msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-28 08:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:45+0100\n"
-"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-13 22:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
msgid " "
msgstr ""
msgid "%d min"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d services trouvés!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr ""
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ""
+
+msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
msgid "AGC:"
msgstr ""
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
msgid "About"
msgstr "À propos"
msgstr "Paramètres adaptateur"
msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr ""
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter marque page"
msgid "Add a mark"
msgstr "Ajouter un marqueur"
msgstr "Programmer"
msgid "Add title"
-msgstr ""
-
-msgid "Add title..."
-msgstr "Ajouter titre..."
+msgstr "Ajouter titre"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Ajouter au bouquet"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Tous satellites"
+
msgid "All..."
msgstr "Tous..."
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Une erreur est arrivée!"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
msgid "Audio Options..."
msgstr "options audio..."
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Mode création"
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Commutation auto péritel"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
+msgid "Automatic SSID lookup"
+msgstr ""
+
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Analyse automatique"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Format variables disponibles"
+
msgid "B"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Arrière"
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
msgstr "Heure début"
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Marque pages"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
-msgid "Burn"
-msgstr "Graver"
-
msgid "Burn DVD"
msgstr "Graver DVD"
-msgid "Burn To DVD..."
+msgid "Burn to DVD..."
msgstr "Graver sur DVD..."
msgid "Bus: "
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr ""
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacité : "
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
+msgid "Change dir."
+msgstr ""
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Changer code pin"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Fréquence code bas"
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nom de collection"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Paramètres collection"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Format de couleur"
msgstr "Programmation conflictuelle"
msgid "Connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Connecté à"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
msgid "Constellation"
msgstr ""
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
+
msgid "Continue playing"
msgstr "Lecture continue"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
+msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgstr ""
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Echec création dossier films"
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Echec création répertoire %s."
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Echec création partition"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "Touche ENTER DVD"
-
msgid "DVD Player"
msgstr "Lecteur DVD"
-msgid "DVD down key"
-msgstr "Touche basse DVD"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "Touche gauche DVD"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "Touche droite DVD"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "Touche haute DVD"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr ""
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
msgid "Date"
msgstr "Date"
+msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+msgstr ""
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Veille profonde"
msgid "Description"
msgstr "Description"
+msgid "Destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "DD détecté: "
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-Répétitions"
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
+
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire %s non existant."
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgstr "Désactiver sous-titres"
msgid "Disable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver programmation"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n"
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n"
"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
#, python-format
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?"
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ""
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Obtenir extensions"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr ""
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
msgid "Downloading"
msgstr "Téléchargement"
+msgid "Downloading image description..."
+msgstr ""
+
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
+
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editer DNS"
-msgid "Edit current title"
-msgstr "Editer titre actuel"
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Editer chapitres titre actuel"
msgid "Edit services list"
msgstr "Editer liste services"
msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
msgid "Edit title"
-msgstr ""
-
-msgid "Edit title..."
-msgstr "Editer titre..."
+msgstr "Editer titre"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guide électronique programme"
msgstr "Activer contrôle parental"
msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Activer programmation"
msgid "Enabled"
msgstr "Activer"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr ""
+
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+
+msgid "Fix USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Font size"
+msgstr "Taille police"
+
+msgid "Format"
+msgstr ""
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
msgstr "Disque dur..."
msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Paramètres disque dur"
+msgstr "Paramètres disque dur..."
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disque dur en veille après"
"dans la prochaine étape.\n"
" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Mise à jour de l'image"
msgstr "Ethernet intégrée"
msgid "Integrated Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Sans fil intégré"
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermédiaire"
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Job View"
msgstr "Vue travail"
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Juste mettre à l'échelle"
msgstr "Latitude"
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgid "Link:"
msgstr "Lien:"
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste périphériques stockage"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanien"
+msgid "Load"
+msgstr "charger"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr ""
+
msgid "Local Network"
msgstr "Réseau local"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Lecteur multimédia"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Ce support n'est pas vide!"
+
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "NEXT"
msgstr "SUIVANT"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+
msgid "NOW"
msgstr "MAINTENANT"
msgstr "Paramètres nom serveur"
msgid "Nameserver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres nom serveur"
msgid "Netmask"
msgstr "Masque sous réseau"
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
-msgid "New DVD"
-msgstr "Nouveau DVD"
-
msgid "New pin"
msgstr "Nouveau pin"
msgid "No"
msgstr "Non"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
"Pas de données sur le transpondeur!\n"
"(Temps dépassé en lisant PAT)"
+msgid "No details for this image file"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
"Aucun tuner est activé!\n"
"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
+msgid ""
+"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+"back in."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
msgid "OSD Settings"
msgstr "Paramètres OSD"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr ""
+
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Mise à jour en ligne"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Scanner seulement libre"
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Position orbitale"
msgstr ""
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire parent"
msgid "Parental control"
msgstr "Contrôle parental"
msgid "Parental control type"
msgstr "Type contrôle parental"
+msgid "Partitioning USB stick..."
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pause film à la fin"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Veuillez choisir une extension..."
msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer."
+msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
+"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
msgid "Please press OK to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
msgid "Please press OK!"
-msgstr "Veuille presser OK"
+msgstr "Veuille presser OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr ""
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr ""
+
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
+"Ensuite presser le bouton OK."
+
+msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+msgstr ""
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pressez OK pour analyser"
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu prévue"
+
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primaire"
msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?"
+msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
msgid "Really delete this timer?"
msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Paramètres réception"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
-msgid "Remove Bookmark"
+msgid "Remounting stick partition..."
msgstr ""
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Retirer marque page"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Enlever extensions"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Enlever extensions"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr ""
+
msgid "Remove title"
msgstr "Retirer titre"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
msgstr "Samedi"
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Sauver"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Sauver liste lecture"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
-
-msgid "Save..."
-msgstr "Sauver..."
-
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
+msgid "Select image"
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
msgid "Select video mode"
msgstr "Choisir le mode vidéo"
+msgid "Selected source image"
+msgstr ""
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Répéter la séquence"
msgstr "Services"
msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser comme interface défaut"
msgid "Set limits"
msgstr "Fixer les limites"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Pas unique (GOP)"
+msgid "Skin..."
+msgstr "Thème..."
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Veille programmée"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "mimi74 a traduit"
+msgstr ""
+"Traduction française\n"
+"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"mimi74\n"
+"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
+"- 2 octobre 2008 -"
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
-msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgid "Table of content for collection"
msgstr ""
msgid "Terrestrial"
msgstr "Mode test"
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
-"Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à l'usage.\n"
+"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
+"l'usage.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+msgid ""
+"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
+"stick!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous "
+"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
+"DVD seul) à la place?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
"télécommande."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Le paquet ne contient rien."
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin %s existe déjà."
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "C'est la deuxième étape."
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
+msgid ""
+"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
+"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+msgstr ""
+
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
+
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Echec démontage"
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
msgstr "Utiliser DHCP"
msgid "Use Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser interface"
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
msgid "VCR scart"
msgstr "Péritel magnétoscope"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
+
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Accord-fin vidéo"
+msgstr "Accord-fin vidéo..."
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
msgstr "Afficher Rass interactif..."
msgid "View teletext..."
-msgstr "afficher télétexte..."
+msgstr "Afficher télétexte..."
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mode voltage"
msgid "Waiting"
msgstr "Attendez"
+msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
msgid "Weekday"
msgstr "Jours ouvrables"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n"
+"\n"
+"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, "
+"sélectionner 'départ de coupe'.\n"
+"\n"
+"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait."
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
-msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-msgstr ""
-
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Echec d'écriture!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr ""
+
+msgid "Writing image file to NAND Flash"
+msgstr ""
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
"sélectionner les paramètres qui seront installés."
msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
"sur OK pour commencer la sauvegarde."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "You devez attendre pour"
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Vous devez attendre %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
msgstr "ajouter les alternatifs"
msgid "add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ajouter marque page"
msgid "add bouquet"
msgstr "ajouter bouquet"
"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
"la sauvegarde suivante :\n"
+msgid "audio tracks"
+msgstr "pistes audio"
+
msgid "back"
msgstr "retour"
+msgid "background image"
+msgstr "image arrière plan"
+
msgid "better"
msgstr "meilleur"
msgid "by Exif"
msgstr "par exif"
-msgid "cancel"
-msgstr ""
-
msgid "change recording (duration)"
msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
+msgid "chapters"
+msgstr "chapitres"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr ""
+
msgid "circular left"
msgstr "circulaire à gauche"
msgid "clear playlist"
msgstr "effacer liste de lecture"
+msgid "color"
+msgstr "couleur"
+
msgid "complex"
msgstr "complexe"
msgstr "copier vers bouquets"
msgid "create directory"
-msgstr ""
+msgstr "création répertoire"
msgid "daily"
msgstr "quotidien"
+msgid "day"
+msgstr "Jour"
+
msgid "delete"
msgstr "Effacer"
msgstr "désactiver le mode déplacement"
msgid "disabled"
-msgstr "désactivé"
+msgstr "Désactivé"
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "égale au"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
msgid "exit movielist"
msgstr "quitter liste film"
+msgid "failed"
+msgstr "échoué"
+
+msgid "filename"
+msgstr "Nom fichier"
+
msgid "fine-tune your display"
msgstr "accord-fin de votre affichage"
+msgid "font face"
+msgstr "Aspect police"
+
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Avancer au chapitre suivant"
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "espace disque libre"
msgid "go to standby"
msgstr "mettre en veille"
+msgid "headline"
+msgstr "titre"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "écouter radio..."
msgid "hide player"
msgstr "cacher le lecteur"
+msgid "highlighted button"
+msgstr "bouton accentué"
+
msgid "horizontal"
msgstr "horizontale"
msgid "left"
msgstr "gauche"
+msgid "length"
+msgstr "Longueur"
+
msgid "list style compact"
msgstr "style liste compacte"
msgstr "verrouillé"
msgid "loopthrough to"
-msgstr ""
+msgstr "rebouclé par"
msgid "manual"
msgstr "manuel"
msgid "menu"
msgstr ""
+msgid "menulist"
+msgstr ""
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minutes et"
+msgid "month"
+msgstr "Mois"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Déplacer PiP vers principale"
msgid "nothing connected"
msgstr "rien de connecté"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "pour un double couche utilisé."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "pour un simple couche utilisé."
+
msgid "off"
msgstr "arrêt"
msgid "on"
msgstr "marche"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr ""
+
msgid "once"
msgstr "une fois"
msgid "previous channel in history"
msgstr "chaîne précédente dans l'historique"
+msgid "rebooting..."
+msgstr ""
+
msgid "record"
msgstr "enregistrer"
msgstr "retirer avant cette position"
msgid "remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "retirer maque page"
msgid "remove directory"
-msgstr ""
+msgstr "retirer répertoire"
msgid "remove entry"
msgstr "retirer l'entrée"
msgid "remove this mark"
msgstr "retirer ce marqueur"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "répéter liste lecture"
+
msgid "repeated"
msgstr "répété"
msgid "save playlist"
msgstr "sauver liste lecture"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
-
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "analyse terminée!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr ""
msgid "scan state"
msgstr "état de l'analyse"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-msgid "seconds."
-msgstr "secondes."
-
msgid "select"
+msgstr "sélectionner"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
msgstr ""
msgid "select movie"
msgid "sort by date"
msgstr "tri par date"
+msgid "spaces (top, between rows, left)"
+msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
+
msgid "standard"
msgstr "standard"
msgstr "veille"
msgid "start cut here"
-msgstr "départ coupe ici"
+msgstr "départ de coupe ici"
msgid "start timeshift"
msgstr "lancer PauseDirect"
msgstr "inverser Pip et principale"
msgid "switch to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "basculer vers marque page"
msgid "switch to filelist"
msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
+msgid "text"
+msgstr "Texte"
+
msgid "this recording"
msgstr "cet enregistrement"
msgid "whitelist"
msgstr "liste blanche"
+msgid "year"
+msgstr "Année"
+
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etes-vous sûr de vouloir activer le support WLAN?\n"
-#~ "Connecter votre clé USB Wlan USB à votre Dreambox et presser OK.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Actually:"
+#~ msgstr "Actuellement:"
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etes-vous sûr de vouloir activer votre réseau local?\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Ajouter titre..."
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+#~ msgid "Adress"
+#~ msgstr "Adresse"
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+#~ msgid "An error has occured. (%s)"
+#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Configurer votre LAN interne"
+#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
+#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Configurer encore votre LAN interne"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Graver"
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Configurer votre LAN sans fil"
+#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
+#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Configurer encore votre LAN sans fil"
+#~ msgid "DVD ENTER key"
+#~ msgstr "Touche ENTER DVD"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Confirmer"
+#~ msgid "DVD down key"
+#~ msgstr "Touche basse DVD"
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Connection à internet avec la clé USB Wlan"
+#~ msgid "DVD left key"
+#~ msgstr "Touche gauche DVD"
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+#~ msgid "DVD right key"
+#~ msgstr "Touche droite DVD"
-#~ msgid "Enable LAN"
-#~ msgstr "Activer LAN"
+#~ msgid "DVD up key"
+#~ msgstr "Touche haute DVD"
-#~ msgid "Enable WLAN"
-#~ msgstr "Activer WLAN"
+#~ msgid "Default Satlists"
+#~ msgstr "Liste Satellites standard"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer le réseau local de votre Dreambox.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "DefaultWizard"
+#~ msgstr "Assistant par défaut"
+
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
+
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Quitter l'assistant et configurer plus tard manuellement"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Editer titre actuel"
-#~ msgid "Nameserver Settings"
-#~ msgstr "Paramètres nom serveur"
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Editer titre..."
+
+#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
+#~ msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
+
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Paramètres généraux"
+
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Nouveau DVD"
+
+#~ msgid "No displayable files on this medium found!"
+#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!"
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
-#~ msgid ""
-#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
-#~ "built in wireless network support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez connecter votre clé WLAN USB chipset Zydas ZD1211B compatible à "
-#~ "votre Dreambox et presser le bouton OK sur votre télécommande pour "
-#~ "activer le support du réseau intégré sans fil"
+#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
+#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection locale internet LAN en renseignant "
-#~ "les valeurs nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#~ msgid "Plugin Download/Remove"
+#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension"
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection sans fil internet LAN en renseignant "
-#~ "les valeurs nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
-#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-#~ msgstr "Veuillez choisir ici le réseau sans fil auquel se connecter."
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Presser OK active le support du LAN intégré sans fil de votre Dreambox.\n"
-#~ "LEs clés Wlan USB avec le chipset Zydas ZD1211B et RAlink RT73 sont "
-#~ "supportés.\n"
-#~ "Connecter votre clé Wlan USB à votre Dreambox avant de presser OK.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Sauver..."
-#~ msgid "Restart your wireless interface"
-#~ msgstr "Redémarrer votre interface sans fil"
+#~ msgid "Scan Files..."
+#~ msgstr "Parcourir fichiers..."
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Étape"
+#~ msgid "Software Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+#~ msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "To Follow:"
+#~ msgstr "A suivre:"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+#~ msgid "Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour..."
+
+#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+#~ "After completion of factory reset, your receiver will restart "
+#~ "automatically!\n"
#~ "\n"
-#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ "Really do a factory reset?"
#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue.\n"
+#~ "En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données "
+#~ "configurées\n"
+#~ "(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n"
+#~ "Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur "
+#~ "redémarrera automatiquement!\n"
#~ "\n"
-#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
-#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Presser le bouton OK sur votre télécommande pour passer à l'étape "
-#~ "suivante."
+#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?"
-#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "Ajouter"
#~ msgid ""
-#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ "allow DVD burning in background. to view progress of jobs, press "
+#~ "extensions key (blue) in TV mode"
#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ "Permettre la gravure DVD en arrière-plan. Pour regarder l'avancement des "
+#~ "travaux, pressez la touche d'extension (bleu) en mode TV"
-#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre réseau redémarre.\n"
-#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
+#~ msgid "allow zapping via webif"
+#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ msgid "autowrite timer"
+#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n"
-#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-#~ "configuration?\n"
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annuler"
-#~ msgid ""
-#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
-#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "Changer"
+
+#~ msgid "edit Interface"
+#~ msgstr "Edition interface"
+
+#~ msgid "enable /hdd"
+#~ msgstr "Activer /hdd"
+
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
+
+#~ msgid "load movie-length"
+#~ msgstr "Charger longueur-film"
+
+#~ msgid "minutes and"
+#~ msgstr "minutes et"
+
+#~ msgid "scan done! %d services found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
+
+#~ msgid "scan done! No service found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
+
+#~ msgid "scan done! One service found!"
+#~ msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
+
+#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
+#~ msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
+
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "secondes."
+
+#~ msgid "start Webinterface"
+#~ msgstr "Lancer Webinterface"
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "égale au tuner A"
+#~ msgid "use Authorization"
+#~ msgstr "Utiliser autorisation"
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "rebouclé par tuner A"
+#~ msgid "use SSL"
+#~ msgstr "Utiliser SSL"
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "texte"
+#~ msgid "use SSL Encryption"
+#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"