allow burning videos (also H.264) to data DVDs
[enigma2.git] / po / da.po
index 74dbcba822411c3ccb6be7ec55955922846b34c5..cdfa4a71b66760f6e962c761057acece8566028f 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,43 +2,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-08 02:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-23 19:58+0100\n"
-"Last-Translator: Gaj1 <gaj1@satandream.com>\n"
-"Language-Team: The Polar Team <Gaj1@satandream.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-12 00:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-11 16:07+0100\n"
+"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
+"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+msgid " "
+msgstr ""
+
+msgid "#000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#0064c7"
+msgstr ""
+
+msgid "#25062748"
+msgstr ""
+
+msgid "#389416"
+msgstr ""
+
+msgid "#80000000"
+msgstr ""
+
+msgid "#80ffffff"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
+msgid "#bab329"
 msgstr ""
-"\" virkelig\n"
-"downloade?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:111
+msgid "#f23d21"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr ""
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%T:%M"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
-msgstr ""
+msgstr "%d min"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:102
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:105
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%M %Å"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB free)"
@@ -46,2731 +65,4240 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB fri)"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
 msgid "(ZAP)"
-msgstr ""
+msgstr "(ZAP)"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(Tom)"
+
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(Vis ekstra DVD lyd menu)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
 msgid "/var directory"
-msgstr ""
+msgstr "/var mappe"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "0 V"
-msgstr ""
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
 msgid "1.0"
-msgstr ""
+msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
 msgid "1.1"
-msgstr ""
+msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
 msgid "1.2"
-msgstr ""
+msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:725
-msgid "12 V"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Udgang"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V Output"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
 msgid "13 V"
-msgstr ""
+msgstr "13 V"
+
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
+
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 BrevBox"
+
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 PanScan"
+
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Brevbox"
+
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 Altid"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
 msgid "18 V"
-msgstr ""
+msgstr "18 V"
+
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
+
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 BrevBox"
+
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 PanScan"
+
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minutter"
+
+msgid "50 Hz"
+msgstr "50 Hz"
+
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutter"
+
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<ukendt>"
+msgstr "<Ukendt>"
+
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
 msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
+msgstr ""
+"En konfigurations fil (%s) er modificeret siden Installation.\n"
+"Vil du beholde denne version?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En afsluttet optagelses timer vil gerne sætte din\n"
+"Dreambox til standby.Vil du gøre det nu?"
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
+"din Dreambox. Slukke nu?"
+
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"En optagelse er startet:\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
 "En optagelse er i gang.\n"
-"hvad vil du gøre?"
+"Hvad vil du gøre?"
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
+"Motoren."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
+
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"En sleep timer vil gerne sætte din\n"
+"Dreambox til standby. Vil du gøre det nu?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"En sleep timer vil gerne slukke\n"
+"din Dreambox. Slukke nu?"
 
-#: ../RecordTimer.py:142
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
 msgstr ""
 "Timeroptagelse slået fejl.\n"
-"skift kanal og prøv igen?\n"
+"Skift kanal og prøv igen?\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "A/V Indstillinger"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710
 msgid "AA"
-msgstr ""
+msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710
 msgid "AB"
-msgstr ""
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 Standard"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 Nedmix"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:251
 msgid "AGC"
-msgstr ""
+msgstr "AGC"
+
+msgid "AGC:"
+msgstr "AGC:"
+
+msgid "About"
+msgstr "Info"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Dreambox Info"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
+
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Aktiver Billed i Billed"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Aktiver netværks indstilling"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Adapter Indstillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:28
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:26
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:48
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Tilføj en markør"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Tilføj en ny titel"
+
 msgid "Add timer"
-msgstr "Indstil timer"
+msgstr "Tilføj timer"
+
+msgid "Add title..."
+msgstr "Tilføj titel..."
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Tilføj til pakke..."
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Tilføj til favoritter"
+
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
+"gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
+"lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
+"testbilleder."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:647
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:655
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:430
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:576
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Avanceret Video Instilling"
+
+msgid "After event"
+msgstr "Efter film"
+
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
+"i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
+
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
+msgid "All..."
+msgstr "Alle..."
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Alternativ radio type"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
+
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:301
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:304
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:308
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:309
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:316
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:321
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:322
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:323
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:324
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil aktivere WLAN understøttelse?\n"
+"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox og tryk OK.\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to enable your local network?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil tilslutte dit lokale netværk?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil genstarte dine interfaces?\n"
+"\n"
+
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artist:"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Spørg for slukning:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Spørg bruger"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Billed Format"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Lyd Valg..."
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:552 ../data/
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Auto Scart skift"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
 msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Automatisk søgning"
+msgstr "Automatisk Søgning"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710
 msgid "BA"
-msgstr ""
+msgstr "BA"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710
 msgid "BB"
-msgstr ""
+msgstr "BB"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
 msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Kopi"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
 msgid "Backup Location"
-msgstr ""
+msgstr "Kopi Lokation"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
 msgid "Backup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kopi Type"
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
 msgid "Band"
 msgstr "Bånd"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:236
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Båndbredde"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
+msgid "Begin time"
+msgstr "Start tid"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Opførsel af 'pause' ved aktivering"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Opførsel af 0 tast i PiP-type"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Opførsel når en film startes"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Opførsel når en film stoppes"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+msgid "Burn"
+msgstr "Brænd"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Brænde DVD"
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr "Brænd til DVD..."
+
 msgid "Bus: "
-msgstr ""
+msgstr "Bus:"
+
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Bånd"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
 msgid "CF Drive"
-msgstr ""
+msgstr "CF Disk"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Kabel"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kabeludbyder"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Hente Oversigt"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Overvåg opkald"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:110 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
 msgid "Cancel"
-msgstr "Afbryd"
+msgstr "Fortryd"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacitet: "
+msgstr "Kapacitet:"
+
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalansk"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Skifte pakke i hurtigzap"
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Skifte pin kode"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Skifte kanal kode"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Skifte kanal koder"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Skifte opsætnings kode"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:190 ../data/
 msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Kanal Info..."
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanal Vælger"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:147
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanalliste Menu"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Kapi."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kapitel"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kapitel:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Undersøg"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Undersøge Filsystem..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Vælg Tuner"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Vælg pakke"
+
 msgid "Choose source"
 msgstr "Vælg kilde"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "klassisk"
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Vælg folder du vil bruge"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Vælg dit Skin"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:30
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Oprydning"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:308
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Slet før søgning"
+
 msgid "Clear log"
 msgstr "Slet log"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:237
+msgid "Close"
+msgstr "Afslut"
+
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høj"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:238
-#, fuzzy
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode rate lav"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:129
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Koderate HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Koderate LP"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Farve Format"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Kommando udføres..."
+
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando rækkefølge"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:123
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Kommiteret DiSEqC kommando"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:282
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
+msgid "Common Interface"
+msgstr "CA Modul"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Kompakt Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Kompakt flash kort"
+
 msgid "Complete"
 msgstr "Færdig"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:152 ../data/
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Konfiguration"
+msgstr "Konfigurations Type"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Konfigurerer"
+
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekræft"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:192
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer konflikt"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuel Version:"
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Forbindelse til Fritz!Box\n"
+"fejlede! (%s)\n"
+"prøver igen..."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:305
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Slet adgang"
+msgid "Constellation"
+msgstr "Konstellation"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:62
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Slettefejl."
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Fortsæt afspilning"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:147
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "HD fundet"
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Oprette Movie folder fejlede"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Tuner fundet:"
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nuværende Transponder"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nuværende Indstilling:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
-msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-Mode"
+msgid "Current version:"
+msgstr "Nuværende Version:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:131
-msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC-gentagelser"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:76 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-msgid "Disable"
-msgstr "sluk"
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '1'/'3'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '4'/'6'-taster"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Bruger skip tid for '7'/'9'-taster"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Bruger Indstillinger"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Klip"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Klipliste editor..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD ENTER key"
+msgstr "DVD ENTER tast"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD Afspiller"
+
+msgid "DVD down key"
+msgstr "DVD ned tast"
+
+msgid "DVD left key"
+msgstr "DVD venstre tast"
+
+msgid "DVD right key"
+msgstr "DVD højre tast"
+
+msgid "DVD up key"
+msgstr "DVD op tast"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Afbryde"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard Kanallister "
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Standard Indstillinger"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Forsinkelse"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Slet indgang"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Slette fejl!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Slette ikke konfigurede satelliter\n"
+"%s?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "HDD fundet:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "TUNERE fundet:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC Mode"
+msgstr "DiSEqC Type"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC type"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC gentagelser"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Afbryd"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Afbryd Billed i Billed"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Stoppe Undertekster"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Afbrudt"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Forbindelse afbrudt til\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"prøver igen..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Parabol"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Vis 16:9 indhold som"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Vis 4:3 indhold som"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Display Indstillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"Vil du virkelig fjerne\n"
-"denne plugin \""
+"Vil du virkelig FJERNE\n"
+"dette plugin \""
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:45
-msgid "Do you really want to delete this recording?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne optagelse?"
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig kontrolere filsystemet?\n"
+"Dette kan tage lang tid!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "Vil du virkelig slette %s?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \""
 msgstr ""
-"vil du virkelig downloade\n"
-"denne plugin \""
+"Vil du virkelig downloade\n"
+"dette plugin \""
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig formatere harddisken?\n"
+"Alle data på disk går tabt!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
+"Vil du lave backup nu?\n"
+"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Vil du lave en kanal søgning?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "Vil du aktivere forældre kontrol muligheden på DreamBoxen?"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 "Vil du opdatere din Dreambox?\n"
-"Tryk OK og vent venligst!"
+"Efter tryk på OK, vent venligst!"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Vil du se en oversigt?"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Færdig - Installerede og opgraderede %d pakker med %d fejl"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
 msgid "Download Plugins"
-msgstr "Download Plugins"
+msgstr "Hente Plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
 msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Plugins der kan downloades"
+msgstr "Hente nye Plugins"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugins der kan hentes"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Henter"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Downloader plugin informationer. Vent venligst..."
+msgstr "Henter plugin informationer. Vent venligst..."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:690
 msgid "E"
 msgstr "Ø"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "EPG Valg"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "FEJL - kan ikke søge (%s)!"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
 msgid "East"
 msgstr "Øst"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:74 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Ændre DNS"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Ændre nuværende titel"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Ændre kanallister"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Ændre indstillinger"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre Navneserver konfiguration på din Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Ændre din netværks konfiguration på  Dreamboxen.\n"
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Ændre titel..."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
+
 msgid "Enable"
-msgstr "Tilslut"
+msgstr "Aktiver"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
+
+msgid "Enable LAN"
+msgstr "Tilslut LAN"
+
+msgid "Enable WLAN"
+msgstr "Tilslut WLAN"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Aktivere multi pakker"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Aktivere Forældre Kontrol?"
+
+msgid ""
+"Enable the local network of your Dreambox.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tilslutte det lokale netværk til din Dreambox.\n"
+"\n"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiveret"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kodning"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Kodnings Nøgle"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Kodnings Type"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:184
 msgid "End"
 msgstr "Slut"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
+msgid "End time"
+msgstr "Stop tid"
+
 msgid "EndTime"
-msgstr "Sluttid"
+msgstr "SlutTid"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:13
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:650
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Som sokkel A"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinvælger v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Ved problemer venligst kontakt\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
+#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
+#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
+#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
+#.       "fast forward". 
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Sæt Tilbagespolings hastighed"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Åbne hoved menu..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Skriv service koden"
+
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Fejl: %s\n"
+"Prøve igen?"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Programoversigt"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Alt er i orden"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Udfører kommando:"
+msgstr "Kommando Status:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Kommandoen udført!"
+msgstr "Kommandoen udført!!"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Afslut"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Afslut editor"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Afslut guiden"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Afslut Start Hjælpen?"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Ekspert"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1140
 msgid "Extensions"
-msgstr "Udvidelser"
+msgstr "Ekstra Menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:198
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:226
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:342
 msgid "FEC"
-msgstr ""
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Fabriks Genindstilling"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlet"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:124
-#, fuzzy
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hurtig DiSEqC"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:433
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Hurtig Frem hastigheder"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hurtig epoch"
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritter"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:194
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:233
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:156
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:338
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Filsystem Kontrol..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Filsystem indeholder ikke rettelige fejl"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Fin tuning"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Færdig"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Billed gentagelses tæller ved hurtig spoling"
+
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Frekvens bånd"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Frekvens søgnings trin størrelse(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Frekvens trin"
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box TELEFON IP adresse"
+
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Frontprocessor-Version: %d"
+msgstr "Frontprocessor Version: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Fsck fejlede"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funktion endnu ikke tilgængelig"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
-msgid "Gateway"
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"GUI skal genstartes for aktivering af nyt skin\n"
+"Vil du genstarte GUI nu?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Router Adresse"
+
+msgid "Genre:"
+msgstr "Genre:"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Henter plugin information. Vent venligst..."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Gå til 0"
+
 msgid "Goto position"
-msgstr "Drej til position"
+msgstr "Gå til position"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Græsk"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Guard Interval"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:241
 msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Sikkerheds interval mode"
+msgstr "Sikkerheds Interval Type"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Harddisk"
+msgstr "Harddisk..."
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Harddisk Opsætning"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Harddisk Hvile efter:"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hiraki Information"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
 msgid "Hierarchy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hiraki type"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1053
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1059
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-Adresse"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
 msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Hvis du kan se denne side, venligst tryk OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Hvis du ser dette, så er noget galt med\n"
+"din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
+"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
+"Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
+"baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
+"som muligt.\n"
+"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
+"de Grå bjælker.\n"
+"Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
+"Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-opgradering"
+msgstr "Image-Opgradering"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "Er Igang"
+
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Øg spænding"
+msgstr "Øget spænding"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Oversigt"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "InfoBjælke"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Infobar tid"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:214
 msgid "Init"
-msgstr "Initialisier"
+msgstr "Initialiser"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Initialisere Harddisk..."
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
 msgid "Initialize"
-msgstr "Initialiserer"
+msgstr "Formatere"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
 msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialiserer harddisk..."
+msgstr "Initialiserer Harddisk..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Indgang"
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Installerer"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Installerer Software..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Installerer standard sat liste... Vent venligst..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Installerer standarder.. Vent venligst..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Hurtig Optagelse..."
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Internt Ethernet"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Normal"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Intern Flash"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Ugyldig Lokation"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:195
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:223
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:235
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:339
 msgid "Inversion"
-msgstr "Inverter"
+msgstr "Invertere"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Inverter display"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Job Oversigt"
+
+msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Fyld billede helt ud"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Tastatur Layout"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Tastatur Indstilling"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Tastelayout"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "LAN Adapter"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
 msgid "LNB"
-msgstr ""
+msgstr "LNB"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:141
 msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgstr "LOF"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:145
 msgid "LOF/H"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/H"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
 msgid "LOF/L"
-msgstr ""
+msgstr "LOF/V"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
 msgid "Language selection"
-msgstr "Valg af sprog"
+msgstr "Valg af Sprog"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Sprog..."
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Sidste hastighed"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:135 ../data/
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breddegrad"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
+
 msgid "Limit east"
-msgstr "Øst-Limit"
+msgstr "Øst Limit"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
 msgid "Limit west"
-msgstr "Vest-Limit"
+msgstr "Vest Limit"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
 msgid "Limits off"
-msgstr "Limits off"
+msgstr "Limits fra"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133 ../data/
-msgid "Longitude"
-msgstr "Længdegrad"
+msgid "Limits on"
+msgstr "Limits til"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:651
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Forbundet med Tuner A"
+msgid "Link:"
+msgstr "Link:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:358
-msgid "Manual transponder"
-msgstr ""
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Liste med Memory Enheder"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
-msgid "Model: "
-msgstr "Model:"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:225
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:239
-msgid "Modulation"
-msgstr ""
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lokalt Netværk"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Mon"
-msgstr "Man"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokation"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Mandag til Fredag"
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:166
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Langt Tastetryk"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:166
-msgid "Move east"
-msgstr "Drej mod øst"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Længdegrad"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:163
-msgid "Move west"
-msgstr "Drej mod vest"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC Kort"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film menu"
+msgid "MORE"
+msgstr "MERE"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Hoved Menu"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "HovedMenu"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ind' point"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuel Søgning"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuel transponder"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margin efter optagelse"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Medie Afspiller"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Medie Afspiller"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Mkfs fejlede"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Format"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Model:"
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulation"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulator"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Man"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Man-Fre"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Mount fejlede"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Flytte Billed i Billed"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Drej mod Øst"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Drej mod Vest"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmliste Menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:131
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+msgstr "Multi EPG"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Multi kanal support"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:281
 msgid "Multisat"
 msgstr "Mange satellitter"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:494
+msgid "Mute"
+msgstr "Lyd fra"
+
 msgid "N/A"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:146
+msgid "NEXT"
+msgstr "NÆSTE"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "NU"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Navneserver"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Navneserver %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Navneserver Opsætning"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Navneserver Indstillinger"
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaske"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:234
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netværks Konfiguration..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netværks Indstilling"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netværks SSID"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
 msgid "Network scan"
-msgstr "Netværkssøgning"
+msgstr "Netværks Søgning"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netværks Opsætning"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Netværks Test"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netværks Test..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Netværk..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Netværk:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "NetværksHjælp"
+
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgid "New DVD"
+msgstr "Ny DVD"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Ny pin kode"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
 msgid "New version:"
 msgstr "Ny Version:"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:34
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:730
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:740
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1071
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
-"Ingen HD fundet eller\n"
-"HD ikke formateret."
+"Ingen HDD fundet eller\n"
+"HDD ikke initialiseret!."
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Ingen backup nødvendig"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Ingen data på transponder!\n"
+"(Timeout læsning i PAT)"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1011
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ingen EPG-Data fundet. Start ubegrænset optagelse."
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:304
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:310
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:320
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:321
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:325
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:710
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:714
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
+msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Ingen fri tuner!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Ingen brugbar Motor frontend fundet."
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ingen Tuner er aktiveret!\n"
+"Venligst udfør Tuner indstilling før du starter en kanal søgning."
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig kanal PIN kode fundet!\n"
+"Vil du skifte kanal PIN kode nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil kanal beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Ingen gyldig  PIN kode opsætning fundet!\n"
+"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
+"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk "
+"er konfigureret rigtigt."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
+"you local network interface."
+msgstr ""
+"Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
+" Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver dit "
+"lokale netværks interface."
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
+"Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale "
+"Netværk er konfigureret rigtigt."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nej, gør intet."
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+
+msgid "No, let me choose default lists"
+msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nej, søg senere manuelt"
+
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:739
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
+
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:652
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Intet tilsluttet"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:109 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:23
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
-msgid "OK"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
+"nødvendig, %d MB ledig)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Intet at søge!\n"
+"Venligst opsæt Tuner indstilling op før du starter søgning."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Nu Afspilles"
+
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
+"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
+"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD Indstilling"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
 msgid "Off"
-msgstr "Off"
+msgstr "Fra"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
 msgid "On"
-msgstr "On"
+msgstr "Til"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
 msgid "One"
 msgstr "En"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
 msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-opgradering"
+msgstr "Online-Opgradering"
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Omløbs Position"
+
+msgid "Other..."
+msgstr "Andet..."
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Pakke liste opdatering"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
 msgid "Packet management"
-msgstr "Pakkeredigering"
+msgstr "Pakke kontrol"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Forældre Kontrol"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Forældre Kanal Kontrol Redigering"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Forældre Kontrol Opsætning"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Forældre Kontrol Type"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pause ved filmslutning"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP Opsætning"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pin kode nødvendig"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Afspil"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:41
 msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Afspil optaget film..."
+msgstr "Afspil optagede film..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Genstart Venligst"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Venligst Vælg Media som skal Scannes"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vælg venligst en udvidelse..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vælg venligst en pakke..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at indstallere."
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Indtast venligst navn for ny pakke"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:77
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Indtast venligst navn for ny markør"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Indtast venligst nyt filnavn"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Tryk venligst OK!"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste til sletning..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
+
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Venligst vælg en film sti..."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Venligst indstil Tuner B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Venligst indstil Tuner C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Venligst indstil Tuner D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Venligst brug pile knapper for at flytte PiP vindue.\n"
+"Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
+"Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:197
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:341
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin Menu"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:704
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisation"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
 msgid "Port A"
-msgstr ""
+msgstr "Port A"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
 msgid "Port B"
-msgstr ""
+msgstr "Port B"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
 msgid "Port C"
-msgstr ""
+msgstr "Port C"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
 msgid "Port D"
-msgstr ""
+msgstr "Port D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:124
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Fin justering af motor"
+
 msgid "Positioner movement"
-msgstr "Motorbevægelse"
+msgstr "Motor bevægelse"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor Opsætning"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:126
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Gem position"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:358
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr ""
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strøm forbrug i mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Predefineret transponder"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Forbereder... Vent venligst"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Tryk OK for at aktivere indstilling"
+msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:553
 msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Tryk OK for at søge."
+msgstr "Tryk OK for at søge"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:157
 msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Tryk OK for at starte søgningen."
+msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
+
+msgid ""
+"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
+"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din Dreambox.\n"
+"Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er understøttede.\n"
+"Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
+"\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:33
 msgid "Prev"
-msgstr "Tilbage"
+msgstr "Forrige"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primær DNS"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Beskytte Kanaler?"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Beskytte Opsætning?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:432
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:572
 msgid "Provider"
 msgstr "Udbyder"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:679
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Udbyder til søgning"
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Udbydere"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:97
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Hurtigskift"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjernbetjenings Menu"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "RF Udgang"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS Feed URI"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
+
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "slette udførte timere?"
+msgstr "Slette udførte timere?"
+
+msgid "Really delete this timer?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Vil du afslutte underkanals hurtigskift?"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Modtage Indstillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1124
 msgid "Record"
-msgstr "Optag"
+msgstr "Optage"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Optagede filer..."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:67
 msgid "Recording"
 msgstr "Optager"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Slet Plugins"
-
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "slet Plugins"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Repeat Type"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
 msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+"reboote nu?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+"genstarte nu?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
 msgstr ""
+"Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
+"afbryde nu?"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
-msgid "SNR"
-msgstr "Signalrate"
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "Sat"
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Gentag ny kode"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:202
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:154
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:335
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellit"
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Opdaterings  Rate"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:431
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:574
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satellitter"
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Opdaterings Rate vælger."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lørdag"
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Fjerne Plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:546
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:549
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Søg efter tunere"
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Fjerne et mærke"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:653
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Sekundær kabel fra motor"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:230
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Vælg optagekanal"
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Fjerne plugins"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Sekvens-gentagelse"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Fjerne titel"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:681
-msgid "Services"
-msgstr "kanaler"
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøb"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:125
-msgid "Set limits"
-msgstr "Indstil Limits"
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gentag"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Gentage type"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:42
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Vis radioafspilleren..."
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Gentage program optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:102
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr ""
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gentagelser"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:647
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:654
-msgid "Simple"
-msgstr "Enkelt"
+msgid "Reset"
+msgstr "Genstart"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "Single"
-msgstr "Enkelt"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Opløsning"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:130
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Enkelt-EPG"
+msgid "Restart"
+msgstr "Genstarte"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:281
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Enkelt Satellit"
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Genstarte GUI"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:281
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:282
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:283
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Enkelt Transponder"
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Genstarte GUI nu?"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:682
-msgid "Slot "
-msgstr "Slot "
+msgid "Restart network"
+msgstr "Genstart Netværk"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:563
-msgid "Socket "
-msgstr "Socket "
+msgid "Restart test"
+msgstr "Genstart Test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Genstart din netværk opkobling og interfaces.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Gendanne"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
 msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:739
-msgid "South"
-msgstr "Syd"
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Genoptag fra sidste position"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spansk"
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Genoptag afspilning"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:178
-msgid "Start"
-msgstr ""
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Tilbage til fil oversigt"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Start optagelse?"
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Tilbage til filmliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:181
-msgid "StartTime"
-msgstr "StartTid"
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Tilbage til forrige kanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:221
-msgid "Step "
-msgstr "Step "
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Tilbagespolings hastighed"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:165
-msgid "Step east"
-msgstr "Drej mod øst"
+msgid "Right"
+msgstr "Højre"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:164
-msgid "Step west"
-msgstr "Drej mod vest"
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rulleaf"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:158
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:159
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161
-msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Motor dreje hastighed"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:893
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stop Timeshift?"
+msgid "Running"
+msgstr "Aktiveret"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:105
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stop afspilning af denne film?"
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
-msgid "Store position"
-msgstr "Gem Position"
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Stored position"
-msgstr "Gemt Position"
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1129 ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Underkanaler"
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Søn"
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol Indstilling"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:224
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:340
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbolrate"
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Terristiel udbyder"
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Sat Udstyrs Kontrol"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-msgid "Three"
-msgstr "Tre"
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellitter"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:146
-msgid "Threshold"
-msgstr "Threshold"
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat Søger"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "Tor"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:169
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gemme Spilleliste"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:148
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Timer-Type"
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:865
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift ikke mulig!"
+msgid "Save..."
+msgstr "Gemme..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1133
-msgid "Timeshifting"
-msgstr ""
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skalerings Type"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:198
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+msgid "Scan "
+msgstr "Søgning"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:108
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Lyd mode"
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Søge QAM128"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
-msgid "Toneburst"
-msgstr ""
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Søge QAM16"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:669
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Søge QAM256"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:240
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Transmissions type"
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Søge QAM32"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:344
-msgid "Transponder"
-msgstr ""
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Søge QAM64"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Tir"
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Søge SR6875"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Søge SR6900"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:123
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:333
-msgid "Tune"
-msgstr ""
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Søge Trådløse Netværk"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:175
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr ""
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Søge yderligere SR"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:735
-msgid "Two"
-msgstr "To"
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Søge bånd EU HYPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:180
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:183
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:186
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Søge type"
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Søge bånd EU MID"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Søge bånd EU SUPER"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr ""
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Søge bånd EU UHF IV"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
-msgstr ""
-"Kunne ikke formatere HD.\n"
-"Se venligst i manual.\n"
-"FEJL: "
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Søge bånd EU UHF V"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Søge bånd EU VHF I"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universal-LNB"
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Søge bånd EU VHF III"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Søge bånd US HØJ"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Opdatering i gang. Vent venligst. Dette kan tage adskillige minutter."
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Søge bånd US HYPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Brug (DHCP)"
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Søge bånd US LAV"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Brug USALS til denne position"
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Søge bånd US MID"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:721
-msgid "User defined"
-msgstr "Brugerdefineret"
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Søge bånd US SUPER"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:107
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spændings indstilling"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Søg efter netværk med trådløs Adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
+"Stick\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:688
-msgid "W"
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
+"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:187
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Ons"
+msgid "Search east"
+msgstr "Søg Øst"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:108
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:168
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
+msgid "Search west"
+msgstr "Søg Vest"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:163
-msgid "Weekday"
-msgstr "Ugedag"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundær DNS"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
-msgid "West"
-msgstr "Vest"
+msgid "Seek"
+msgstr "Søg"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:706
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:726
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:730
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:731
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:740
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Vælg Filsystem"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Dette kan ikke slettes!"
+msgid "Select Location"
+msgstr "Vælg Lokation"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"Din frontprocessor skal opdateres.\n"
-"Tryk OK for at starte opdateringen."
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Vælg Netværks Adapter"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:312
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[Pakke redigering]"
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Vælg en film"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:314
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[Favorit redigering]"
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Vælg lyd type"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:398
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Flytte mode]"
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Vælg lyd spor"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Fortryd pakkeredigering"
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Vælg optagekanal"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:94
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Fortryd favoritredigering"
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Vælg opdaterings rate"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "ved at starte"
+msgid "Select video input"
+msgstr "Vælg video indgang"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:80
-msgid "add bouquet..."
-msgstr "Tilføj pakke..."
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Vælg video type"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr ""
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Sekvens gentagelse"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr ""
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal Info"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr ""
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanal Søgning"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:65
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Tilføj kanal til pakke"
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanal Søgning"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:67
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanal er nu tilføjet favoritter."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanal er tilføjet den valgte pakke."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
 msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
+"Kanal fejl!\n"
+"(Timeout læsning i PMT)"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:96
-msgid "back"
-msgstr "tilbage"
-
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
-msgid "change recording (duration)"
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
 msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"(SID ikke fundet i PAT)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-msgid "circular left"
-msgstr "venstre-cirkulær"
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanal søgning"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-msgid "circular right"
-msgstr "højre-cirkulær"
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Kanal ikke fundet!\n"
+"Kontroler tuner konfigurationen!"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:70
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "kopier til favoritter"
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanalinfo"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "daily"
-msgstr "daglig"
+msgid "Services"
+msgstr "Kanaler"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-msgid "delete..."
-msgstr "slet..."
+msgid "Set limits"
+msgstr "Indstil limits"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "disable move mode"
-msgstr "slå move mode fra"
+msgid "Settings"
+msgstr "Indstillings Menu"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
-msgid "do nothing"
-msgstr "gør intet"
+msgid "Setup"
+msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077
-msgid "don't record"
-msgstr "optag ikke"
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Opsætnings Type"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
-msgid "done!"
-msgstr "færdig!"
+msgid "Show Info"
+msgstr "Vis Info"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:565
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tom/ukendt"
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Vis WLAN Status"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:83
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "åbn pakke redigering"
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Vis blinkende klokke i display under optagelse"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "åbn favoritredigering"
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Vis Infobar ved kanal skifte"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
-msgid "enable move mode"
-msgstr "åbn move redigering"
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Vis Infobar ved program skifte"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:90
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "afslut pakke redigering"
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Vis Infobar ved skip Forward/Backward"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "Afslut favorit redigering"
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Vis motor bevægelse"
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
-msgid "free diskspace"
-msgstr "fri HD plads"
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Vis kanaler begyndende med"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr ""
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Vis radio afspilleren..."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Vis TV afspiller..."
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:220
-msgid "init module"
-msgstr "Initaliser Modul"
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:85
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "Forlad filmafspiller..."
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Slukke Dreambox efter"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr ""
+msgid "Similar"
+msgstr "Samme"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "manual"
-msgstr "manuelt"
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Samme udsendelser:"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr ""
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "next channel"
-msgstr "næste Kanal"
+msgid "Single"
+msgstr "Enkelt"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "next channel in history"
-msgstr "næste kanal i hukommelse"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:545
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:548
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "no"
-msgstr "nej"
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Enkelt EPG"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:63
-msgid "no HDD found"
-msgstr "ingen HD fundet"
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Enkelt satellit"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:218
-msgid "no module found"
-msgstr "Ingen modul fundet"
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Enkelt transponder"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Enkelt trin (GOB)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:301
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:308
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:316
-msgid "off"
-msgstr "off"
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Sleep Timer"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:301
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:308
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:316
-msgid "on"
-msgstr "on"
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sleep timer aktion:"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-msgid "once"
-msgstr "en gang"
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow Interval (sek.)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "pass"
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsom"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:84
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:256
-msgid "previous channel"
-msgstr "forrige Kanal"
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "forrige sete kanal"
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "Andet steds"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95
-msgid "record"
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
 msgstr ""
+"Desværre, din backup destination eksisterer ikke\n"
+"\n"
+"Vælg venligst en anden."
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "optager..."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorter A-Z"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:74
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "Fjern pakke"
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorter Tid"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:72
-msgid "remove service"
-msgstr "Fjern kanal"
+msgid "Sound"
+msgstr "Lyd"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:96
-msgid "repeated"
-msgstr "gentaget"
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Lydfrekvens"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"%d Kanaler fundet."
+msgid "South"
+msgstr "Syd"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"Ingen kanal fundet."
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"Søgning slut.\n"
-"En kanal fundet."
+msgid "Standby"
+msgstr "Standby"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"Søgning igang - %d %% færdig!\n"
-"%d kanaler fundet!"
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Afbryde / Genstarte"
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "søge Status"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:346
-msgid "show EPG..."
-msgstr "vis EPG..."
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start fra begyndelse"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:317
-msgid "show event details"
-msgstr "vis program detaljer"
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start optagelse?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1075
-msgid "stop recording"
-msgstr "Stop optagelse"
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:225 ../lib/python/Screens/Wizard.py:226
-msgid "text"
-msgstr "tekst"
+msgid "StartTime"
+msgstr "StartTid"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:73
-msgid "unknown service"
-msgstr "ukendt kanal"
+msgid "Starting on"
+msgstr "Starter på"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "user defined"
-msgstr "brugerdefineret"
+msgid "Step "
+msgstr "Drej"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:303
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikal"
+msgid "Step east"
+msgstr "Drej mod Øst"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "venter"
+msgid "Step west"
+msgstr "Drej mod Vest"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "weekly"
-msgstr "ugentlig"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:312
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:326
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:331
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:545
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:548
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:95
-msgid "zap"
-msgstr ""
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Stoppe Timeskift?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stoppe nuværende program men ikke kommende programmer"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stoppe afspilning af denne film?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stoppe test"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Gemme Position"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Gemt Position"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Underkanal liste..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Underkanaler"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Undertekst vælger"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertekster"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Søn"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Bytte kanaler"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Skift til næste underkanal"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Skift til forrige underkanal"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbol Rate"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symbolrate"
+
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
+"\n"
+"Har du ændringer, forslag eller andet, så kontakt mig venligst!.\n"
+"\n"
+"Find mere om DreamBox her:\n"
+"\n"
+"http://www.dream-multimedia-tv.de/board/index.php?sid="
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanalliste"
+msgid "TV System"
+msgstr "TV System"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup færdig. Tryk OK for at se resultat"
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "DVB T"
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Kanal"
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "DVB T udbyder"
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netværksindstillinger"
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test type"
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Spil / Plugins"
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test netværks konfiguration på din Dreambox.\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Skjul fejlmeddelelser"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Beskedbox?"
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "Hjælp..."
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using you Dreambox."
+msgstr ""
+"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
+"Tryk venligst OK, for at starte den."
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, lav en back-up af indstillinger!"
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
-#: ../data/
 msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu"
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
+"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
+"udføre dette lige nu?"
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Satkonfiguration"
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Indstallationen af standard kanal lister er færdig."
 
-#: ../data/
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
-"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du manler "
-"yderligerInformationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
-"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
-"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
-"geninstallere, dine indstillinger."
+"Indstallationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
+"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Hvor vil du lave en back-up af dine indstillinger?"
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Pakken indeholder ingenting."
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanalsøgning"
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "Din pin kode ændring var succesfuld."
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Din indtastede pin kode er forkert."
+
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "De indtastede pin koder er forskellige."
+
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
+
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Sleep timeren er ikke aktiveret."
+
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
+"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
+"indstillinger nu?"
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV system"
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu."
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
+
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
+
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
 msgstr ""
+"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
+"Vil du virkelig fortsætte?"
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "NÆSTE"
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dette er skridt nummer 2."
+
+msgid "This is unsupported at the moment."
+msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
 
-#: ../data/
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have en HD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
-"en HD back-up."
+"Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
+"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
+"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Deep standby"
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Denne test tjekker om et netværks kabel er tilsluttet din LAN-Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+"- sikker på at et netværks kabel er tilsluttet\n"
+"- sikker på at kablet ikke er i stykker"
+
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
+"Adapter.\n"
+"Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
+"- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
+"- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
+
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+"konfiguration med DHCP.\n"
+"Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+" - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
+"- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
+"Hvis du får en \"aktiveret\" besked:\n"
+"-undersøg om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
+
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Denne test finder din konfigurerede LAN-Adapter."
+
+msgid "Three"
+msgstr "Tre"
+
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
+
+msgid "Thu"
+msgstr "Tor"
+
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tid/Dato Input"
+
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Timer Redigering"
+
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Timer Redigering"
+
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Timer Type"
+
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Indstil timer"
+
+msgid "Timer log"
+msgstr "Timer Log"
+
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Timer sanity fejl"
+
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Timer valg"
+
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Timer Status:"
+
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tidsskift"
+
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeskift ikke mulig!."
+
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszone"
+
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+msgid "Today"
+msgstr "Idag"
+
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Lyd type"
+
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+msgid "Translation"
+msgstr "Sprog Info"
+
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oversætter:"
+
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Transmissions Type"
+
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Transmissions type"
+
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder Type"
+
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Forsøg tilbage:"
+
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøver at finde Transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+
+msgid "Tue"
+msgstr "Tir"
+
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+msgid "Tune"
+msgstr "Tune"
+
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tuning fejlede!"
+
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
 
-#: ../data/
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Tuner Slot"
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Skift pakke i hurtigzap"
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner Konfiguration"
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Lyd"
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner Status"
+
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+msgid "Two"
+msgstr "To"
+
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Søge type"
+
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
 
-#: ../data/
 msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
 msgstr ""
-"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
+"Kan ikke kontrolere filsystemet.\n"
+"Fejl:"
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kan ikke Initialisere Harddisk.\n"
+"Fejl:"
 
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Vis Satposition"
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Vil du have en gennemgang ?"
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universal LNB"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Unmount fejlede"
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dette er skridt nummer 2."
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Brug wizzard til grundopsætning"
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat-/ Parabol Opsætning"
+msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
 
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Vis motorbevægelsen"
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Opdaterer"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Opdaterer Dreambox... Vent venligst"
+
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Brug (DHCP)"
+
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Brug af Router"
+
+#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
+#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
+#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
+#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
+#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
+#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
+#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
+#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
+#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
+#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
+#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
+
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n"
 
-#: ../data/
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
 msgstr ""
-"Du har valgt at lave back-up på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
-"at lave back-up på HD! Tryk på OK for at begynde back-up."
+"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
+"\n"
+"Indstilling for Tuner A"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Audio / Video"
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Brugen af wizzard er færdig nu."
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Brug USALS til denne position"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalsøgning"
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?"
 
-#: ../data/
-msgid "#20294a6b"
-msgstr ""
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Brugt kanal søgnings type"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+msgid "User defined"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+msgid "VCR scart"
+msgstr "Scart / Video"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Video Fin-Justering..."
+
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Video-Justerings Hjælp"
+
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video Udgang"
+
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video Opsætning..."
+
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video Hjælp"
 
-#: ../data/
 msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
-"Welkommen til Image-upgrade guiden. Denne guide vil hjælpe dig gennem "
-"opdatering. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
-"af dine settings her en kort gennemgang."
+"Video indgangs vælger\n"
+"\n"
+"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
+"indgangs port).\n"
+"\n"
+"Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Tastaturlayout"
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video type vælger."
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Tastaturindstilling"
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Se Rass interaktivi..."
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Parabol"
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Se teletekst..."
+
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spændings type"
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Lydstyrke"
 
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Splitoptage størrelse"
+msgid "W"
+msgstr "V"
 
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Vis automatisk infobjælke"
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Margin efter optagelse"
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
 
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS på 4:3"
 
-#: ../data/
-msgid "System"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+msgid ""
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
+"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
+"Venligst tryk OK for at starte."
 
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "brug power delta"
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Test mode"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuel søgning"
+msgid "Weekday"
+msgstr "Ugedag"
+
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem "
+"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
+"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
 
-#: ../data/
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 "This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
 "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 msgstr ""
-"Din dreambox siger velkommen.\n"
+"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
 "\n"
-"Denne guide vil hjælpe dig igennem opsætningen af din Dreambox.\n"
+"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Fjernbetjenings menu"
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Velkommen..."
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Vælg Slot"
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Hvad vil du søge?"
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr ""
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Standby / Genstart"
+msgid "Wireless"
+msgstr "Trådløst"
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Hoved Menu"
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Trådløst Netværk"
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG Valg"
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Afslut wizzard"
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Komponent"
 
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Hurtig zap"
+msgid "Year:"
+msgstr "År:"
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-Indstilling"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lys"
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr ""
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, start en manuel søgning nu"
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Aktiver netværksindstilling"
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, start en automatisk søgning nu"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, start en ny manuel søgning nu"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kort"
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, start afbrydelse nu."
+
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, genskab indstillinger nu"
+
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, gå til Film Liste"
 
-#: ../data/
 msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, Vis mig en gennemgang"
+msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
 
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
 msgstr ""
+"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
+"du vil have indstalleret."
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Farveformat"
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Dette kan ikke slettes!"
+
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Du valgte ikke at indstallere nogle standard kanal lister."
+
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
+"Du har valgt ikke at indstallere nogle standard indstillinger. Men du kan "
+"senere indstallere standard indstillinger i indstillings menuen."
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
+"Du valgte ikke at indstallere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
+"indstallations hjælpen."
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Plugins der kan downloades"
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
+"en HDD backup."
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
+"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
+"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
+"Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
 
-#: ../data/
-msgid "LCD"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
+"Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
+"Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
+"at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tidszone"
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
+"backup nu."
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Besked"
+msgid "You have to wait for"
+msgstr "Du må vente på"
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Om..."
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
+"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
+"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
+"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
+"geninstallere, dine indstillinger."
 
-#: ../data/
-msgid "#00ff00"
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
 msgstr ""
+"Du må definere nogle nøgleord først!\n"
+"Tryk på menu for at definere nøgleord.\n"
+"Vil du definere nøgleord nu?"
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
+msgid ""
+"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
+"Du skal opsætte en pin kode og gemme den for dine børn.\n"
+"\n"
+"Vil du opsætte pin kode nu?"
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
 
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Spørg inden zap"
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
 
-#: ../data/
-msgid "#c0c000"
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
 msgstr ""
+"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
+"processen."
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V-Indstillinger"
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
 
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Brugerindstillinger"
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
+"og prøv igen."
 
-#: ../data/
 msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Din frontprocessor skal opdateres.\n"
+"Tryk OK for at starte opdateringen."
+
+msgid ""
+"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Din kabel LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+msgid ""
+"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+msgstr ""
+"Din trådløse LAN Adapter kunne ikke startes.\n"
+"Vil du reboote din Dreambox for at starte din nye konfiguration?\n"
+
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Motor Opsætning?"
+
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Skift tilbage til kanal før Sat Søger?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Alternativ ændring]"
+
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[Pakke redigering]"
+
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[Favorit redigering]"
+
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[Flytte type]"
+
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Afbryd alternativ redigering"
+
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Afbryd pakke redigering"
+
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Afbryd favorit redigering"
+
+msgid "about to start"
+msgstr "Ved at starte"
+
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Tilføj alternativer"
+
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Tilføj pakke..."
+
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
+
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
+
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+
+msgid "add marker"
+msgstr "Tilføj mærke"
+
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
+
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
+
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
+
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
+
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Tilføj kanal til pakke"
+
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
+
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
+
+msgid "advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Alfabetisk sortering"
+
+msgid ""
+"are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil gendanne\n"
+"følgende backup:\n"
+
+msgid "back"
+msgstr "Tilbage"
+
+msgid "better"
+msgstr "Bedre"
+
+msgid "blacklist"
+msgstr "Sortliste"
+
+msgid "by Exif"
+msgstr "Via Exif"
+
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Skifte optagelse (længde)"
+
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
+
+msgid "circular left"
+msgstr "Venstre-cirkulær"
+
+msgid "circular right"
+msgstr "Højre-cirkulær"
+
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Slet spilleliste"
+
+msgid "complex"
+msgstr "Komplex"
+
+msgid "config menu"
+msgstr "Konfigurations menu"
+
+msgid "confirmed"
+msgstr "bekræftet"
+
+msgid "connected"
+msgstr "tilsluttet"
+
+msgid "continue"
+msgstr "Fortsæt"
+
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Kopier til pakker"
+
+msgid "daily"
+msgstr "Daglig"
+
+msgid "delete"
+msgstr "Slet"
+
+msgid "delete cut"
+msgstr "Slet klip"
+
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Slette spilleliste indhold"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Slette gemt spilleliste"
+
+msgid "delete..."
+msgstr "Slet..."
+
+msgid "disable"
+msgstr "Afbryd"
+
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Slå flytte type fra"
+
+msgid "disabled"
+msgstr "Slukket"
+
+msgid "disconnected"
+msgstr "Afbrudt"
+
+msgid "do not change"
+msgstr "Ikke ændre"
+
+msgid "do nothing"
+msgstr "Gør intet"
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanalsøgning"
+msgid "don't record"
+msgstr "Optag ikke"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, tag en manuel søgning nu"
+msgid "done!"
+msgstr "færdig!"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD Indstilling"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Redigere alternativer"
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nej, søg senere manuelt."
+msgid "empty"
+msgstr "Tom"
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr ""
+msgid "enable"
+msgstr "Tilslut"
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Lydfrekvens"
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Åbne pakke redigering"
 
-#: ../data/
-msgid "#0000ff"
-msgstr ""
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Åbne favorit redigering"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, genetabler indstillinger nu"
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Åbne flytte type"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "enabled"
+msgstr "Tilsluttet"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave en back-up på HD. Tryk venligst på OK, for at lave back-"
-"up nu."
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Afslut alternativ redigering"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr ""
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Afslut pakke redigering"
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag"
+msgid "end cut here"
+msgstr "Afslut klip her"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt back-up på compact flash. Kortet skal sidde i slottet. Den "
-"foretrukne måde at lave back-up på er på HD!\n"
-"Tryk på OK, for alligevel at starte en back-up."
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Afslut favorit redigering"
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netværks setup"
+msgid "equal to Socket A"
+msgstr "Som Tuner A"
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andet steds"
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Din back-up er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings-"
-"Processen."
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Afslut medieafspiller"
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Afslutte Filmliste"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Forældrelås"
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "Fin-Juster dit Display"
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Genstart"
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Frem til næste kapitel"
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 standard"
+msgid "free diskspace"
+msgstr "Fri HDD plads"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Indstil timer"
+msgid "full /etc directory"
+msgstr "full /etc direktorie"
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr ""
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Gå til dyb standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Programoversigt"
+msgid "go to standby"
+msgstr "Gå til Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Margin før optagelse (i Minuten)"
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Høre radio..."
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Back-up har slået fejl. Vælg en anden måde at lave back-up på."
+msgid "help..."
+msgstr "Hjælp..."
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Tastelayout"
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Infobjælke"
+msgid "hide player"
+msgstr "Skjul afspiller"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Wizzarden kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
-"indstillinger nu?"
+msgid "horizontal"
+msgstr "Horisontal"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Afslut wizzard"
+msgid "hour"
+msgstr "Time"
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr ""
+msgid "hours"
+msgstr "Timer"
 
-#: ../data/
-#, fuzzy
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Timer sanity fejl"
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Omgående afbrydelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Service-Informationen"
+#, python-format
+msgid ""
+"incoming call!\n"
+"%s calls on %s!"
+msgstr ""
+"Indkommende opkald!\n"
+"%s opkald på %s!"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "Video Omskifter"
+msgid "init module"
+msgstr "Initialiser modul"
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Indsæt mærke her"
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS på 4:3"
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "Hop tilbage til forrige titel"
 
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Skip bekræftelse"
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "Hop frem til næste titel"
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Vælg Bouquet"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Spring til liste start"
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, guide mig igennem opdaterinsprocessen"
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Spring til liste stop"
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Ingen back-up nødvendig"
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "Spring til næste markerede position"
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "MERE"
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "Spring til forrige markerede position"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, lav en automatisk søgning nu"
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Forlad film afspiller..."
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+msgid "left"
+msgstr "Venstre"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, lav en manuel søgning nu"
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompakt listestil"
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr ""
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Timer Log"
+msgid "list style default"
+msgstr "Normal listestil"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
+msgid "list style single line"
+msgstr "Enkelt linie listestil"
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Indstillinger for Tuner B."
+msgid "load playlist"
+msgstr "Hent spilleliste"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Guiden er hermed afsluttet. Du kan nu bruge din Dreambox.\n"
-"Tryk venligst OK, for at forlade guiden."
+msgid "locked"
+msgstr "Låst "
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Forsinkelse"
+msgid "loopthrough to socket A"
+msgstr "Forbundet til Tuner A"
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Vælg HD"
+msgid "manual"
+msgstr "Manuelt"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Setup-lås"
+msgid "mins"
+msgstr "min"
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Billed Format"
+msgid "minute"
+msgstr "minut"
 
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Expertindstillinger"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
 
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Sprog"
+msgid "minutes and"
+msgstr "minutter og"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Brug venstre/højre pil for at vælge.\n"
-"\n"
-"Indstilling for Tuner A"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Flytte PiP til hoved billede"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Forældrekontrol"
+msgid "movie list"
+msgstr "Film liste"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart-Videooptager"
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multinorm"
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Hovedmenu"
+msgid "never"
+msgstr "Aldrig"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Vælg en film"
+msgid "next channel"
+msgstr "Næste kanal"
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Næste kanal i hukommelse"
 
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Multi pakker"
+msgid "no"
+msgstr "Nej"
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Ingen HDD fundet"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Timer redigering"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "Intet Billede fundet"
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nej, gør intet"
+msgid "no module found"
+msgstr "Ingen modul fundet"
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Denne funktion er ikke understøttet ."
+msgid "no standby"
+msgstr "Ingen Standby"
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+msgid "no timeout"
+msgstr "Ingen Timeout"
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurations menu"
+msgid "none"
+msgstr "Ingen"
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Fintuning"
+msgid "not locked"
+msgstr "Ikke låst"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Timer Redigering"
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Intet tilsluttet"
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+msgid "off"
+msgstr "Fra"
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Hvad vil du søge?"
+msgid "on"
+msgstr "Til"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Brugerindstillinger"
+msgid "once"
+msgstr "En gang"
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanalliste menu"
+msgid "only /etc/enigma2 directory"
+msgstr "Kun /etc/enigma2 direktorie"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Åbne kanalliste"
 
-#: ../data/
-msgid "#ff0000"
-msgstr ""
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Åbne kanalliste(ned)"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Vil du lave en kanalsøgning?"
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Åbne kanalliste(op)"
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "NU"
+msgid "pass"
+msgstr "Ok"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, sluk nu."
+msgid "pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Søg"
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspil denne"
 
-#: ../data/
-msgid "Satelliteconfig"
-msgstr "Satellit indstilling"
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra næste mærke eller spilleliste indgang"
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr ""
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Vil du lave en anden manuel søgning?"
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
 
-#~ msgid " Day(s) "
-#~ msgstr "Dag-e"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Vent venligst, henter billede..."
 
-#~ msgid " Hour(s) "
-#~ msgstr "Time-r"
+msgid "previous channel"
+msgstr "Forrige kanal"
 
-#~ msgid " Minute(s)"
-#~ msgstr "Minut-ter"
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Forrige sete kanal"
 
-#~ msgid " free "
-#~ msgstr "fri"
+msgid "record"
+msgstr "Optage"
 
-#~ msgid " free: "
-#~ msgstr "fri"
+msgid "recording..."
+msgstr "Optager..."
 
-#~ msgid " used "
-#~ msgstr "brugt"
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Fjerne efter denne position"
 
-#~ msgid " used: "
-#~ msgstr "brugt"
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Fjerne alle alternativer"
 
-#~ msgid "<  select  >"
-#~ msgstr "< vælg >"
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Fjerne alle nye fundne flag"
 
-#~ msgid "Acoustics Harddisk"
-#~ msgstr "Highspeed Harddisk"
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Fjerne før denne position"
 
-#~ msgid "Apply satellite"
-#~ msgstr "Tilføj satellit"
+msgid "remove entry"
+msgstr "Fjerne indgang"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to download\n"
-#~ "the new satellites.xml?\n"
-#~ msgstr "vil du downloade den ny sat-xml?\n"
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Fjerne fra forældre beskyttelse"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to install\n"
-#~ "the new satellites.xml?\n"
-#~ msgstr "vil du installere den ny sat-xml?\n"
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Fjerne nye fundne flag"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to install this addon?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "sikker på du vil installere denne addon?\n"
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "fjerne valgte satellit"
 
-#~ msgid "Auto-Camd Settings"
-#~ msgstr "Auto-Camd indstillinger"
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Fjerne dette mærke"
 
-#~ msgid "Blue Panel"
-#~ msgstr "Blå Panel"
+msgid "repeated"
+msgstr "Gentaget"
 
-#~ msgid "Buffersize in kB:"
-#~ msgstr "Bufferstørrelse i KB"
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Kør tilbage til forrige kapitel"
 
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Kalender"
+msgid "right"
+msgstr "Højre"
 
-#~ msgid "Camd Settings"
-#~ msgstr "Camd indstillinger"
+msgid "save playlist"
+msgstr "Gem spilleliste"
 
-#~ msgid "Camd-ID not found"
-#~ msgstr "Camd-ID ikke fundet"
+#, python-format
+msgid "scan done! %d services found!"
+msgstr "Søgning slut! %d Kanaler fundet!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Client IP: "
-#~ msgstr "Klient IP:"
+msgid "scan done! No service found!"
+msgstr "Søgning slut!. Ingen kanaler fundet!"
 
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Dansk"
+msgid "scan done! One service found!"
+msgstr "Søgning slut! En kanal fundet!"
 
-#~ msgid "Device Settings"
-#~ msgstr "indstllinger for ekstraudstyr"
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+msgstr "Søgning igang - %d %% søgt! %d kanaler fundet!"
 
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Ekstraudstyr"
+msgid "scan state"
+msgstr "Søge status"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Epg Place:"
-#~ msgstr "Epg Sted"
+msgid "second"
+msgstr "sekund"
 
-#~ msgid "Error !!!"
-#~ msgstr "FEJL !!!"
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Sekundært kabel fra motor LNB"
 
-#~ msgid "Extras / Settings"
-#~ msgstr "Ekstra/indstillinger"
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
 
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "Februar"
+msgid "seconds."
+msgstr "sekunder."
 
-#~ msgid "File Systems"
-#~ msgstr "Fil system"
+msgid "select movie"
+msgstr "Vælg Film"
 
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Filnavn"
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Vælg film vejen"
 
-#~ msgid "Free Disk-size to small !!!"
-#~ msgstr "For lidt plads på HD !!!"
+msgid "service pin"
+msgstr "Kanal kode"
 
-#~ msgid "Go Up"
-#~ msgstr "Gå op"
+msgid "setup pin"
+msgstr "Opsætnings kode"
 
-#~ msgid "Hdd-Temperature"
-#~ msgstr "HD-temperatur"
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "Vis DVD Hoved Menu"
 
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Skjul"
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Vis EPG..."
 
-#~ msgid "Info:"
-#~ msgstr "Information:"
+msgid "show all"
+msgstr "Vis alle"
 
-#~ msgid "Infobar"
-#~ msgstr "Infobjælke"
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Vis alternativer"
 
-#~ msgid "Infobar timeout in seconds"
-#~ msgstr "Infobjælke slukker om (sek)"
+msgid "show event details"
+msgstr "Vis program detaljer"
 
-#~ msgid "Install addon: "
-#~ msgstr "Installere addon"
+msgid "show extended description"
+msgstr "Vis udvidet beskrivelse"
 
-#~ msgid "Interval in min:"
-#~ msgstr "Interval i minutter"
+msgid "show first tag"
+msgstr "Vis første mærke"
 
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "Januar"
+msgid "show second tag"
+msgstr "Vis andet mærke"
 
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Vise afbryde menu"
 
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
 
-#~ msgid "Kernel Modules"
-#~ msgstr "Kernel moduler"
+msgid "show tag menu"
+msgstr "Vis Mærke Menu"
 
-#~ msgid "Manual install"
-#~ msgstr "Manuel installering"
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Vis transmitter info"
 
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Marts"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Tilfældig spilleliste"
 
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Maj"
+msgid "shutdown"
+msgstr "Slukke"
 
-#~ msgid "Memory-Info"
-#~ msgstr "Hukommelses-information"
+msgid "simple"
+msgstr "Enkel"
 
-#~ msgid "Messages from Kernel"
-#~ msgstr "Besked fra kernel"
+msgid "skip backward"
+msgstr "Drop tilbage"
 
-#~ msgid "Mount points"
-#~ msgstr "Monterings punkt"
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Skip bagud (skriv tiden)"
 
-#~ msgid "Netmask: "
-#~ msgstr "Netmaske"
+msgid "skip forward"
+msgstr "Drop fremad"
 
-#~ msgid "Norwegian"
-#~ msgstr "Norsk"
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Skip fremad (skriv tiden)"
 
-#~ msgid "OK to reloaded Camd-List"
-#~ msgstr "OK for at hente camd-liste igen"
+msgid "sort by date"
+msgstr "Sorter på Dato"
 
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
+msgid "standard"
+msgstr "Normal"
 
-#~ msgid "One moment please..."
-#~ msgstr "Vent et øjeblik..."
+msgid "standby"
+msgstr "Standby"
 
-#~ msgid "Options ("
-#~ msgstr "Muligheder ("
+msgid "start cut here"
+msgstr "Start klip her"
 
-#~ msgid "Options: "
-#~ msgstr "Muligheder: "
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Start timeskift"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Adgangskode"
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#~ msgid "Path for Manual install:"
-#~ msgstr "Mappe for Manuel installering"
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Stoppe PiP"
 
-#~ msgid "Path: "
-#~ msgstr "Mappe:"
+msgid "stop entry"
+msgstr "Stoppe tilføjelser"
 
-#~ msgid "Please select addon group"
-#~ msgstr "Vælg venligst anden gruppe"
+msgid "stop recording"
+msgstr "Stop optagelse"
 
-#~ msgid "Please select to dowload"
-#~ msgstr "Vælg til download"
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Stop timeskift"
 
-#~ msgid "Press '0' current Day,  Press '1' on/off Reminder"
-#~ msgstr "Tryk '0' for i dag,  Tryk '1' on/off Husker"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Byt PiP og Hoved Billede"
 
-#~ msgid "Press 'OK' for Info"
-#~ msgstr "Tryk 'OK' for information"
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Skift til filliste"
 
-#~ msgid "Press OK to save settings."
-#~ msgstr "Tryk OK for at gemme indstillinger"
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Skift til spilleliste"
 
-#~ msgid "Process-Info"
-#~ msgstr "Proces information"
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "Skift til næste lyd spor"
 
-#~ msgid "Progress:"
-#~ msgstr "Arbejder"
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
 
-#~ msgid "Selected Camd (left, right)"
-#~ msgstr "Vælg Cam (venstre, højre)"
+msgid "text"
+msgstr "Tekst"
 
-#~ msgid "Service not found"
-#~ msgstr "Kanal ikke fundet"
+msgid "this recording"
+msgstr "Denne optagelse"
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Vis"
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
 
-#~ msgid "Size (total "
-#~ msgstr "Størrelse (total"
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Flytte en klippe markør til nuværende position"
 
-#~ msgid "Start/Restart Camd"
-#~ msgstr "Start/genstart Camd"
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "Skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
 
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "STATUS:"
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "ubekræftet"
 
-#~ msgid "Status: Drive is mounted on "
-#~ msgstr "Status: Drev er monteret på"
+msgid "unknown service"
+msgstr "Ukendt kanal"
 
-#~ msgid "Status: Drive is not mounted"
-#~ msgstr "Status: Drev er ikke monteret"
+msgid "until restart"
+msgstr "Indtil genstart"
 
-#~ msgid "Status: Kernel-Modules not loaded!"
-#~ msgstr "Status: Kernel-Moduler er ikke indlæst"
+msgid "user defined"
+msgstr "Brugerdefineret"
 
-#~ msgid "Status: Printer not found"
-#~ msgstr "Status: Printer ikke fundet"
+msgid "vertical"
+msgstr "Vertikal"
 
-#~ msgid "Status: Reminder is disable"
-#~ msgstr "Status: at gemme er slået fra"
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Se udvidelser..."
 
-#~ msgid "Status: Reminder is enable"
-#~ msgstr "Status: at gemme er slået til"
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Se optagelser..."
 
-#~ msgid "Status: hdd is active"
-#~ msgstr "Status: HD er aktiv"
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "Vent på CA..."
 
-#~ msgid "Status: hdd is sleeping"
-#~ msgstr "Status: HD i sleep mode"
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "Vent på mmi..."
 
-#~ msgid "Status: no Disc found!"
-#~ msgstr "Status: ingen Disk fundet!"
+msgid "waiting"
+msgstr "Venter"
 
-#~ msgid "Status: running"
-#~ msgstr "Status: kører"
+msgid "weekly"
+msgstr "Ugentlig"
 
-#~ msgid "Status: stopping"
-#~ msgstr "Status: stopper"
+msgid "whitelist"
+msgstr "Hvidliste"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stream-Traffic"
-#~ msgstr "Stream-Trafik"
+msgid "yes"
+msgstr "Ja"
 
-#~ msgid "Stript executed"
-#~ msgstr "Script udført"
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Ja (behold feeds)"
 
-#~ msgid "Swap File not found "
-#~ msgstr "Ingen swapfil fundet"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"Din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i Manualen for assistance "
+"før du rebooter din dreambox."
 
-#~ msgid "Swap Place:"
-#~ msgstr "Swapfil størrelse"
+msgid "zap"
+msgstr "Zap"
 
-#~ msgid "Swap Size:"
-#~ msgstr "Swapfil størrelse"
+msgid "zapped"
+msgstr "Zappet"
 
-#~ msgid "Swap active by "
-#~ msgstr "Swapfil er aktiv ved"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
 
-#~ msgid "Swap deactivated"
-#~ msgstr "Swapfil er slået fra"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
 
-#~ msgid "Swapfile"
-#~ msgstr "Swapfil"
+#~ msgid "AV-Setup"
+#~ msgstr "AV-Indstilling"
 
-#~ msgid "System Info"
-#~ msgstr "System information"
+#~ msgid "Allow Unsupported Modes"
+#~ msgstr "Tillade Usupporterede Typer"
 
-#~ msgid "That can last some time\n"
-#~ msgstr "Dette kan tage noget tid\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset \n"
+#~ "your network configuration to defaults?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikke på at du vil genindstille \n"
+#~ "din netværks konfiguration til standard?\n"
+#~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time update your ip in min:"
-#~ msgstr "Tids opdatere din ip i min:"
+#~ msgid "Choose Location"
+#~ msgstr "Vælg Position"
 
-#~ msgid "Timeout Harddisk in min"
-#~ msgstr "Timeout HD stopper i løbet af min"
+#~ msgid "Configure your internal LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
 
-#~ msgid "USB/IDE Devices"
-#~ msgstr "USB/IDE enheder"
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
 
-#~ msgid "User-Script"
-#~ msgstr "Bruger-script"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
 
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Brugernavn:"
+#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
+#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
 
-#~ msgid "VideoPid or AudioPid not found"
-#~ msgstr "VideoPid eller AudioPid er ikke fundet"
+#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet med en USB Wlan Stick"
 
-#~ msgid "activate Swap"
-#~ msgstr "Aktiver swapfil"
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
 
-#~ msgid "addon install not successful!"
-#~ msgstr "kunne ikke installere addon"
+#~ msgid "Default-Wizard"
+#~ msgstr "Default-Guide"
 
-#~ msgid "addon install successful!"
-#~ msgstr "addon er installeret"
+#~ msgid "Device Setup..."
+#~ msgstr "Netværks Opsætning..."
 
-#~ msgid "addon size: "
-#~ msgstr "addon størrelse"
+#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
+#~ msgstr "Usikker afspilning ved hastigheder over"
 
-#~ msgid ""
-#~ "are you sure you want to delete\n"
-#~ "following addon:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "vil du slette denne addon\n"
+#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
+#~ msgstr "Usikker afspilnings ramme gentagelses antal"
 
-#~ msgid "are you sure you want to restart\n"
-#~ msgstr "er du sikker på du vil genstarte\n"
+#~ msgid "Display spinner"
+#~ msgstr "Bruge Spinner"
 
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Luk"
+#~ msgid "Enable WLAN Support"
+#~ msgstr "Aktivere WLAN Support"
 
-#~ msgid "creat satellites.xml"
-#~ msgstr "Lav satellit.xml"
+#~ msgid "Enable zap history"
+#~ msgstr "Aktivere zap historie"
 
-#~ msgid ""
-#~ "creat/delete Swapfile\n"
-#~ "please wait..."
-#~ msgstr ""
-#~ "opret/slet swapfil\n"
-#~ "vent venligst"
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Afslutte hjælpen og konfigure manuelt senere"
 
-#~ msgid "create new Swap File"
-#~ msgstr "Lav ny swapfil"
+#~ msgid "Extended Setup..."
+#~ msgstr "Udvidet Opsætning..."
 
-#~ msgid "creator: "
-#~ msgstr "skaber:"
+#~ msgid "Hello!"
+#~ msgstr "Goddag!"
 
-#~ msgid "current Camd-List:"
-#~ msgstr "Nuværende Camd-List"
+#~ msgid "Installing defaults... Please wait.."
+#~ msgstr "Installerer standard... Vent venligst..."
 
-#~ msgid "current Path is:\n"
-#~ msgstr "aktuelle mappe er:\n"
+#~ msgid "Maximal zap history entries"
+#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
 
-#~ msgid "deactivate Swap"
-#~ msgstr "Slå swap fra"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Navn:"
 
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "slet"
+#~ msgid "Nameserver Setup..."
+#~ msgstr "Navneserver Opsætning..."
 
-#~ msgid "description: "
-#~ msgstr "beskrivelse"
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Navneplads:"
 
-#~ msgid "download and install"
-#~ msgstr "download og installer"
+#~ msgid "Output Type"
+#~ msgstr "Udgangs Type"
 
 #~ msgid ""
-#~ "download not successful!\n"
-#~ "Error: "
+#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
+#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
+#~ "built in wireless network support"
 #~ msgstr ""
-#~ "kunne ikke downloade!\n"
-#~ "FEJL:"
-
-#~ msgid "enable/disable"
-#~ msgstr "on/off"
-
-#~ msgid "enable/disable Auto-Camd"
-#~ msgstr "Auto-Camd on/off"
+#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
+#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
+#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
 
-#~ msgid "enter recording duration"
-#~ msgstr "Indstil optagelængde"
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
+#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "fil"
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
+#~ "needed values.\n"
+#~ "When you are ready please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
+#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#~ msgid "httpd root:"
-#~ msgstr "httpd roden:"
+#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
 
-#~ msgid "install not successful!\n"
-#~ msgstr "kunne ikke installere!\n"
+#~ msgid "Provider:"
+#~ msgstr "Udbyder:"
 
-#~ msgid "install successful!\n"
-#~ msgstr "installering lykkedes!\n"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "Billedfrekvens"
 
-#~ msgid "little Apache"
-#~ msgstr "lille Apache"
+#~ msgid "Reset configuration"
+#~ msgstr "Genstart Konfiguration"
 
-#~ msgid "mount"
-#~ msgstr "monter"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genstart netværks konfigurationen på din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "mounted on ("
-#~ msgstr "monteret på ("
+#~ msgid "Restart your wireless interface"
+#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
 
-#~ msgid "no Hdd found"
-#~ msgstr "ingen HD fundet"
+#~ msgid "Service Reference:"
+#~ msgstr "Kanal reference:"
 
-#~ msgid "no Mount points found"
-#~ msgstr "ingen monteringspunkter fundet"
+#~ msgid "Show Zap-Errors"
+#~ msgstr "Vis Zap-Fejl"
 
-#~ msgid "not by Record !"
-#~ msgstr "ikke ved optagelse!"
+#~ msgid "Show files from %s"
+#~ msgstr "Vis filer fra %s"
 
-#~ msgid "ok press timer for those Infobar"
-#~ msgstr "ok tryk på timer for denne infobjælke"
+#~ msgid "Startwizard"
+#~ msgstr "Start Hjælp"
 
-#~ msgid "open"
-#~ msgstr "Åben"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#~ msgid "record indefinitely"
-#~ msgstr "Ubegrænset optagelse"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Din trådløse internet tilslutning virker nu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
-#~ msgid "reloaded Camd-List"
-#~ msgstr "genstart Camd-List"
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+#~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
 
-#~ msgid "remove Swap File"
-#~ msgstr "Slet swap fil"
+#~ msgid ""
+#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
+#~ "Address configuration with DHCP.\n"
+#~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
+#~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
+#~ "AdapterSetup dialog.\n"
+#~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
+#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
+#~ "konfiguration med DHCP.\n"
+#~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
+#~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
+#~ "- kontroler dine IP informationer i  AdapterOpsætnings dialog.\n"
+#~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
+#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
+#~ "netværk."
 
-#~ msgid "set Port for httpd:"
-#~ msgstr "indstil port for httpd:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
+#~ "Please refer to the user manual.\n"
+#~ "Error: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke formatere HDD.\n"
+#~ "Se venligst i manual.\n"
+#~ "FEJL: "
 
-#~ msgid "show Blue - Panel..."
-#~ msgstr "Vis Blå - Panel..."
+#~ msgid "VCR Switch"
+#~ msgstr "Video Omskifter"
 
-#~ msgid "show Crypt Symbole"
-#~ msgstr "vis krypteringssymbol"
+#~ msgid "Videoformat:"
+#~ msgstr "TVformat:"
 
-#~ msgid "show Expert Ecm-Info"
-#~ msgstr "Vis ekspert Ecm-info"
+#~ msgid "Videosize:"
+#~ msgstr "Billedformat:"
 
-#~ msgid "show Tuner Info in the Infobar"
-#~ msgstr "Vis tuner i infobjælke"
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velkommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
+#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
 
-#~ msgid "size in use: "
-#~ msgstr "Størrelse i brug:"
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
 
-#~ msgid "size total: "
-#~ msgstr "Størrelse total:"
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din lokale LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
-#~ msgid "stop after current event"
-#~ msgstr "Stop når udsendelsen er færdig"
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit netværk genstarter nu.\n"
+#~ "Du vil automatisk blive ført til næste trin."
 
-#~ msgid "this attitude require that start again\n"
-#~ msgstr "dette kræver genstart igen\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din trådløse LAN internet tilslutning virker ikke!\n"
+#~ "Vælg venligst hvad du nu vil gøre."
 
-#~ msgid "time too briefly"
-#~ msgstr "for tidligt"
+#~ msgid "play next playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil næste i spilleliste"
 
-#~ msgid "timeout up to show"
-#~ msgstr "nedtælling inden visning"
+#~ msgid "play previous playlist entry"
+#~ msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
 
-#~ msgid "umount"
-#~ msgstr "afmonter"
+#~ msgid "skip backward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
 
-#~ msgid "view/choose"
-#~ msgstr "Vis/Vælg"
+#~ msgid "skip forward (self defined)"
+#~ msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
 
-#~ msgid "Restart Enigma"
-#~ msgstr "Genstart enigma"
+#~ msgid "welcome"
+#~ msgstr "Velkommen"