgstr "Off"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
-msgid "On"
-msgstr "On"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-msgid "One"
-msgstr "En"
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-opgradering"
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen fri tuner!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
-msgid "Packet management"
-msgstr "Pakkeredigering"
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Afspil optaget film..."
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:341
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaritet"
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisation"
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen Tuner er aktiveret!\n"
+"Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
-msgid "Port A"
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
-msgid "Port B"
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Ingen gyldig  PIN kode opsætning fundet!\n"
+"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
-msgid "Port C"
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
 msgstr ""
+"Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk "
+"er konfigureret rigtigt."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
-msgid "Port D"
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
 msgstr ""
+"Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
+" Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver dit "
+"lokale netværks interface."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "Positioner"
-msgstr "Motor"
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale "
+"Netværk er konfigureret rigtigt."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:124
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Motorbevægelse"
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:126
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Gem position"
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gør intet."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:358
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr ""
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling"
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:553
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Tryk OK for at søge."
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, søg senere manuelt"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Tryk OK for at starte søgningen."
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:33
-msgid "Prev"
-msgstr "Tilbage"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:432
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:572
-msgid "Provider"
-msgstr "Udbyder"
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:679
-msgid "Providers"
-msgstr "Udbydere"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:97
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "slette udførte timere?"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
+"nødvendig, %d MB ledig)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1124
-msgid "Record"
-msgstr "Optag"
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Intet at søge!\n"
+"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:67
-msgid "Recording"
-msgstr "Optager"
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nu Afspilles"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Slet Plugins"
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
+"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
+"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "slet Plugins"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Repeat Type"
-msgstr ""
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Indstilling"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr ""
+msgid "Off"
+msgstr "Fra"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
-msgid "SNR"
-msgstr "Signalrate"
+msgid "On"
+msgstr "Til"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+msgid "One"
+msgstr "En"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:335
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Online-Opgradering"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:431
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:574
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satellitter"
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Omløbs Position"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lørdag"
+msgid "Other..."
+msgstr "Andet..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:546
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:549
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Søg efter tunere"
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:653
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Sekundær kabel fra motor"
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:230
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Vælg optagekanal"
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakke liste opdatering"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sekvens-gentagelse"
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakke kontrol"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:681
-msgid "Services"
-msgstr "kanaler"
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:125
-msgid "Set limits"
-msgstr "Indstil Limits"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Parental control"
+msgstr "Forældre Kontrol"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:42
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Vis radioafspilleren..."
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:102
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr ""
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Forældre Kontrol Opsætning"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:647
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:654
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkelt"
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Forældre Kontrol Type"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "Single"
-msgstr "Enkelt"
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause ved filmslutning"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:130
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Enkelt-EPG"
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Opsætning"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:281
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Enkelt Satellit"
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:281
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:282
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Enkelt Transponder"
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:682
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pin kode nødvendig"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:563
-msgid "Socket "
-msgstr "Socket "
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Afspil optagede film..."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:739
-msgid "South"
-msgstr "Syd"
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Genstart Venligst"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Venligst Vælg Media som skal Scannes"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:178
-msgid "Start"
+msgid ""
+"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
+"in wireless network support"
 msgstr ""
+"Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til din "
+"Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det indbyggede "
+"trådløse netværks undrstøttelse"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Start optagelse?"
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:181
-msgid "StartTime"
-msgstr "StartTid"
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221
-msgid "Step "
-msgstr "Step "
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vælg venligst en pakke..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:165
-msgid "Step east"
-msgstr "Drej mod øst"
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at indstallere."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:164
-msgid "Step west"
-msgstr "Drej mod vest"
+msgid ""
+"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
+"nødvendige oplysnings værdier.\n"
+"Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:158
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:159
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161
-msgid "Stop"
+msgid ""
+"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+"needed values.\n"
+"When you are ready please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
+"nødvendige oplysnings værdier.\n"
+"Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:893
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stop Timeshift?"
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:105
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stop afspilning af denne film?"
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
-msgid "Store position"
-msgstr "Gem Position"
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Stored position"
-msgstr "Gemt Position"
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1129 ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Underkanaler"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Søn"
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:340
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Terristiel udbyder"
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Tryk venligst OK!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-msgid "Three"
-msgstr "Tre"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146
-msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Tor"
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:169
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Type"
+msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+msgstr "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:865
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift ikke mulig!"
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1133
-msgid "Timeshifting"
-msgstr ""
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Venligst vælg en film sti..."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:198
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Venligst indstil Tuner B"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Lyd mode"
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Venligst indstil Tuner C"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
-msgid "Toneburst"
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Venligst indstil Tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
 msgstr ""
+"Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
+"Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
+"Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmissions type"
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Menu"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:344
-msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Tir"
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaritet"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:123
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:333
-msgid "Tune"
-msgstr ""
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-msgid "Two"
-msgstr "To"
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:180
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:183
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:186
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Søge type"
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr ""
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Kunne ikke formatere HD.\n"
-"Se venligst i manual.\n"
-"FEJL: "
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Fin justering af motor"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universal-LNB"
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Motor bevægelse"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor Opsætning"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Opdatering i gang. Vent venligst. Dette kan tage adskillige minutter."
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Gem position"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Brug (DHCP)"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strøm forbrug i mA"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Brug USALS til denne position"
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Predefineret transponder"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
-msgid "User defined"
-msgstr "Brugerdefineret"
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Forbereder... Vent venligst"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spændings indstilling"
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:688
-msgid "W"
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tryk OK for at søge"
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
+
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er understøttede.\n"
+"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
+"\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Ons"
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:163
-msgid "Weekday"
-msgstr "Ugedag"
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beskytte Kanaler?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
-msgid "West"
-msgstr "Vest"
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beskytte Opsætning?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:730
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:740
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Provider"
+msgstr "Udbyder"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Dette kan ikke slettes!"
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Udbyder til søgning"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"Din frontprocessor skal opdateres.\n"
-"Tryk OK for at starte opdateringen."
+msgid "Providers"
+msgstr "Udbydere"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:312
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Pakke redigering]"
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Hurtigskift"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:314
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favorit redigering]"
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjernbetjenings Menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:398
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Flytte mode]"
+msgid "RF output"
+msgstr "RF Udgang"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Fortryd pakkeredigering"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Fortryd favoritredigering"
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "ved at starte"
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:80
-msgid "add bouquet..."
-msgstr "Tilføj pakke..."
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr ""
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr ""
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Slette udførte timere?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr ""
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:65
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Tilføj kanal til pakke"
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:67
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Modtage Indstillinger"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Optage"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Optagede filer..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Optager"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
 msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+"reboote nu?"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:96
-msgid "back"
-msgstr "tilbage"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+"genstarte nu?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
-msgid "change recording (duration)"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
 msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+"afbryde nu?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-msgid "circular left"
-msgstr "venstre-cirkulær"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-msgid "circular right"
-msgstr "højre-cirkulær"
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Gentag ny kode"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:70
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "kopier til favoritter"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Opdaterings  Rate"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "daily"
-msgstr "daglig"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Opdaterings Rate vælger."
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "slet..."
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Fjerne Plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "disable move mode"
-msgstr "slå move mode fra"
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Fjerne et mærke"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
-msgid "do nothing"
-msgstr "gør intet"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077
-msgid "don't record"
-msgstr "optag ikke"
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Fjerne plugins"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "færdig!"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Fjerne titel"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:565
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tom/ukendt"
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "åbn pakke redigering"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "åbn favoritredigering"
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Gentage type"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
-msgid "enable move mode"
-msgstr "åbn move redigering"
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:90
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "afslut pakke redigering"
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gentagelser"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Afslut favorit redigering"
+msgid "Reset"
+msgstr "Genstart"
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "fri HD plads"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr ""
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstarte"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Genstarte GUI"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220
-msgid "init module"
-msgstr "Initaliser Modul"
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:85
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Forlad filmafspiller..."
+msgid "Restart network"
+msgstr "Genstart Netværk"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr ""
+msgid "Restart test"
+msgstr "Genstart Test"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "manual"
-msgstr "manuelt"
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr ""
+msgid "Restart your wireless interface"
+msgstr "Genstart dit trådløse interface"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "next channel"
-msgstr "næste Kanal"
+msgid "Restore"
+msgstr "Gendanne"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "next channel in history"
-msgstr "næste kanal i hukommelse"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:545
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:548
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63
-msgid "no HDD found"
-msgstr "ingen HD fundet"
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Genoptag fra sidste position"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218
-msgid "no module found"
-msgstr "Ingen modul fundet"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Genoptag afspilning"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tilbage til fil oversigt"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:301
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:308
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:316
-msgid "off"
-msgstr "off"
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tilbage til filmliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:301
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:308
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:316
-msgid "on"
-msgstr "on"
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tilbage til forrige kanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-msgid "once"
-msgstr "en gang"
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Tilbagespolings hastighed"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "pass"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rulleaf"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dreje hastighed"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256
-msgid "previous channel"
-msgstr "forrige Kanal"
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiveret"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "forrige sete kanal"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95
-msgid "record"
-msgstr ""
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "optager..."
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:74
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "Fjern pakke"
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:72
-msgid "remove service"
-msgstr "Fjern kanal"
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-msgid "repeated"
-msgstr "gentaget"
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"%d Kanaler fundet."
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"Ingen kanal fundet."
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Sat Udstyrs Kontrol"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"En kanal fundet."
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellitter"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning igang - %d %% færdig!\n"
-"%d kanaler fundet!"
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat Søger"
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "søge Status"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:346
-msgid "show EPG..."
-msgstr "vis EPG..."
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gemme Spilleliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:317
-msgid "show event details"
-msgstr "vis program detaljer"
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
-msgid "stop recording"
-msgstr "Stop optagelse"
+msgid "Save..."
+msgstr "Gemme..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalerings Type"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:73
-msgid "unknown service"
-msgstr "ukendt kanal"
+msgid "Scan "
+msgstr "Søgning"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "user defined"
-msgstr "brugerdefineret"
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Søge QAM128"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Søge QAM16"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "venter"
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Søge QAM256"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "weekly"
-msgstr "ugentlig"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:545
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:548
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Søge QAM32"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95
-msgid "zap"
-msgstr ""
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Søge QAM64"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr ""
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Søge SR6875"
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanalliste"
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Søge SR6900"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat"
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søge Trådløse Netværk"
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Søge yderligere SR"
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netværksindstillinger"
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Søge bånd EU HYPER"
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spil / Plugins"
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Søge bånd EU MID"
 
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Skjul fejlmeddelelser"
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Søge bånd EU SUPER"
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "Hjælp..."
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, lav en back-up af indstillinger!"
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Søge bånd EU UHF V"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu"
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Søge bånd EU VHF I"
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Satkonfiguration"
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Søge bånd EU VHF III"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
-msgstr ""
-"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du manler "
-"yderligerInformationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
-"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
-"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
-"geninstallere, dine indstillinger."
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Søge bånd US HØJ"
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Hvor vil du lave en back-up af dine indstillinger?"
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Søge bånd US HYPER"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalsøgning"
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Søge bånd US LAV"
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Søge bånd US MID"
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV system"
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Søge bånd US SUPER"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
 msgstr ""
+"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+"Stick\n"
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÆSTE"
-
-#: ../data/
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have en HD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
-"en HD back-up."
+"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor"
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Deep standby"
+msgid "Search east"
+msgstr "Søg Øst"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+msgid "Search west"
+msgstr "Søg Vest"
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Skift pakke i hurtigzap"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Seek"
+msgstr "Søg"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Vælg Filsystem"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vælg Lokation"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Vælg Netværks Adapter"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Vælg en film"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Vælg lyd type"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Vælg lyd spor"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Vælg optagekanal"
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vælg opdaterings rate"
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Vælg video indgang"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vælg video type"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sekvens gentagelse"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal Info"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal Søgning"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanal Søgning"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Kanal fejl!\n"
+"(Timeout læsning i PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"(SID ikke fundet i PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal søgning"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"Kontroler tuner konfigurationen!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Kanaler"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Indstil limits"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillings Menu"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Indstillinger"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Opsætnings Type"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis Info"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Vis Infobar ved program skifte"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Vis motor bevægelse"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Vis kanaler begyndende med"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Vis radio afspilleren..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Vis TV afspiller..."
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slukke Dreambox efter"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Samme"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Samme udsendelser:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Enkelt"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Enkelt EPG"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Enkelt satellit"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Enkelt transponder"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelt trin (GOB)"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sleep Timer"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sleep timer aktion:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsom"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Andet steds"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
+"\n"
+"Vælg venligst en anden."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorter A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorter Tid"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Lydfrekvens"
+
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afbryde / Genstarte"
+
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start fra begyndelse"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start optagelse?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "StartTid"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Starter på"
+
+msgid "Step "
+msgstr "Drej"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Drej mod Øst"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Drej mod Vest"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Stoppe Timeskift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppe test"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Gemme Position"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Gemt Position"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Underkanal liste..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Undertekst vælger"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Søn"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Bytte kanaler"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Skift til næste underkanal"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Skift til forrige underkanal"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbol Rate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
+"\n"
+"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
+"\n"
+"Find mere om DreamBox her:\n"
+"\n"
+"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
+
+msgid "TV System"
+msgstr "TV System"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "DVB T"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "DVB T udbyder"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test type"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Beskedbox?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your local LAN internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+"\n"
+"Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
+"\n"
+"Venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your wireless internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+"\n"
+"Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
+"\n"
+"Venligst tryk på OK for at fortsætte."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+"Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using you Dreambox."
+msgstr ""
+"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
+"Tryk venligst OK, for at starte den."
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
+
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
+"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
+"udføre dette lige nu?"
+
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Indstallationen af standard kanal lister er færdig."
+
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Indstallationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
+"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakken indeholder ingenting."
+
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
+
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
+"indstillinger nu?"
+
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu."
+
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
+"Vil du virkelig fortsætte?"
+
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dette er skridt nummer 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
+
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
+"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
+"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
+"- sikker på at kablet ikke er i stykker"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
+"Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
+"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+"konfiguration med DHCP.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
+"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
+"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
+"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Tor"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tid/Dato Input"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Timer Redigering"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Redigering"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer Type"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Indstil timer"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer Log"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timer sanity fejl"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer valg"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer Status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tidsskift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeskift ikke mulig!."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Lyd type"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Sprog Info"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversætter:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissions Type"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Transmissions type"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Type"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Forsøg tilbage:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Tir"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Tune"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tuning fejlede!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner Konfiguration"
+
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner Status"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+msgid "Two"
+msgstr "To"
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Søge type"
 
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Vis Satposition"
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
 msgstr ""
+"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
+"Fejl:"
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dette er skridt nummer 2."
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kan ikke Initialisere Harddisk.\n"
+"Fejl:"
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Brug wizzard til grundopsætning"
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/ Parabol Opsætning"
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal LNB"
+
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount fejlede"
+
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
+
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
+
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
 
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Vis motorbevægelsen"
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
+
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Opdaterer"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Brug (DHCP)"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Brug af Router"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n"
 
-#: ../data/
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
+"\n"
+"Indstilling for Tuner A"
+
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
 msgstr ""
-"Du har valgt at lave back-up på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
-"at lave back-up på HD! Tryk på OK for at begynde back-up."
+"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
 
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Brug USALS til denne position"
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Brugen af wizzard er færdig nu."
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalsøgning"
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Brugt kanal søgnings type"
 
-#: ../data/
-msgid "#20294a6b"
-msgstr ""
+msgid "User defined"
+msgstr "Brugerdefineret"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Scart / Video"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video Fin-Justering..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Justerings Hjælp"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Udgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Opsætning..."
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Hjælp"
 
-#: ../data/
 msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
-"Welkommen til Image-upgrade guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
-"opdatering. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
-"af dine settings her en kort gennemgang."
+"Video indgangs vælger\n"
+"\n"
+"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
+"indgangs port).\n"
+"\n"
+"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tastaturlayout"
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video type vælger."
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tastaturindstilling"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Se Rass interaktivi..."
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabol"
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Se teletekst..."
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spændings type"
 
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Splitoptage størrelse"
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
 
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Vis automatisk infobjælke"
+msgid "W"
+msgstr "V"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Margin efter optagelse"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
 
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
-#: ../data/
-msgid "System"
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS på 4:3"
+
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
+"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
+"Venligst tryk OK for at starte."
 
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "brug power delta"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Test mode"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuel søgning"
+msgid "Weekday"
+msgstr "Ugedag"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem "
+"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
+"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Velkommen.\n"
+"\n"
+"Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp føre "
+"dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
+"\n"
+"Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
 
-#: ../data/
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
-"Din dreambox siger velkommen.\n"
+"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
 "\n"
-"Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
+"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Fjernbetjenings menu"
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Velkommen..."
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Hvad vil du søge?"
+
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
+
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløst"
+
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløst Netværk"
+
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
+
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Komponent"
+
+msgid "Year:"
+msgstr "År:"
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
+
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
+
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
+
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
+
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, gå til Film Liste"
+
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
+
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
 msgstr ""
+"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
+"du vil have indstalleret."
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Vælg Slot"
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Dette kan ikke slettes!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du valgte ikke at indstallere nogle standard kanal lister."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
+"Du har valgt ikke at indstallere nogle standard indstillinger. Men du kan "
+"senere indstallere standard indstillinger i indstillings menuen."
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Genstart"
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Du valgte ikke at indstallere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
+"indstallations hjælpen."
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hoved Menu"
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
+"en HDD backup."
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Valg"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
+"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
+"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Afslut wizzard"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
+"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
 
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Hurtig zap"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
+"backup nu."
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-Indstilling"
+msgid "You have to wait for"
+msgstr "Du må vente på"
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lys"
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
+"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
+"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
+"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
+"geninstallere, dine indstillinger."
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
+"Du må definere nogle nøgleord først!\n"
+"Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
+"Vil du definere nøgleord nu?"
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiver netværksindstilling"
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
+"\n"
+"Vil du opsætte pin kode nu?"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
+
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
 msgstr ""
+"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
+"processen."
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kort"
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, Vis mig en gennemgang"
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
+"og prøv igen."
 
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
+"Din frontprocessor skal opdateres.\n"
+"Tryk OK for at starte opdateringen."
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Farveformat"
+msgid ""
+"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+"Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
+msgid ""
+"Your network is restarting.\n"
+"You will be automatically forwarded to the next step."
 msgstr ""
+"Dit netværk genstarter nu.\n"
+"Du vil automatisk blive ført til næste trin."
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 msgstr ""
+"Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins der kan downloades"
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+"Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Alternativ ændring]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[Pakke redigering]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[Favorit redigering]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[Flytte type]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Afbryd alternativ redigering"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Afbryd pakke redigering"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Afbryd favorit redigering"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "Ved at starte"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Tilføj alternativer"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Tilføj pakke..."
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Tilføj mærke"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr ""
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidszone"
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Besked"
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Tilføj kanal til pakke"
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
 
-#: ../data/
-msgid "#00ff00"
-msgstr ""
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr ""
+msgid "advanced"
+msgstr "Avanceret"
 
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Spørg inden zap"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisk sortering"
 
-#: ../data/
-msgid "#c0c000"
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
 msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil gendanne\n"
+"følgende backup:\n"
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-Indstillinger"
+msgid "back"
+msgstr "Tilbage"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Brugerindstillinger"
+msgid "better"
+msgstr "Bedre"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
+msgid "blacklist"
+msgstr "Sortliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanalsøgning"
+msgid "by Exif"
+msgstr "Via Exif"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, tag en manuel søgning nu"
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Skifte optagelse (længde)"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Indstilling"
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nej, søg senere manuelt."
+msgid "circular left"
+msgstr "Venstre-cirkulær"
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr ""
+msgid "circular right"
+msgstr "Højre-cirkulær"
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Lydfrekvens"
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Slet spilleliste"
 
-#: ../data/
-msgid "#0000ff"
-msgstr ""
+msgid "complex"
+msgstr "Komplex"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
+msgid "config menu"
+msgstr "Konfigurations menu"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekræftet"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave en back-up på HD. Tryk venligst på OK, for at lave back-"
-"up nu."
+msgid "connected"
+msgstr "tilsluttet"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr ""
+msgid "continue"
+msgstr "Fortsæt"
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Kopier til pakker"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt back-up på compact flash. Kortet skal sidde i slottet. Den "
-"foretrukne måde at lave back-up på er på HD!\n"
-"Tryk på OK, for alligevel at starte en back-up."
+msgid "daily"
+msgstr "Daglig"
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netværks setup"
+msgid "delete"
+msgstr "Slet"
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andet steds"
+msgid "delete cut"
+msgstr "Slet klip"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Din back-up er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings-"
-"Processen."
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Slette spilleliste indhold"
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Slette gemt spilleliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Forældrelås"
+msgid "delete..."
+msgstr "Slet..."
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Genstart"
+msgid "disable"
+msgstr "Afbryd"
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 standard"
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Slå flytte type fra"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Indstil timer"
+msgid "disabled"
+msgstr "Slukket"
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr ""
+msgid "disconnected"
+msgstr "Afbrudt"
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programoversigt"
+msgid "do not change"
+msgstr "Ikke ændre"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Margin før optagelse (i Minuten)"
+msgid "do nothing"
+msgstr "Gør intet"
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Back-up har slået fejl. Vælg en anden måde at lave back-up på."
+msgid "don't record"
+msgstr "Optag ikke"
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Tastelayout"
+msgid "done!"
+msgstr "færdig!"
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Infobjælke"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Redigere alternativer"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Wizzarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
-"indstillinger nu?"
+msgid "empty"
+msgstr "Tom"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Afslut wizzard"
+msgid "enable"
+msgstr "Tilslut"
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr ""
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Åbne pakke redigering"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Timer sanity fejl"
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Åbne favorit redigering"
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service-Informationen"
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Åbne flytte type"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video Omskifter"
+msgid "enabled"
+msgstr "Tilsluttet"
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Afslut alternativ redigering"
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS på 4:3"
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Afslut pakke redigering"
 
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Skip bekræftelse"
+msgid "end cut here"
+msgstr "Afslut klip her"
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Vælg Bouquet"
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Afslut favorit redigering"
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, guide mig igennem opdaterinsprocessen"
+msgid "equal to Socket A"
+msgstr "Som Tuner A"
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Ingen back-up nødvendig"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MERE"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Afslut medieafspiller"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Afslutte Filmliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Fin-Juster dit Display"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Frem til næste kapitel"
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr ""
+msgid "free diskspace"
+msgstr "Fri HDD plads"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Log"
+msgid "full /etc directory"
+msgstr "full /etc direktorie"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Gå til dyb standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Indstillinger for Tuner B."
+msgid "go to standby"
+msgstr "Gå til Standby"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Guiden er hermed afsluttet. Du kan nu bruge din Dreambox.\n"
-"Tryk venligst OK, for at forlade guiden."
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Høre radio..."
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+msgid "help..."
+msgstr "Hjælp..."
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Vælg HD"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgid "hide player"
+msgstr "Skjul afspiller"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Setup-lås"
+msgid "horizontal"
+msgstr "Horisontal"
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Billed Format"
+msgid "hour"
+msgstr "Time"
 
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Expertindstillinger"
+msgid "hours"
+msgstr "Timer"
 
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Omgående afbrydelse"
 
-#: ../data/
+#, python-format
 msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
 msgstr ""
-"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
-"\n"
-"Indstilling for Tuner A"
-
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Forældrekontrol"
-
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart-Videooptager"
+"Indkommende opkald!\n"
+"%s opkald på %s!"
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hovedmenu"
+msgid "init module"
+msgstr "Initialiser modul"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Vælg en film"
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Indsæt mærke her"
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Hop tilbage til forrige titel"
 
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Multi pakker"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Hop frem til næste titel"
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Spring til liste start"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer redigering"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Spring til liste stop"
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nej, gør intet"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "Spring til næste markerede position"
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Denne funktion er ikke understøttet ."
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "Spring til forrige markerede position"
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Forlad film afspiller..."
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurations menu"
+msgid "left"
+msgstr "Venstre"
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fintuning"
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt listestil"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Redigering"
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse"
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+msgid "list style default"
+msgstr "Normal listestil"
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Hvad vil du søge?"
+msgid "list style single line"
+msgstr "Enkelt linie listestil"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Brugerindstillinger"
+msgid "load playlist"
+msgstr "Hent spilleliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanalliste menu"
+msgid "locked"
+msgstr "Låst "
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "loopthrough to socket A"
+msgstr "Forbundet til Tuner A"
 
-#: ../data/
-msgid "#ff0000"
-msgstr ""
+msgid "manual"
+msgstr "Manuelt"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Vil du lave en kanalsøgning?"
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
+msgid "mins"
+msgstr "min"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, sluk nu."
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Søg"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
 
-#: ../data/
-msgid "Satelliteconfig"
-msgstr "Satellit indstilling"
+msgid "minutes and"
+msgstr "minutter og"
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr ""
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
+msgid "movie list"
+msgstr "Film liste"
 
-#~ msgid " Day(s) "
-#~ msgstr "Dag-e"
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multinorm"
 
-#~ msgid " Hour(s) "
-#~ msgstr "Time-r"
+msgid "never"
+msgstr "Aldrig"
 
-#~ msgid " Minute(s)"
-#~ msgstr "Minut-ter"
+msgid "next channel"
+msgstr "Næste kanal"
 
-#~ msgid " free "
-#~ msgstr "fri"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Næste kanal i hukommelse"
 
-#~ msgid " free: "
-#~ msgstr "fri"
+msgid "no"
+msgstr "Nej"
 
-#~ msgid " used "
-#~ msgstr "brugt"
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Ingen HDD fundet"
 
-#~ msgid " used: "
-#~ msgstr "brugt"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "Intet Billede fundet"
 
-#~ msgid "<  select  >"
-#~ msgstr "< vælg >"
+msgid "no module found"
+msgstr "Ingen modul fundet"
 
-#~ msgid "Acoustics Harddisk"
-#~ msgstr "Highspeed Harddisk"
+msgid "no standby"
+msgstr "Ingen Standby"
 
-#~ msgid "Apply satellite"
-#~ msgstr "Tilføj satellit"
+msgid "no timeout"
+msgstr "Ingen Timeout"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to download\n"
-#~ "the new satellites.xml?\n"
-#~ msgstr "vil du downloade den ny sat-xml?\n"
+msgid "none"
+msgstr "Ingen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to install\n"
-#~ "the new satellites.xml?\n"
-#~ msgstr "vil du installere den ny sat-xml?\n"
+msgid "not locked"
+msgstr "Ikke låst"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to install this addon?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "sikker på du vil installere denne addon?\n"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Intet tilsluttet"
 
-#~ msgid "Auto-Camd Settings"
-#~ msgstr "Auto-Camd indstillinger"
+msgid "off"
+msgstr "Fra"
 
-#~ msgid "Blue Panel"
-#~ msgstr "Blå Panel"
+msgid "on"
+msgstr "Til"
 
-#~ msgid "Buffersize in kB:"
-#~ msgstr "Bufferstørrelse i KB"
+msgid "once"
+msgstr "En gang"
 
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Kalender"
+msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
 
-#~ msgid "Camd Settings"
-#~ msgstr "Camd indstillinger"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Åbne kanalliste"
 
-#~ msgid "Camd-ID not found"
-#~ msgstr "Camd-ID ikke fundet"
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client IP: "
-#~ msgstr "Klient IP:"
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Åbne kanalliste(op)"
 
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Dansk"
+msgid "pass"
+msgstr "Ok"
 
-#~ msgid "Device Settings"
-#~ msgstr "indstllinger for ekstraudstyr"
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Ekstraudstyr"
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspil denne"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Epg Place:"
-#~ msgstr "Epg Sted"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
 
-#~ msgid "Error !!!"
-#~ msgstr "FEJL !!!"
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
 
-#~ msgid "Extras / Settings"
-#~ msgstr "Ekstra/indstillinger"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Februar"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Vent venligst, henter billede..."
 
-#~ msgid "File Systems"
-#~ msgstr "Fil system"
+msgid "previous channel"
+msgstr "Forrige kanal"
 
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Filnavn"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Forrige sete kanal"
 
-#~ msgid "Free Disk-size to small !!!"
-#~ msgstr "For lidt plads på HD !!!"
+msgid "record"
+msgstr "Optage"
 
-#~ msgid "Go Up"
-#~ msgstr "Gå op"
+msgid "recording..."
+msgstr "Optager..."
 
-#~ msgid "Hdd-Temperature"
-#~ msgstr "HD-temperatur"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Fjerne efter denne position"
 
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Skjul"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Fjerne alle alternativer"
 
-#~ msgid "Info:"
-#~ msgstr "Information:"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
 
-#~ msgid "Infobar"
-#~ msgstr "Infobjælke"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Fjerne før denne position"
 
-#~ msgid "Infobar timeout in seconds"
-#~ msgstr "Infobjælke slukker om (sek)"
+msgid "remove entry"
+msgstr "Fjerne indgang"
 
-#~ msgid "Install addon: "
-#~ msgstr "Installere addon"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
 
-#~ msgid "Interval in min:"
-#~ msgstr "Interval i minutter"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Fjerne nye fundne flag"
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Januar"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "fjerne valgte satellit"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Fjerne dette mærke"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
+msgid "repeated"
+msgstr "Gentaget"
 
-#~ msgid "Kernel Modules"
-#~ msgstr "Kernel moduler"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel"
 
-#~ msgid "Manual install"
-#~ msgstr "Manuel installering"
+msgid "right"
+msgstr "Højre"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Marts"
+msgid "save playlist"
+msgstr "Gem spilleliste"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Maj"
+#, python-format
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "Søgning slut! %d Kanaler fundet!"
 
-#~ msgid "Memory-Info"
-#~ msgstr "Hukommelses-information"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "Søgning slut!. Ingen kanaler fundet!"
 
-#~ msgid "Messages from Kernel"
-#~ msgstr "Besked fra kernel"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "Søgning slut! En kanal fundet!"
 
-#~ msgid "Mount points"
-#~ msgstr "Monterings punkt"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "Søgning igang - %d %% søgt! %d kanaler fundet!"
 
-#~ msgid "Netmask: "
-#~ msgstr "Netmaske"
+msgid "scan state"
+msgstr "Søge status"
 
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norsk"
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
 
-#~ msgid "OK to reloaded Camd-List"
-#~ msgstr "OK for at hente camd-liste igen"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
 
-#~ msgid "One moment please..."
-#~ msgstr "Vent et øjeblik..."
+msgid "seconds."
+msgstr "sekunder."
 
-#~ msgid "Options ("
-#~ msgstr "Muligheder ("
+msgid "select movie"
+msgstr "Vælg Film"
 
-#~ msgid "Options: "
-#~ msgstr "Muligheder: "
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Vælg film vejen"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Adgangskode"
+msgid "service pin"
+msgstr "Kanal kode"
 
-#~ msgid "Path for Manual install:"
-#~ msgstr "Mappe for Manuel installering"
+msgid "setup pin"
+msgstr "Opsætnings kode"
 
-#~ msgid "Path: "
-#~ msgstr "Mappe:"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Vis DVD Hoved Menu"
 
-#~ msgid "Please select addon group"
-#~ msgstr "Vælg venligst anden gruppe"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Vis EPG..."
 
-#~ msgid "Please select to dowload"
-#~ msgstr "Vælg til download"
+msgid "show all"
+msgstr "Vis alle"
 
-#~ msgid "Press '0' current Day,  Press '1' on/off Reminder"
-#~ msgstr "Tryk '0' for i dag,  Tryk '1' on/off Husker"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Vis alternativer"
 
-#~ msgid "Press 'OK' for Info"
-#~ msgstr "Tryk 'OK' for information"
+msgid "show event details"
+msgstr "Vis program detaljer"
 
-#~ msgid "Press OK to save settings."
-#~ msgstr "Tryk OK for at gemme indstillinger"
+msgid "show extended description"
+msgstr "Vis udvidet beskrivelse"
 
-#~ msgid "Process-Info"
-#~ msgstr "Proces information"
+msgid "show first tag"
+msgstr "Vis første mærke"
 
-#~ msgid "Progress:"
-#~ msgstr "Arbejder"
+msgid "show second tag"
+msgstr "Vis andet mærke"
 
-#~ msgid "Selected Camd (left, right)"
-#~ msgstr "Vælg Cam (venstre, højre)"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Vise afbryde menu"
 
-#~ msgid "Service not found"
-#~ msgstr "Kanal ikke fundet"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Vis"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Vis Mærke Menu"
 
-#~ msgid "Size (total "
-#~ msgstr "Størrelse (total"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Vis transmitter info"
 
-#~ msgid "Start/Restart Camd"
-#~ msgstr "Start/genstart Camd"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Tilfældig spilleliste"
 
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "STATUS:"
+msgid "shutdown"
+msgstr "Slukke"
 
-#~ msgid "Status: Drive is mounted on "
-#~ msgstr "Status: Drev er monteret på"
+msgid "simple"
+msgstr "Enkel"
 
-#~ msgid "Status: Drive is not mounted"
-#~ msgstr "Status: Drev er ikke monteret"
+msgid "skip backward"
+msgstr "Drop tilbage"
 
-#~ msgid "Status: Kernel-Modules not loaded!"
-#~ msgstr "Status: Kernel-Moduler er ikke indlæst"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
 
-#~ msgid "Status: Printer not found"
-#~ msgstr "Status: Printer ikke fundet"
+msgid "skip forward"
+msgstr "Drop fremad"
 
-#~ msgid "Status: Reminder is disable"
-#~ msgstr "Status: at gemme er slået fra"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
 
-#~ msgid "Status: Reminder is enable"
-#~ msgstr "Status: at gemme er slået til"
+msgid "sort by date"
+msgstr "Sorter på Dato"
 
-#~ msgid "Status: hdd is active"
-#~ msgstr "Status: HD er aktiv"
+msgid "standard"
+msgstr "Normal"
 
-#~ msgid "Status: hdd is sleeping"
-#~ msgstr "Status: HD i sleep mode"
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
 
-#~ msgid "Status: no Disc found!"
-#~ msgstr "Status: ingen Disk fundet!"
+msgid "start cut here"
+msgstr "Start klip her"
 
-#~ msgid "Status: running"
-#~ msgstr "Status: kører"
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Start timeskift"
 
-#~ msgid "Status: stopping"
-#~ msgstr "Status: stopper"
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream-Traffic"
-#~ msgstr "Stream-Trafik"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stoppe PiP"
 
-#~ msgid "Stript executed"
-#~ msgstr "Script udført"
+msgid "stop entry"
+msgstr "Stoppe tilføjelser"
 
-#~ msgid "Swap File not found "
-#~ msgstr "Ingen swapfil fundet"
+msgid "stop recording"
+msgstr "Stop optagelse"
 
-#~ msgid "Swap Place:"
-#~ msgstr "Swapfil størrelse"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Stop timeskift"
 
-#~ msgid "Swap Size:"
-#~ msgstr "Swapfil størrelse"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
 
-#~ msgid "Swap active by "
-#~ msgstr "Swapfil er aktiv ved"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Skift til filliste"
 
-#~ msgid "Swap deactivated"
-#~ msgstr "Swapfil er slået fra"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Skift til spilleliste"
 
-#~ msgid "Swapfile"
-#~ msgstr "Swapfil"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Skift til næste lyd spor"
 
-#~ msgid "System Info"
-#~ msgstr "System information"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
 
-#~ msgid "That can last some time\n"
-#~ msgstr "Dette kan tage noget tid\n"
+msgid "text"
+msgstr "Tekst"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time update your ip in min:"
-#~ msgstr "Tids opdatere din ip i min:"
+msgid "this recording"
+msgstr "Denne optagelse"
 
-#~ msgid "Timeout Harddisk in min"
-#~ msgstr "Timeout HD stopper i løbet af min"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 
-#~ msgid "USB/IDE Devices"
-#~ msgstr "USB/IDE enheder"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
 
-#~ msgid "User-Script"
-#~ msgstr "Bruger-script"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
 
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Brugernavn:"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekræftet"
 
-#~ msgid "VideoPid or AudioPid not found"
-#~ msgstr "VideoPid eller AudioPid er ikke fundet"
+msgid "unknown service"
+msgstr "Ukendt kanal"
 
-#~ msgid "activate Swap"
-#~ msgstr "Aktiver swapfil"
+msgid "until restart"
+msgstr "Indtil genstart"
 
-#~ msgid "addon install not successful!"
-#~ msgstr "kunne ikke installere addon"
+msgid "user defined"
+msgstr "Brugerdefineret"
 
-#~ msgid "addon install successful!"
-#~ msgstr "addon er installeret"
+msgid "vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
-#~ msgid "addon size: "
-#~ msgstr "addon størrelse"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Se udvidelser..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "are you sure you want to delete\n"
-#~ "following addon:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "vil du slette denne addon\n"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Se optagelser..."
 
-#~ msgid "are you sure you want to restart\n"
-#~ msgstr "er du sikker på du vil genstarte\n"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "Vent på CA..."
 
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Luk"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Vent på mmi..."
 
-#~ msgid "creat satellites.xml"
-#~ msgstr "Lav satellit.xml"
+msgid "waiting"
+msgstr "Venter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "creat/delete Swapfile\n"
-#~ "please wait..."
-#~ msgstr ""
-#~ "opret/slet swapfil\n"
-#~ "vent venligst"
+msgid "weekly"
+msgstr "Ugentlig"
 
-#~ msgid "create new Swap File"
-#~ msgstr "Lav ny swapfil"
+msgid "whitelist"
+msgstr "Hvidliste"
 
-#~ msgid "creator: "
-#~ msgstr "skaber:"
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
 
-#~ msgid "current Camd-List:"
-#~ msgstr "Nuværende Camd-List"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Ja (behold feeds)"
 
-#~ msgid "current Path is:\n"
-#~ msgstr "aktuelle mappe er:\n"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
+"før du rebooter din dreambox."
 
-#~ msgid "deactivate Swap"
-#~ msgstr "Slå swap fra"
+msgid "zap"
+msgstr "Zap"
 
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "slet"
+msgid "zapped"
+msgstr "Zappet"
 
-#~ msgid "description: "
-#~ msgstr "beskrivelse"
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-Indstilling"
 
-#~ msgid "download and install"
-#~ msgstr "download og installer"
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
 #~ msgid ""
-#~ "download not successful!\n"
-#~ "Error: "
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "kunne ikke downloade!\n"
-#~ "FEJL:"
+#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
+#~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "enable/disable"
-#~ msgstr "on/off"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Vælg Position"
 
-#~ msgid "enable/disable Auto-Camd"
-#~ msgstr "Auto-Camd on/off"
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Default-Guide"
 
-#~ msgid "enter recording duration"
-#~ msgstr "Indstil optagelængde"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Netværks Opsætning..."
 
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "fil"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
 
-#~ msgid "httpd root:"
-#~ msgstr "httpd roden:"
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
 
-#~ msgid "install not successful!\n"
-#~ msgstr "kunne ikke installere!\n"
+#~ msgid "Display spinner"
+#~ msgstr "Bruge Spinner"
 
-#~ msgid "install successful!\n"
-#~ msgstr "installering lykkedes!\n"
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
 
-#~ msgid "little Apache"
-#~ msgstr "lille Apache"
+#~ msgid "Enable zap history"
+#~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
-#~ msgid "mount"
-#~ msgstr "monter"
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Udvidet Opsætning..."
 
-#~ msgid "mounted on ("
-#~ msgstr "monteret på ("
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Goddag!"
 
-#~ msgid "no Hdd found"
-#~ msgstr "ingen HD fundet"
+#~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
+#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
 
-#~ msgid "no Mount points found"
-#~ msgstr "ingen monteringspunkter fundet"
+#~ msgid "Maximal zap history entries"
+#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
 
-#~ msgid "not by Record !"
-#~ msgstr "ikke ved optagelse!"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
 
-#~ msgid "ok press timer for those Infobar"
-#~ msgstr "ok tryk på timer for denne infobjælke"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
 
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "Åben"
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Navneplads:"
 
-#~ msgid "record indefinitely"
-#~ msgstr "Ubegrænset optagelse"
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Udgangs Type"
 
-#~ msgid "reloaded Camd-List"
-#~ msgstr "genstart Camd-List"
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "Udbyder:"
+
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Billedfrekvens"
+
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Genstart Konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "remove Swap File"
-#~ msgstr "Slet swap fil"
+#~ msgid "Service Reference:"
+#~ msgstr "Kanal reference:"
 
-#~ msgid "set Port for httpd:"
-#~ msgstr "indstil port for httpd:"
+#~ msgid "Show Zap-Errors"
+#~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
 
-#~ msgid "show Blue - Panel..."
-#~ msgstr "Vis Blå - Panel..."
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Vis filer fra %s"
 
-#~ msgid "show Crypt Symbole"
-#~ msgstr "vis krypteringssymbol"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Start Hjælp"
 
-#~ msgid "show Expert Ecm-Info"
-#~ msgstr "Vis ekspert Ecm-info"
+#~ msgid ""
+#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
+#~ "Address configuration with DHCP.\n"
+#~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
+#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
+#~ "AdapterSetup dialog.\n"
+#~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
+#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+#~ "konfiguration med DHCP.\n"
+#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
+#~ "- kontroler dine IP informationer i  AdapterOpsætnings dialog.\n"
+#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
+#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
+#~ "netværk."
 
-#~ msgid "show Tuner Info in the Infobar"
-#~ msgstr "Vis tuner i infobjælke"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
+#~ "Se venligst i manual.\n"
+#~ "FEJL: "
 
-#~ msgid "size in use: "
-#~ msgstr "Størrelse i brug:"
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video Omskifter"
 
-#~ msgid "size total: "
-#~ msgstr "Størrelse total:"
+#~ msgid "Videoformat:"
+#~ msgstr "TVformat:"
 
-#~ msgid "stop after current event"
-#~ msgstr "Stop når udsendelsen er færdig"
+#~ msgid "Videosize:"
+#~ msgstr "Billedformat:"
 
-#~ msgid "this attitude require that start again\n"
-#~ msgstr "dette kræver genstart igen\n"
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
 
-#~ msgid "time too briefly"
-#~ msgstr "for tidligt"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
 
-#~ msgid "timeout up to show"
-#~ msgstr "nedtælling inden visning"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
 
-#~ msgid "umount"
-#~ msgstr "afmonter"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
 
-#~ msgid "view/choose"
-#~ msgstr "Vis/Vælg"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
 
-#~ msgid "Restart Enigma"
-#~ msgstr "Genstart enigma"
+#~ msgid "welcome"
+#~ msgstr "Velkommen"