Merge branch 'bug_537_vobsub' of git.opendreambox.org:/git/enigma2 into bug_537_vobsub
[enigma2.git] / po / sk.po
index b51fda4b17b252ee9756d223aafb7e902bcb870e..c7f0c88d6171eec2523095e1e0a892623464b1b6 100755 (executable)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,17 +7,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 11:57+0100\n"
-"Last-Translator: Laco Filo <filowood@post.mbc.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-09 10:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n"
+"Last-Translator: acid-burn <>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: sk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -25,6 +28,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rozšírené voľby a nastavenia."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -32,6 +36,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Po stlačení tlačidla OK počkajte!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -39,6 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zálohovať nastavenia Dreamboxa."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -46,6 +52,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Upraviť adresu zdroja aktualizácií."
 
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Správa rozšírení a modulov pre Dreambox"
+
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -53,6 +66,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Online aktualizácia softvéru pre Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -60,6 +74,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -67,6 +82,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obnoviť nastavenia Dreamboxa."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -74,6 +90,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obnoviť Dreambox novým firmvérom."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -81,13 +98,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obnoviť zo zálohy podľa dátumu."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 "\n"
 "Prehľadať miestne balíčky a nainštalovať ich."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -97,6 +116,7 @@ msgstr ""
 "Zvoľte zariadenie pre zálohovanie.\n"
 "Aktuálne zariadenie: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -109,11 +129,14 @@ msgid ""
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
 "\n"
-"Prezrieť, nainštalovať a odstrániť dostupné alebo nainštalované balíčky."
+"Zobraziť, nainštalovať a odstrániť dostupné alebo nainštalované balíčky."
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
+msgid " Results"
+msgstr " Výsledky"
+
 msgid " extensions."
 msgstr " rozšírenia."
 
@@ -124,7 +147,7 @@ msgid " updates available."
 msgstr " aktualizácie k dispozícii."
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " bezdrôtových sietí nájdených."
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -169,11 +192,15 @@ msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
-msgstr "Nájdených %d služieb!"
+msgstr "Nájdených %d staníc!"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -198,9 +225,6 @@ msgstr "(zobraziť voliteľné menu zvuku DVD)"
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostupné, len ak je aktívnych viac rozhraní než jedno."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Dostupné, len ak zadáte skryté SSID alebo kód siete"
-
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Sťahovanie .NFI zlyhalo:"
 
@@ -209,12 +233,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "Adresár /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "Adresár /var"
-
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -222,7 +240,7 @@ msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdená 1 bezdrôtová sieť."
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1,0"
@@ -287,9 +305,6 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minút"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -305,6 +320,15 @@ msgstr "8"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Aktuálne umiestnenie zoznamu filmov>"
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Predvolené umiestnenie filmov>"
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Umiestnenie poslednej časovej nahrávky>"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznámy>"
 
@@ -322,6 +346,9 @@ msgstr ""
 "Konfiguračný súbor (%s) bol od inštalácie zmenený.\n"
 "Chcete zachovať svoju verziu?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Ukážkový modul pre TPM."
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -339,6 +366,11 @@ msgstr ""
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafické EPG pre všetky stanice určitého buketu"
 
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr "Prístup s týmto názvom už existuje.\n"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -369,6 +401,17 @@ msgstr ""
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Požadovaný nástroj (%s) sa nenašiel."
 
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Práve prebieha vyhľadávanie dostupných aktualizácií."
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Bolo nájdené druhé nakonfigurované rozhranie.\n"
+"Chcete vypnúť druhé sieťové rozhranie?"
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -411,6 +454,9 @@ msgstr "AC3 downmix"
 msgid "Abort"
 msgstr "Zrušiť"
 
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Skončiť tohto sprievodcu."
+
 msgid "About"
 msgstr "O Dreamboxe"
 
@@ -418,11 +464,14 @@ msgid "About..."
 msgstr "O Dreamboxe..."
 
 msgid "Accesspoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Prístupový bod:"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Činnosť pri dlhom stlačení vypínača"
 
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Činnosť po krátkom stlačení sieťového vypínača"
+
 msgid "Action:"
 msgstr "Činnosť:"
 
@@ -432,6 +481,16 @@ msgstr "Zapnúť obraz v obraze"
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivovať nastavenia siete"
 
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
+
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktívne/\n"
+"Neaktívne"
+
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Nastavenia adaptéra"
 
@@ -447,15 +506,27 @@ msgstr "Pridať nastavenie WLAN?"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Pridať značku"
 
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Pridanie nového prístupu NFS alebo CIFS do Dreamboxa."
+
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Pridať nový titul"
 
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Pridať nastavenie siete?"
 
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Pridať nový autočasovač"
+
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Pridať nový sieťový prístup."
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Pridať časovač"
 
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Pridať časovač ako vypnutý pri konflikte"
+
 msgid "Add title"
 msgstr "Pridať titul"
 
@@ -465,6 +536,12 @@ msgstr "Pridať do buketu"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Pridať do obľúbených"
 
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Pridať časovač prepnutia namiesto časovača nahrávania?"
+
+msgid "Added: "
+msgstr "Pridané:"
+
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -489,12 +566,15 @@ msgstr ""
 "ukončite jemné ladenie obrazu alebo číslicovými tlačidlami zvoľte iný "
 "testovací obrazec."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšírené"
-
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Rozšírené voľby"
 
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Vylepšený softvér"
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Modul vylepšeného softvéru"
+
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu"
 
@@ -523,6 +603,15 @@ msgstr "Všetky"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Všetky satelity"
 
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Všetky časovače bez opakovania"
+
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Umožniť prepnutie cez webové rozhranie"
+
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
@@ -535,9 +624,15 @@ msgstr "Priorita tunera pri alternatívnych staniciach"
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Vždy sa opýtať sa pred odoslaním"
 
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Zvyšné záznamy"
+
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prázdny názov súboru je neplatný."
 
+msgid "An error occured."
+msgstr "Došlo k chybe."
+
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Objavila sa neznáma chyba!"
 
@@ -585,9 +680,19 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete obnoviť Enigma2 zo zálohy?\n"
 "Enigma2 sa po obnovení reštartuje"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete uložiť tento sieťový prístup?\n"
+"\n"
+
 msgid "Artist"
 msgstr "Umelec"
 
+msgid "Ascending"
+msgstr "Vzostupne"
+
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Opýtať sa pred vypnutím:"
 
@@ -597,12 +702,24 @@ msgstr "opýtať sa"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pomer strán"
 
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Voľby zvuku ..."
 
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Australia"
+msgstr "Austrália"
+
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
@@ -616,17 +733,38 @@ msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automaticky rozdeľovať kapitoly každých ? minút (0 = nikdy)"
 
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické flešovanie"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatické prepnutie scartu"
 
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Editor autočasovača"
+
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filtre autočasovača"
+
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Stanice autočasovača"
+
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Nastavenia autočasovača"
+
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Prehľad autočasovača"
+
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatické vyhľadávanie"
 
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autá a doprava"
+
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatický zápis časovača"
+
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Dostupné premenné formátu"
 
@@ -651,29 +789,17 @@ msgstr "Späť"
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Umiestnenie zálohy"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Režim zálohovania"
-
 msgid "Backup done."
 msgstr "Zálohovanie skončilo."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Zálohovanie zlyhalo."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Zálohovanie skončilo, Po stlačení tlačidla OK sa zobrazia výsledky."
-
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Zálohovanie beží..."
 
 msgid "Backup system settings"
-msgstr "Záloha nastavení systému"
+msgstr "Zálohovať nastavenia systému"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Pásmo"
@@ -681,6 +807,12 @@ msgstr "Pásmo"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šírka pásma"
 
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Začiatok časového obdobia \"po udalosti\""
+
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Začiatok časového obdobia"
+
 msgid "Begin time"
 msgstr "Čas začiatku"
 
@@ -700,7 +832,7 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Činnosť po skončení filmu"
 
 msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Dátový tok:"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
@@ -711,16 +843,25 @@ msgstr "Zosilniť modrú"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bukety"
+
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazília"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Prehľadávať siete v susedstve"
+
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Napáliť DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr "Existujúci image napáliť na DVD"
+msgstr "Napáliť existujúci image na DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Napáliť na DVD..."
 
 msgid "Bus: "
@@ -737,12 +878,15 @@ msgstr "C"
 msgid "C-Band"
 msgstr "Pásmo C"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Čítačka kariet CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Priradenie CI"
 
+msgid "CIFS share"
+msgstr "Zdieľanie CIFS"
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -752,17 +896,20 @@ msgstr "Kábel"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Uchovať zmenšeniny"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitorovať volanie"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru. Skontrolujte sieť!"
+
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžem prečítať adresár s feedmi"
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacita"
+msgstr "Kapacita:"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Karta"
@@ -770,12 +917,27 @@ msgstr "Karta"
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánčina"
 
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Vystrediť obrazovku na dolnom okraji"
+
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Vystrediť obrazovku na hornom okraji"
+
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Zmeniť aktívne oneskorenie"
+
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Zmeniť bukety pri rýchlom prepínaní"
 
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Zmeniť predvolený posun nahrávania?"
+
 msgid "Change dir."
 msgstr "Zmeniť adresár"
 
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Zmeniť názov hostiteľa"
+
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Zmeniť kód PIN"
 
@@ -791,12 +953,18 @@ msgstr "Zmeniť nastavovací PIN"
 msgid "Change step size"
 msgstr "Zmeniť veľkosť kroku"
 
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Zmeňte názov hostiteľa Dreamboxa."
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Stanica"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Voľba stanice"
 
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Zvuk stanice:"
+
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Stanica nie je v zozname staníc"
 
@@ -806,6 +974,9 @@ msgstr "Stanica:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu zoznamu staníc"
 
+msgid "Channels"
+msgstr "Stanice"
+
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
@@ -825,7 +996,7 @@ msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Zvoliť tuner"
 
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Zvoliť súbory zálohy"
@@ -836,9 +1007,6 @@ msgstr "Zvoliť umiestnenie zálohy"
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Zvoliť buket"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Zvoliť zdroj"
-
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Zvoliť cieľový adresár"
 
@@ -854,6 +1022,9 @@ msgstr "Kruhová ľavá"
 msgid "Circular right"
 msgstr "Kruhová pravá"
 
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasika"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Vyčistiť"
 
@@ -869,12 +1040,21 @@ msgstr "Sprievodca vyčistením"
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vymazať pred skenovaním"
 
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Vymazať históriu pri ukončení:"
+
 msgid "Clear log"
 msgstr "Vymazať log"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvoriť"
 
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Zatvoriť a zrušiť zmeny"
+
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Zatvoriť a uložiť zmeny"
+
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zatvoriť výber titulkov"
 
@@ -899,6 +1079,9 @@ msgstr "Nastavenia zostavy"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formát farby"
 
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komédia"
+
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Vykonávanie príkazu..."
 
@@ -906,7 +1089,7 @@ msgid "Command order"
 msgstr "Poradie príkazov"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Potvrdený príkaz DiSEqCcommand"
+msgstr "Potvrdený príkaz DiSEqC"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
@@ -923,35 +1106,38 @@ msgstr "Komunikácia"
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Karta Compact Flash"
-
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompletné"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplexné (umožňuje miešanie rôznych zvukových a obrazových formátov)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Nastaviť"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr ""
 
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Možnosti nastavenia"
 
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfigurácia webového rozhrania"
+
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Nastaviť správanie autočasovača"
+
 msgid "Configure interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nakonfigurujte rozhranie"
 
 msgid "Configure nameservers"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte názvy serverov"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Nakonfigurujte internú LAN"
 
 msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
+msgstr "Znova nakonfigurujte sieť"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
+msgstr "Znova nakonfigurujte bezdrôtovú sieť"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurujem"
@@ -963,39 +1149,20 @@ msgid "Connect"
 msgstr "Pripojiť"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť k bezdrôtovej sieti"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Pripojené k "
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Pripojené k Fritz!Boxu!"
-
 msgid "Connected!"
 msgstr "Pripojené!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Pripájam k Fritz!Boxu..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Pripojenie k Fritz!Boxu\n"
-"zlyhalo! (%s)\n"
-"Opakujem..."
-
 msgid "Constellation"
 msgstr "Zostava"
 
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Obsah sa nezmestí na DVD!"
 
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovať"
-
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Pokračovať v pozadí"
 
@@ -1011,6 +1178,9 @@ msgstr "Nemôžem sa pripojiť k serveru so súbormi Dreambox .NFI:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nemôžem použiť médium. Je vložený disk?"
 
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Nedá sa otvoriť obraz v obraze"
+
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nedalo sa nahrávať - prekrýva sa časovanie %s"
@@ -1027,13 +1197,6 @@ msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení"
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení"
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Nájdené záznamy o zrútení!\n"
-"Poslať ich do Dream Multimedia?"
-
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1044,6 +1207,15 @@ msgstr ""
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Vytvoriť disk DVD-ISO"
 
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Vytvoriť nový autočasovač"
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Vytvoriť nový časovač klasickým editorom"
+
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Vytvoriť nový časovač pomocou sprievodcu"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre filmy"
 
@@ -1069,6 +1241,16 @@ msgstr "Aktuálna hodnota:"
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktuálna verzia:"
 
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Vlastný (%s)"
+
+msgid "Custom location"
+msgstr "Vlastné umiestnenie"
+
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Vlastný posun"
+
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 1 a 3"
 
@@ -1090,12 +1272,18 @@ msgstr "Editor strihov..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Česká republika"
+
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DVOJVRSTVOVÉ DVD"
+
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
@@ -1129,6 +1317,13 @@ msgstr "Rozhodnite, čo urobiť, ak sa nájdu správy o zrútení."
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Rozhodnite, čo urobiť so správami o zrútení po ich odoslaní."
 
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Zmenšiť oneskorenie"
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Zmenšiť oneskorenie o %i ms (dá sa nastaviť)"
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Vypnúť"
 
@@ -1138,11 +1333,14 @@ msgstr "Predvolené"
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Predvolené nastavenia"
 
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Predvolené umiestnenie filmov"
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Zoznamy predvolených staníc"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Predvolené nastavenia"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predvolené hodnoty"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Oneskorenie"
@@ -1159,6 +1357,9 @@ msgstr "Vymazať zadanie"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Vymazanie zlyhalo!"
 
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Vymazať prístup"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1167,6 +1368,9 @@ msgstr ""
 "Vymazať už nepotrebné satelity\n"
 "%s?"
 
+msgid "Descending"
+msgstr "Zostupne"
+
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
@@ -1176,6 +1380,9 @@ msgstr "Zrušiť výber"
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Cieľový adresár"
 
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Detaily rozšírenia:"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Zistený pevný disk:"
 
@@ -1198,7 +1405,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Opakovania DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia testovača DiSEqC"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Vytáčam:"
@@ -1206,6 +1413,9 @@ msgstr "Vytáčam:"
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Odstránenie digitálnych obrysov"
 
+msgid "Dir:"
+msgstr "Adr.:"
+
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Priame prehrávanie prepojených titulov bez menu"
 
@@ -1214,7 +1424,7 @@ msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Adresár %s neexistuje."
 
 msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávač adresárov"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnúť"
@@ -1234,19 +1444,15 @@ msgstr "Vypnúť časovač"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuté"
 
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Zrušiť zmeny a zatvoriť modul"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Zrušiť zmeny a zatvoriť obrazovku"
+
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojiť"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Odpojené od\n"
-"Fritz!Boxu! (%s)\n"
-"Opakujem..."
-
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabola"
 
@@ -1265,6 +1471,9 @@ msgstr "Nastavenie displeja"
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Displej a užívateľské rozhranie"
 
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania podľa:"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1292,6 +1501,9 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete stiahnuť\n"
 "modul \"%s\"?"
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Naozaj chcete skončiť?"
+
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1307,13 +1519,6 @@ msgstr "Naozaj chcete z disku odstrániť adresár %s?"
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť záložku %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Chcete zálohovať teraz?\n"
-"Po stlačení tlačidla OK počkajte!"
-
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Chcete túto zostavu napáliť na DVD?"
 
@@ -1326,6 +1531,9 @@ msgstr "Chcete urobiť ďalšie ručné vyhľadávanie staníc?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Chcete na Dreamboxe zapnúť rodičovskú zámku?"
 
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Chcete zadať užívateľské meno a heslo pre tohto hostiteľa?\n"
+
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Chcete nainštalovať zoznamy predvolených staníc?"
 
@@ -1350,6 +1558,9 @@ msgstr "Chcete obnoviť nastavenia?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Chcete pokračovať v prehrávaní?"
 
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Chcete vidieť viac zadaní?"
+
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1374,7 +1585,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Chcete si pozrieť tutoriál?"
 
 msgid "Don't ask, just send"
-msgstr "Nepýrať sa, len poslať"
+msgstr "Nepýtať sa, len poslať"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nezastaviť aktuálny záznam, ale vypnúť nasledujúce záznamy."
@@ -1383,11 +1594,6 @@ msgstr "Nezastaviť aktuálny záznam, ale vypnúť nasledujúce záznamy."
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
-"Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov s %d chybami"
-
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
@@ -1403,6 +1609,12 @@ msgstr "Stiahnuť súbory .NFI pre USB-Flasher"
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Stiahnuť prídavné moduly"
 
+msgid "Download Video"
+msgstr "Stiahnuť video"
+
+msgid "Download location"
+msgstr "Stiahnuť umiestnenie"
+
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: "
 
@@ -1418,11 +1630,17 @@ msgstr "Sťahovanie"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Sťahujem informácie o moduloch. Čakajte..."
 
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Sťahujem zábery. Čakajte..."
+
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Softvér Dreambosa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
+msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
+
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trvanie:"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandčina"
@@ -1436,6 +1654,9 @@ msgstr "V"
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Voľba EPG"
 
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Kódovanie EPG"
+
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "CHYBA - zlyhalo vyhľadávanie (%s)!"
@@ -1446,15 +1667,36 @@ msgstr "východne"
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Upraviť autočasovač"
+
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Upraviť filtre autočasovača"
+
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Upraviť stanice autočasovača"
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Upraviť DNS"
 
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Upraviť časovače a hľadať nové udalosti"
+
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Upraviť titul"
 
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Upraviť zoznam buketov"
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Upraviť kapitoly aktuálneho titulu"
 
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Upraviť predvoľby časovača"
+
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Upraviť zvolený autočasovač"
+
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Upraviť zoznam staníc"
 
@@ -1471,7 +1713,16 @@ msgid "Edit title"
 msgstr "Upraviť titul"
 
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácieUpraviť zdroj aktualizácií."
+msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácie."
+
+msgid "Editing"
+msgstr "Úprava"
+
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Editor nových autočasovačov"
+
+msgid "Education"
+msgstr "Vzdelávanie"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronický programový sprievodca"
@@ -1479,27 +1730,64 @@ msgstr "Elektronický programový sprievodca"
 msgid "Enable"
 msgstr "Zapnúť"
 
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktivovať /médium"
+
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
 
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Zapnúť filtrovanie"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Zapnúť prístup HTTP"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Zapnúť overovanie HTTP"
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Zapnúť prístup HTTPS"
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Zapnúť overovanie HTTPS"
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Zapnúť obmedzenia pre stanicu"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Zapnúť overovanie streamu"
+
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Zapnúť viacnásobné bukety"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Zapnúť rodičovskú zámku"
 
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Zapnite, ak chcete mať prístup k prehľadu automatického časovača z menu "
+"rozšírení."
+
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Zapnúť časovač"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Zapnuté"
 
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
+"Kódovanie stanice sa využíva na dáta EPG. Túto hodnotu treba zmeniť, len ak "
+"hľadáte zvláštne znaky, napr. diakritiku."
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Šifrované:"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrovanie"
@@ -1514,7 +1802,13 @@ msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ šifrovania"
 
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrovanie:"
+
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Koniec časového obdobia \"po udalosti\""
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Koniec časového obdobia"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Čas ukončenia"
@@ -1540,43 +1834,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Volič vzhľadu Enigma2 v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ak máte akékoľvek problémy, obráťte sa na\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
 
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Zadajte IP na prehľadávanie..."
+
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Zadajte názov siete WLAN/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Zadajte login a heslo WLAN"
-
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Otvoriť hlavné menu..."
 
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Zadajte nový názov hostiteľa pre Dreambox"
+
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Zadajte voľby:"
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Zadajte heslo:"
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Zadajte kód PIN"
+
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Zadajte zdieľaný adresár:"
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Zadajte zdieľané meno:"
+
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Zadajte PIN stanice"
 
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Zadajte užívateľské meno a heslo pre hostiteľa:"
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Zadajte užívateľské meno:"
+
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Zadajte svoju e-mailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať, ak treba."
 
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Zadajte vyhľadávaný termín(y)"
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Zábava"
+
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -1600,11 +1906,23 @@ msgstr "Prehľad programov"
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Všetko je v poriadku"
 
+msgid "Exact match"
+msgstr "Presná zhoda"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Presahuje kapacitu dvojvrstvového DVD!"
+
+msgid "Exclude"
+msgstr "Vylúčiť"
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Vykonať \"po udalosti\" v časovom období"
+
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Priebeh vykonávania:"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Vykonanie skončené!!"
+msgstr "Skončené!!"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
@@ -1616,16 +1934,16 @@ msgid "Exit editor"
 msgstr "Ukončiť editor"
 
 msgid "Exit network wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončiť sprievodcu sieťou"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Ukončiť sprievodcu vyčistením"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Ukončiť pomocníka"
+msgstr "Ukončiť sprievodcu"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Ukončiť pomocníka"
+msgstr "Ukončiť sprievodcu"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "expertný"
@@ -1636,9 +1954,18 @@ msgstr "Modul rozšíreného nastavenia siete..."
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Rozšírené nastavenie..."
 
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Rozšírený softvér"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Modul rozšíreného softvéru"
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozšírenia"
 
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Správa rozšírení"
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
@@ -1648,6 +1975,18 @@ msgstr "Továrenské nastavenia"
 msgid "Failed"
 msgstr "Zlyhalo"
 
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventilítor %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "PWM ventilátora %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Napätie na ventilátore %d"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "rýchlo"
 
@@ -1663,12 +2002,36 @@ msgstr "rýchla doba"
 msgid "Favourites"
 msgstr "Obľúbené"
 
-msgid "Filesystem Check..."
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Zobraziť feedy"
+
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania"
+
+msgid "Filesystem Check"
 msgstr "Kontrola systému súborov"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "V systéme súborov sú neopraviteľné chyby"
 
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film a zábava"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filtre sú ďalším výkonným nástrojom na zisťovanie programov. Automatický "
+"časovač sa dá obmedziť na určité dni v týždni alebo len na hľadanie "
+"programu, ktorý má v opise určitý text.\n"
+"Stlačením MODRÉHO tlačidla pridáte nový filter, stlačením ŽLTÉHO odstránite "
+"zvolený filter."
+
 msgid "Finetune"
 msgstr "Jemné nastavenie"
 
@@ -1695,18 +2058,29 @@ msgstr "Flešovať"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flešovanie zlyhalo"
 
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr "Keď stlačíte pokračovať, vykonajú sa tieto úlohy."
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Po stlačení OK sa vykonajú tieto úlohy."
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
-
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Nájdených celkom %d programov.\n"
+"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených."
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
+
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení"
 
+msgid "France"
+msgstr "Francúzsko"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francúzština"
 
@@ -1731,9 +2105,6 @@ msgstr "Piatok"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frízština"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "IP adresa Fritz!Box FON"
-
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Verzia frontprocesora: %d"
@@ -1741,9 +2112,6 @@ msgstr "Verzia frontprocesora: %d"
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck zlyhalo"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcia ešte nie je zabudovaná"
-
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1751,30 +2119,45 @@ msgstr ""
 "Pre použitie nového vzhľadu sa musí reštartovať GUI\n"
 "Chcete teraz reštartovať GUI?"
 
+msgid "Gaming"
+msgstr "Hry"
+
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Oneskorenie AC3"
 
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Oneskorenie AC3"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Oneskorenie AC3 [ms]"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Oneskorenie PCM"
 
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Oneskorenie PCM"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Oneskorenie PCM [ms]"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Pravý Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Overenie pravosti Dreamboxa zlyhalo!"
+
 msgid "German"
 msgstr "Nemčina"
 
+msgid "Germany"
+msgstr "Nemecko"
+
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Získavam informácie o module. Čakajte..."
 
+msgid "Global delay"
+msgstr "Celkové oneskorenie"
+
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Otočiť na 0"
 
@@ -1784,6 +2167,9 @@ msgstr "Otočiť do pozície"
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafický Multi EPG"
 
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Veľká Británia"
+
 msgid "Greek"
 msgstr "Gréčtina"
 
@@ -1796,6 +2182,18 @@ msgstr "Ochranný interval"
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Režim ochranného intervalu"
 
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca."
+
+msgid "HD videos"
+msgstr "Videá HD"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "Port HTTP"
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "Port HTTPS"
+
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Pevný disk"
 
@@ -1805,11 +2203,14 @@ msgstr "Nastavenie pevného disku"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Uspať disk po"
 
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skrytý sieťový SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
-msgstr ""
+msgstr "Skrytý názov siete"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchické informácie"
@@ -1820,6 +2221,15 @@ msgstr "Hierarchický režim"
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Spracuje vysoký dátový tok"
 
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+msgid "Holland"
+msgstr "Holandsko"
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovná"
 
@@ -1829,6 +2239,9 @@ msgstr "Koľko minút chcete nahrávať?"
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Ako spracovať nájdené správy o zrútení?"
 
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Urob si sám a životný štýl"
+
 msgid "Hue"
 msgstr "Odtieň"
 
@@ -1838,6 +2251,9 @@ msgstr "Maďarčina"
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresa IP"
 
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Súbor ISO je pre tento súborový systém príliš veľký!"
 
@@ -1847,8 +2263,13 @@ msgstr "Cesta ISO"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandčina"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ak vidíte túto stranu, stlačte tlačidlo OK."
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, ak "
+"z programu nahrá aspoň 80 %."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1881,8 +2302,14 @@ msgstr ""
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aktualizácia image"
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Importovať autočasovač"
+
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importovať existujúci časovač"
+
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importovať z EPG"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Prebieha"
@@ -1892,15 +2319,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aby sa mohol nahrať načasovaný program, preplo sa na nahrávanú stanicu!\n"
 
+msgid "Include"
+msgstr "Zahrnúť"
+
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Vložiť do mailu vašu e-mailovú adresu a meno (voliteľne)?"
 
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Zväčšiť oneskorenie"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Zväčšiť oneskorenie o %i ms (dá sa nastaviť)"
+
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zvýšené napätie"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
 msgid "Info"
 msgstr "Informačná lišta"
 
@@ -1916,8 +2356,11 @@ msgstr "Informácie"
 msgid "Init"
 msgstr "Inic."
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializácia..."
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok"
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicializácia"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicializovať"
@@ -1970,15 +2413,17 @@ msgstr "Inštalujem obsah balíčka... Čakajte..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Okamžité nahrávanie..."
 
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Umiestnenie okamžitého záznamu"
+
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrovaný eternet"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integrovaná WLAN"
 
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
+msgid "Interface: "
+msgstr "Rozhranie:"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "stredný"
@@ -1986,6 +2431,9 @@ msgstr "stredný"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interná pamäť flash"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Adaptér internej LAN"
+
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Neplatné umiestnenie"
 
@@ -1993,21 +2441,57 @@ msgstr "Neplatné umiestnenie"
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Zvolený neplatný adresár: %s"
 
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Neplatná odpoveď z bezpečnostného servera. Reštartujte."
+
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Neplatná odozva zo servera"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Neplatná odpoveď zo servera. Ohláste: %s"
+
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Neplatný výber"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverzia"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverzné farby displeja"
-
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+msgid "Ireland"
+msgstr "Írsko"
+
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Je tento režim obrazu OK?"
 
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Môžete obmedziť autočasovač na určité stanice, bukety alebo niektoré "
+"vylúčiť.\n"
+"Program bude vyhovovať autočasovaču, len ak to bude daná stanica, nie "
+"zakázaná (v rámci buketu).\n"
+"Stlačením MODRÉHO tlačidla pridáte obmedzenie, stlačením ŽLTÉHO zrušíte "
+"zvolené."
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Taliančina"
 
+msgid "Italy"
+msgstr "Taliansko"
+
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonsko"
+
 msgid "Job View"
 msgstr "Prehľad úloh"
 
@@ -2015,6 +2499,14 @@ msgstr "Prehľad úloh"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Na celú obrazovku (bez pomeru strán)"
 
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tlačidlo %(tlačidlo)s nastavené na %(oneskorenie)i ms"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tlačidlo %(tlačidlo)s (aktuálna hodnota: %(hodnota)i ms)"
+
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnica"
 
@@ -2030,6 +2522,9 @@ msgstr "Rozloženie klávesov"
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adaptér LAN"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Pripojenie LAN"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -2042,14 +2537,14 @@ msgstr "LOF/H"
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Voľba jazyka"
-
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
+msgid "Language selection"
+msgstr "Voľba jazyka"
+
 msgid "Last config"
-msgstr "Posledný config"
+msgstr "Posledné nastavenie"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Posledná rýchlosť"
@@ -2086,7 +2581,7 @@ msgid "Limits on"
 msgstr "Zapnúť limity"
 
 msgid "Link Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita spojenia:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Spojenie:"
@@ -2106,12 +2601,24 @@ msgstr "Natiahnuť"
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov"
 
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Na začiatku načítať feed:"
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov"
+
 msgid "Local Network"
 msgstr "Miestna sieť"
 
+msgid "Local share name"
+msgstr "Miestne zdieľané meno"
+
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Umiestnenie okamžitých záznamov"
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Signál:"
 
@@ -2121,9 +2628,22 @@ msgstr "Zaznamenať výsledky na pevný disk"
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dlhé stlačenie tlačidla"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Zem. dĺžka"
 
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Dolná hranica časového obdobia."
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Dolná hranica časového obdobia. Nič predtým nebude vyhovovať. Posuny sa "
+"nepočítajú."
+
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Karta MMC"
 
@@ -2145,6 +2665,15 @@ msgstr "Urobiť z tejto značky výstupný bod („out“)"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Urobiť z tejto značky len značku."
 
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Spravovať rozšírenia"
+
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Spravovať sieťové zdieľanie"
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Spravovať sieťové zdieľanie ..."
+
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Spravovať softvér ptijímača"
 
@@ -2164,8 +2693,28 @@ msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Rezerva pred začiatkom programu (min)"
 
 #, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Nájsť v období: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+msgid "Match title"
+msgstr "Hľadať titul"
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Hľadať titul: %s"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. dátový tok:"
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximálne trvanie (v ms)"
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
+"Maximálne trvanie programu pre zhodu. Ak je program dlhší (bez posunu), "
+"nebude vyhovovať."
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Prehrávač médií"
@@ -2188,6 +2737,9 @@ msgstr "Správa"
 msgid "Message..."
 msgstr "Správa..."
 
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zlyhalo"
 
@@ -2197,6 +2749,9 @@ msgstr "Režim"
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Upravte existujúce časovače"
+
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulácia"
 
@@ -2212,21 +2767,112 @@ msgstr "Po-Pi"
 msgid "Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mesačne"
+
+msgid "More video entries."
+msgstr "Ďalšie položky videa."
+
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Najdiskutovanejšie"
+
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+msgid "Most popular"
+msgstr "Najpopulárnejšie"
+
+msgid "Most recent"
+msgstr "Nejnovšie"
+
+msgid "Most responded"
+msgstr "Najviac odpovedané"
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Najpozeranejšie"
+
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Primontovanie zlyhalo"
 
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Informácie o prístupe"
+
+msgid "Mount options"
+msgstr "Voľby prístupu"
+
+msgid "Mount type"
+msgstr "Typ prístupu"
+
+msgid "MountManager"
+msgstr "MountManager"
+
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Primontované/\n"
+"Odmontované"
+
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Správa prístupových bodov"
+
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Editor prístupových bodov"
+
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Správa prístupových bodov"
+
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Premiestniť obraz v obraze"
 
 msgid "Move east"
 msgstr "Pootočiť východne"
 
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Posunúť obrazovku modulu"
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Posunúť obrazovku nadol"
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Posunúť obrazovku do stredu"
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Posunúť obrazovku doľava"
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Posunúť obrazovku do ľavého dolného rohu"
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Posunúť obrazovku  do pravého dolného rohu"
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Posunúť obrazovku do stredu ľavého okraja"
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Posunúť obrazovku do stredu pravého okraja"
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Posunúť obrazovku doprava"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Posunúť obrazovku do ľavého horného rohu"
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Posunúť obrazovku do pravého horného rohu"
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Posunúť obrazovku  nahor"
+
 msgid "Move west"
 msgstr "Pootočiť západne"
 
+msgid "Movie location"
+msgstr "Umiestenie filmu"
+
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Menu filmov"
 
@@ -2242,18 +2888,51 @@ msgstr "Dekóduje viac staníc"
 msgid "Multisat"
 msgstr "viac satelitov"
 
+msgid "Music"
+msgstr "Hudba"
+
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčovač"
 
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "Prehrávač MyTube"
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "Nastavenia MyTube"
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "Prehrávač MyTube"
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "Pomocník prehrávača MyTube"
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "Prehrávač MyTube - aktívne stiahnuté videá"
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "Nastavenia prehrávača MyTube"
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "Informačné okno MyTube"
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "Okno Pomocníka MyTube"
+
 msgid "N/A"
 msgstr "Nie je k dispozícii"
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "NASLED."
 
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flešovanie image NFI"
+
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "Flešovanie image .NFI skončené. Stlačením žltého tlačidla reštartujte."
 
+msgid "NFS share"
+msgstr "Zdieľanie NFS"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "TERAZ"
 
@@ -2283,10 +2962,10 @@ msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Konfigurácia siete"
+msgstr "Konfigurácia siete..."
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Pripojenie siete"
+msgstr "Sieťový prístup"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Sieťový SSID"
@@ -2295,7 +2974,7 @@ msgid "Network Setup"
 msgstr "Nastavenie siete"
 
 msgid "Network Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sprievodca sieťou"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Vyhľadať sieť"
@@ -2309,24 +2988,36 @@ msgstr "Test siete"
 msgid "Network test..."
 msgstr "Test siete..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Sieť..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test siete:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Sieť:"
 
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Prehľadávač siete"
+
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Sprievodca nast. siete"
 
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nový Zéland"
+
 msgid "New pin"
 msgstr "Nový PIN"
 
 msgid "New version:"
 msgstr "Nová verzia:"
 
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Správy a politika"
+
 msgid "Next"
 msgstr "Nasled."
 
@@ -2336,14 +3027,11 @@ msgstr "Nie"
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nenájdený (podporovaný) DVDROM!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nedá sa nastaviť 50 Hz. "
-
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je spojenie"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Pevný disk nebol nenájdený alebo nebol inicializovaný."
+msgstr "Pevný disk nebol nájdený alebo nebol inicializovaný."
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Nenájdená sieť"
@@ -2359,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 "(Čas vypršal pri čítaní PAT)"
 
 msgid "No description available."
-msgstr "Nie je k dispozícii opis"
+msgstr "Opis nie je k dispozícii."
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Žiadne podrobnosti k tomuto súboru image"
@@ -2368,13 +3056,26 @@ msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Na tomto médiu sa nenašli žiadne zobraziteľné súbory!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Žiadne informácie EPG, spúšťam nekonečné nahrávanie"
+msgstr "Žiadne informácie EPG, spúšťam nekonečné nahrávanie."
+
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Ešte nie je možné prevíjanie, ale pomocou číselných tlačidiel môžete skočiť "
+"dopredu alebo dozadu."
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nie je voľný tuner!"
 
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Nie je dostupné sieťové pripojenie."
+
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nenájdené sieťové zariadenia!"
+
 msgid "No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdená žiadna sieť"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
@@ -2384,6 +3085,9 @@ msgstr ""
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nie je obraz na televízore? Stlačte EXIT a skúste znova."
 
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nenájdené prehrávateľné video. Zastaviť prehrávanie tohto filmu?"
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nebol nájdený tuner vhodný pre motor."
 
@@ -2391,7 +3095,10 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nebol nájdený satelitný tuner!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr "Žiadne štítky nie sú nastavené na týchto filmoch."
+msgstr "Na týchto filmoch nie sú nastavené žiadne štítky."
+
+msgid "No to all"
+msgstr "Nie pre všetky"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Žiadny tuner nie je nastavený na použitie motora DiSEqC."
@@ -2424,8 +3131,11 @@ msgstr ""
 "Chcete teraz zmeniť PIN nastavení?\n"
 "Keď zvolíte „Nie“, ochrana nastavení zostane vypnutá!"
 
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Žiadne videá na zobrazenie"
+
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
@@ -2454,8 +3164,17 @@ msgstr ""
 "Skontrolujte, či máte pripojené kompatibilné zariadenie WLAN alebo zapnite "
 "miestne sieťové rozhranie."
 
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nie, ale znova prehrať video."
+
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nie, ale začať od začiatku"
+msgstr "Nie, ale začať od začiatku."
+
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nie, ale prepnúť na zoznam videí."
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nie, ale prepnúť na hľadanie videa."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nič neurobiť."
@@ -2464,10 +3183,13 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, len zapnúť Dreambox."
 
 msgid "No, not now"
-msgstr "Nie, teraz nie"
+msgstr "Nie, teraz nie."
+
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nie, odstrániť."
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nie, vyhľadať neskôr ručne"
+msgstr "Nie, vyhľadať neskôr ručne."
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nie, nikdy neposlať."
@@ -2479,6 +3201,9 @@ msgstr "Žiadne"
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelineárne"
 
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Neziskové a dobrovoľné"
+
 msgid "North"
 msgstr "severne"
 
@@ -2493,6 +3218,9 @@ msgstr ""
 "Nie je dosť miesta na disku. Uvoľnite miesto a skúste znova. (Je treba %d "
 "MB, ale je len %d MB.)"
 
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Nenačítavam feedy"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2511,6 +3239,9 @@ msgstr ""
 "Teraz kontrastom zvýšte svetlosť pozadia čo najviac, ale tak, aby ste stále "
 "rozlíšili dva najjasnejšie prúžky sivej. Keď skončíte, stlačte tlačidlo OK."
 
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Počet zvyšných naprogramovaných nahrávaní."
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2532,33 +3263,64 @@ msgstr "Viditeľnosť OSD"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnúť"
 
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Posun po zázname (v min)"
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Posun pred záznamom (v min)"
+
 msgid "On"
 msgstr "Zapnúť"
 
+msgid "On any service"
+msgstr "Na ktorejkoľvek stanici"
+
+msgid "On same service"
+msgstr "Na tej istej stanici"
+
 msgid "One"
 msgstr "Jeden"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Aktualizácia online"
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Len autočasovače vytvorené v tejto akcii"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Vyhľadať len FTA"
 
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Len rozšírenia."
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Hľadať len v časovom období"
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Len na stanici: %s"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Otvoriť kontextové menu"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Otvoriť menu modulu"
+
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr "Prípadne zadajte meno, ak chcete."
+msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete."
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitálna pozícia"
 
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Hranice (+/-)"
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Nahradiť stanicu alternatívnou"
+
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDy"
 
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Údaje o balíčku:"
-
 msgid "Package list update"
 msgstr "Aktualizovať zoznam balíčkov"
 
@@ -2602,6 +3364,12 @@ msgstr "Heslo"
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Na konci filmu pozastaviť"
 
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ľudia a blogy"
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Deti a zvieratá"
+
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefónne číslo"
 
@@ -2633,15 +3401,27 @@ msgstr "Prehrať DVD"
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Prehrať hudbu..."
 
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Prehrať filmy YouTube"
+
+msgid "Play next video"
+msgstr "Prehrať ďalšie video"
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Prehrať nahrané filmy..."
 
+msgid "Play video again"
+msgstr "Znova prehrať video"
+
 msgid "Please Reboot"
-msgstr "Reštartovať"
+msgstr "Reštartujte"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vyberte médium na prehľadanie"
 
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Pridajte titulky do kompilácie."
+
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Zmeňte koniec nahrávania"
 
@@ -2665,12 +3445,17 @@ msgid ""
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Nakonfigurujte alebo skontrolujte názvy serverov vyplnením požadovaných "
+"hodnôt.\n"
+"Po skončení stlačte OK a pokračujte."
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Nakonfigurujte si internetové pripojenie vyplnením požadovaných hodnôt.\n"
+"Po skončení stlačte OK a pokračujte."
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
@@ -2709,6 +3494,9 @@ msgstr "Sem zadajte svoju e-mailovú adresu:"
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Sem zadajte svoje meno (voliteľne):"
 
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Zadajte termín na vyhľadávanie."
+
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Riaďte sa pokynmi na televíznej obrazovke"
 
@@ -2725,6 +3513,9 @@ msgstr "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK."
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Stlačte tlačidlo OK!"
 
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Zadajte text na hľadanie"
+
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Zvoľte súbor .NFI image z média."
 
@@ -2734,8 +3525,11 @@ msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok, ktorý sa má zmazať..."
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok..."
 
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Zvoľte štandardný feed alebo skúste hľadať videá."
+
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Zvoľte podkanál pre nahrávanie ..."
+msgstr "Zvoľte podkanál pre nahrávanie..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Zvoľte podkanál..."
@@ -2764,12 +3558,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Zvoľte sieťové rozhranie, ktoré chcete použiť na pripojenie do internetu.\n"
+"\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Zvoľte bezdrôtovú sieť, ku ktorej sa chcete pripojiť.\n"
+"\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Nastavte tuner B"
@@ -2792,28 +3592,40 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
-msgstr "Tlačidlami NAHOR alebo NADOL zvoľte jazyk. Potom stlačte tlačidlo OK:"
+msgstr "Tlačidlami NAHOR alebo NADOL zvoľte jazyk. Potom stlačte tlačidlo OK."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Čakajte (krok 2)"
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vyčkajte na aktivovanie nastavenia siete..."
 
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Vyčkajte na aktiváciu sieťového prístupu..."
+
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Čakajte, kým sa odstraňuje zvolený balíček..."
 
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Vyčkajte na odstránenie sieťového prístupu..."
+
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Čakajte, kým prebieha vyhľadávanie..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Čakajte, kým sa hľadajú odstrániteľné balíčky..."
 
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Vyčkajte na aktualizáciu sieťového prístupu..."
+
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Čakajte, kým sa nastavuje sieť..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte, kým sa pripravujú sieťové rozhrania..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte, kým sa testuje sieť..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Čakajte, kým sa sieť reštartuje..."
@@ -2822,23 +3634,27 @@ msgid "Please wait..."
 msgstr "Čakajte..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Čakajte... Naťahuje sa zoznam..."
+msgstr "Čakajte... Otvára sa zoznam..."
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Prehliadač modulov"
 
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Správca modulov"
-
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr "Informácie o činnosti správcu modulov..."
+msgstr "Informácie o činnosti správcu modulov"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Pomocník správcu modulov"
 
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Modul: %(modul)s , Verzia: %(verzia)s"
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduly"
 
+msgid "Poland"
+msgstr "Poľsko"
+
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarita"
 
@@ -2848,6 +3664,12 @@ msgstr "Polarizácia"
 msgid "Polish"
 msgstr "Poľština"
 
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Interval dopytovania (v hod)"
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Dopytovať automaticky"
+
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
@@ -2878,6 +3700,13 @@ msgstr "Nastavenie motora"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pamäť motora"
 
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Stav napájania po zázname. Zvoľte \"štand.\", ak nechcete zmeniť štandardné "
+"správanie enigma2 ani vaše vlastné hodnoty."
+
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Prah prúdu v mA"
 
@@ -2891,26 +3720,47 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Ak chcete pokračovať, stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr "Stlačením OK zapnete zvolený vzuhľad."
+msgstr "Stlačením OK zapnete zvolený vzhľad."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Stlačte OK pre aktivovanie nastavení."
+msgstr "Stlačením OK aktivujte nastavenia."
+
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Stlačením OK zviniete tohto hostiteľa"
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Stlačte OK a upravte zvolené nastavenia."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Stlačte OK pre zmenu nastavení."
 
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Stlačením OK rozviniete tohto hostiteľa"
+
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Pre ďalšie informácie o %s stlačte tlačidlo OK."
 
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Pre primontovanie stlačte OK."
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Stlačením OK uložte nastavenia."
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pre vyhľadávanie stlačte OK."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Stlačením OK zvolíte poskytovateľa."
 
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Zvoľte stlačením OK."
+
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr "Stlačením OK tvoľte alebo zrušte CAId."
+msgstr "Stlačením OK zvoľte alebo zrušte CAId."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Stlačením tlačidla OK spustíte vyhľadávanie"
@@ -2922,11 +3772,17 @@ msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr "Stlačením žletého tlačidla nastavíte toto rozhranie ako predvolené."
+msgstr "Stlačením žltého tlačidla nastavíte toto rozhranie ako predvolené."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Predch."
 
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Prezrieť autočasovač"
+
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Prezrieť menu"
 
@@ -2957,6 +3813,9 @@ msgstr "Poskytovatelia na vyhľadávanie"
 msgid "Providers"
 msgstr "Poskytovatelia"
 
+msgid "Published"
+msgstr "Zverejnené"
+
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket"
 
@@ -2975,18 +3834,24 @@ msgstr "VF výstup"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
-
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodne"
 
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnotenie"
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Hodnotenia:"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Naozaj zatvoriť bez uloženia nastavení?"
 
@@ -2996,6 +3861,9 @@ msgstr "Naozaj zmazať dokončené časovače?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Naozaj ukončiť rýchle prepínanie podkanálov?"
 
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Naozaj ukončiť prehrávač MyTube?"
+
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Naozaj mám teraz reštartovať?"
 
@@ -3008,12 +3876,21 @@ msgstr "Naozaj teraz vypnúť?"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reštartovať"
 
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Nastavenia príjmu"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Nahrať"
 
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Nahrať maximálne x razy"
+
+msgid "Record on"
+msgstr "Nahrávka z"
+
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Doba nahrávania je obmedzená, lebo sa prekrývajú časovače %s"
@@ -3024,6 +3901,9 @@ msgstr "Nahrané súbory..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Nahrávanie"
 
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Záznamové cesty"
+
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Nahrávanie prebieha alebo o pár sekúnd začne!"
 
@@ -3036,18 +3916,30 @@ msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Znova zadajte nový PIN"
 
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Obnovovací kmitočet"
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Voľba obnovovacieho kmitočtu"
+msgstr "Voľba obnovovacieho kmitočtu."
+
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Podobné videá"
+
+msgid "Relevance"
+msgstr "Závažnosť"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Znova natiahnuť"
 
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Znova natiahnuť čierne a biele listiny"
+
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Zmeniť PIN programu"
+
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
@@ -3067,11 +3959,14 @@ msgid "Remove failed."
 msgstr "Odstraňovanie zlyhalo."
 
 msgid "Remove finished."
-msgstr "Odstraňovanie skončené"
+msgstr "Odstraňovanie skončené."
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odstrániť moduly"
 
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Odstrániť zvolený autočasovač"
+
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Odstrániť chybný súbor .NFI?"
 
@@ -3112,12 +4007,27 @@ msgstr "Práve sa nahráva opakovaná udalosť... Čo chcete urobiť?"
 msgid "Repeats"
 msgstr "Opakovania"
 
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Opis musí byť jednoznačný"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Požadovaný druh média:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Znova prehľadať"
+
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetovať"
 
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Resetovať a prečíslovať názvy titulov"
 
+msgid "Reset count"
+msgstr "Vynulovať počet"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Vynulovať uloženú polohu"
+
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na systémové predvolené hodnoty?"
 
@@ -3127,6 +4037,9 @@ msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na poslednú konfiguráciu?"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlíšenie"
 
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
 msgid "Restart"
 msgstr "Reštartovať"
 
@@ -3134,7 +4047,7 @@ msgid "Restart GUI"
 msgstr "Reštartovať GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Reštartovať GUI teraz?"
+msgstr "Teraz reštartovať GUI?"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Reštartovať sieť"
@@ -3160,16 +4073,16 @@ msgstr "Prebieha obnova"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Obnoviť systémové nastavenia"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Obnova nastavení je dokončená. Stlačením tlačidla OK teraz aktivujte "
-"obnovené nastavenia."
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
 
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Pokračovať v polohe %s"
+
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3204,12 +4117,18 @@ msgstr "Rýchlosť otáčania motora"
 msgid "Running"
 msgstr "Aktivované"
 
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusko"
+
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "JEDNOVRSTVOVÉ DVD"
+
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
@@ -3217,7 +4136,7 @@ msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
@@ -3231,6 +4150,9 @@ msgstr "Satelit"
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Nastavenia satelitného zariadenia"
 
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satelitné zariadenie"
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
 
@@ -3240,9 +4162,6 @@ msgstr "Hľadač satelitov"
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelitné zariadenie"
-
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sýtosť"
 
@@ -3255,8 +4174,20 @@ msgstr "Uložiť"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložiť zoznam prehrávok"
 
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Uložiť aktuálne oneskorenie pod tlačidlo"
+
+msgid "Save to key"
+msgstr "Uložiť pod tlačidlo"
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Uložiť hodnoty a zatvoriť modul"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Uložiť hodnoty a zatvoriť obrazovku"
+
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrosť škálovania"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Škálovací režim"
@@ -3267,6 +4198,9 @@ msgstr "Vyhľadať"
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Vyhľadať súbory..."
 
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Prehľadať zdieľanie NFS"
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Prehľadať QAM128"
 
@@ -3289,7 +4223,7 @@ msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Prehľadať SR6900"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Vyhľadať bazdrôt. siete"
+msgstr "Vyhľadať bezdrôt. siete"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Prehľadať ďalšie SR"
@@ -3330,15 +4264,18 @@ msgstr "Prehľadať pásmo US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Prehľadať pásmo US SUPER"
 
+msgid "Scan range"
+msgstr "Rozsah prehľadávania"
+
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
 msgstr ""
-"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich cez WLAN USB "
-"kľúč\n"
+"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným "
+"bezdrôtovýmn zariadením\n"
 
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 "Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným "
@@ -3349,24 +4286,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Prehľadať predvolené lamedb zotriedené podľa satelitov a pripojeného motora"
 
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Veda a technika"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Hľadať termín(y)"
+
+msgid "Search category:"
+msgstr "Hľadať kategóriu:"
+
 msgid "Search east"
 msgstr "Hľadať východne"
 
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Hľadať sieťové zdieľanie"
+
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Hľadanie sieťového zdieľania..."
+
+msgid "Search region:"
+msgstr "Oblasť vyhľadávania:"
+
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Hľadať zakázaný obsah:"
+
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Presnosť vyhľadávania"
+
+msgid "Search type"
+msgstr "Typ vyhľadávania"
+
 msgid "Search west"
 msgstr "Hľadať západne"
 
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Hľadám dostupné aktualizácie. Čakajte..."
+
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Hľadám novoinštalované alebo odstránené balíčky. Čakajte..."
 
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Prehľadávam sieť. Čakajte..."
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundárny DNS"
 
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Bezpečnostná služba nefunguje."
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Hľadanie"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Zvoliť"
 
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Zvoľte \"Presná zhoda\", ak chcete, aby sa \"Hľadať titul\" zhodovalo "
+"presne, alebo \"Čiastočná zhoda\", ak stačí nájsť časť názvu programu."
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Zvoľte pevný disk"
 
@@ -3379,15 +4359,24 @@ msgstr "Zvoľte sieťový adaptér"
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Zvoľte film"
 
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Zvoľte časovač na importovanie"
+
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Zvoľte režim zvuku"
 
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Zvoľte zvukovú stopu"
 
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Zvoľte buket na nahrávanie"
+
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Zvoľte stanicu na nahrávanie"
 
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Zvoľte stanicu pre záznam"
+
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Zvoľte súbory na zálohovanie. Aktuálne zvolené:\n"
 
@@ -3398,7 +4387,10 @@ msgid "Select image"
 msgstr "Zvoľte image"
 
 msgid "Select interface"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte rozhranie"
+
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Zvoľte nový feed na zobrazenie."
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Zvoľte balíček"
@@ -3412,11 +4404,18 @@ msgstr "Zvoľte obnovovací kmitočet"
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Zvoľte stanicu, ktorú chcete pridať..."
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr "Zvoľte zdroj aktualizácie na upravenie"
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Zvoľte tlačidlo, pod ktoré chcete nastaviť %i ms"
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Zvoľte umiestnenie pre ukladanie nahrávok."
+
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Zvoľte druh filtra"
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Zvoľte vstup obrazu"
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Zvoľte zdroj aktualizácie, ktorý chcete upraviť."
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Tlačidlami nahor a nadol zvoľte vstup obrazu"
@@ -3424,9 +4423,15 @@ msgstr "Tlačidlami nahor a nadol zvoľte vstup obrazu"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Zvoľte režim obrazu"
 
-msgid "Select wireless network"
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
 msgstr ""
 
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť"
+
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Zvoľte svoj výber."
+
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Zvolený zdrojový image"
 
@@ -3445,6 +4450,12 @@ msgstr "Opakovanie sekvencie"
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srbčina"
 
+msgid "Server IP"
+msgstr "IP servera"
+
+msgid "Server share"
+msgstr "Zdieľanie servera"
+
 msgid "Service"
 msgstr "Stanica"
 
@@ -3454,6 +4465,9 @@ msgstr "Vyhľadávanie staníc"
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Vyhľadávanie staníc"
 
+msgid "Service delay"
+msgstr "Oneskorenie stanice"
+
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Stanica bola pridaná do obľúbených"
 
@@ -3490,21 +4504,34 @@ msgstr "Informácie o stanici"
 msgid "Services"
 msgstr "Stanice"
 
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Nastavte čas konca"
+
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Nastaviť napätie a 22 kHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Nastaviť ako predvolené rozhranie"
-
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Nastaviť prah dostupnej internej pamäte pre varovanie."
 
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Nastaviť oneskorenie na %i ms (dá sa nastaviť)"
+
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Nastaviť rozhranie ako predvolené"
 
 msgid "Set limits"
 msgstr "Nastaviť limity"
 
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Nastaviť maximálne trvanie"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Nastavením na NIE vypnete tento automatický časovač."
+
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Nastavovanie tlačidla zrušené"
+
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
@@ -3514,9 +4541,38 @@ msgstr "Nastavenia"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Režim nastavení"
 
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Nastavenie modulu Audio Sync"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Má sorievodca kľúčom USB pokračovať a naprogramovať súbor image %s do pamäte "
+"flash?"
+
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Ostrosť"
 
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Krátke filmy"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Má byť tento autočasovač obmedzený na časové obdobie?"
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Má tento automatický časovač pasovať len do určitej dĺžky trvania programu?"
+
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Majú sa nahrávky tohto autočasovača zaznamenať do vlastného umiestnenia?"
+
 msgid "Show Info"
 msgstr "Zobraziť informácie"
 
@@ -3529,6 +4585,12 @@ msgstr "Zobraziť stav WLAN"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Počas nahrávania zobrazovať blikajúce hodiny"
 
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Vo výbere staníc zobraziť priebeh programu"
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia"
+
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
 
@@ -3545,22 +4607,25 @@ msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Zobraziť stanice začínajúce na"
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Zobraziť režim rádia..."
+msgstr "Prehrávanie rádia..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Zobraziť režim TV..."
+msgstr "Prehrávanie TV..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n"
 
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Vypnúť"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Vypnúť Dreambox o"
 
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Sila signálu:"
 
 msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "Signál:"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobné"
@@ -3592,9 +4657,6 @@ msgstr "Jeden krok (GOP)"
 msgid "Skin"
 msgstr "Vzhľad"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Vzhľad..."
-
 msgid "Skins"
 msgstr "Vzhľady"
 
@@ -3626,8 +4688,8 @@ msgstr "Rýchlosti časovej lupy"
 msgid "Software"
 msgstr "Softvér"
 
-msgid "Software manager"
-msgstr "Správca softvéru"
+msgid "Software management"
+msgstr "Správa softvéru"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Obnoviť softvér"
@@ -3638,35 +4700,25 @@ msgstr "Aktualizovať softvér"
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektoré moduly nie sú dostupné:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Niekde inde"
-
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Ľutujem, MediaScanner nie je nainštalovaný!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zálohy!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Umiestnenie zálohy neexistuje\n"
-"\n"
-"Zvoľte si iné umiestnenie."
-
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 "Umiestnenie zálohy nie je zapisovateľné\n"
-"\n"
 "Zvoľte si iné umiestnenie."
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne údaje!"
 
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Ľutujem, video je nedostupné!"
+
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3680,6 +4732,9 @@ msgstr ""
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Triediť A-Z"
 
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Triediť autočasovače"
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Triediť podľa času"
@@ -3693,18 +4748,38 @@ msgstr "Nosný kmitočet zvuku"
 msgid "South"
 msgstr "južne"
 
+msgid "South Korea"
+msgstr "Južná Kórea"
+
+msgid "Spain"
+msgstr "Španielsko"
+
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španielčina"
 
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Režim rozdelenia náhľadu"
 
+msgid "Sports"
+msgstr "Šport"
+
 msgid "Standby"
 msgstr "Pohotovostný režim"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Vypnúť, reštartovať"
 
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Pohotovosť, PWM ventilátora %d"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Pohotovosť, napätie ventilátora %d"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Spustiť webové rozhranie"
+
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spustiť od začiatku"
 
@@ -3714,15 +4789,32 @@ msgstr "Spustiť nahrávanie?"
 msgid "Start test"
 msgstr "Spustiť test"
 
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Začať týmto feedom:"
+
 msgid "StartTime"
 msgstr "Začiatok"
 
 msgid "Starting on"
 msgstr "Začína od"
 
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok východne"
 
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Krok pre šípky v ms"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Krok pre tlačidlo %i v ms"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Krok pre tlačidlá '%s' v ms"
+
 msgid "Step west"
 msgstr "Krok západne"
 
@@ -3780,6 +4872,9 @@ msgstr "Nedeľa"
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Vymeniť stanice"
 
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švédsko"
+
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédčina"
 
@@ -3789,6 +4884,9 @@ msgstr "Prepnúť na nasledujúci podkanál"
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál"
 
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Prepínateľné typy tunerov:"
+
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolová rýchlosť"
 
@@ -3820,6 +4918,18 @@ msgstr "Štítok 2"
 msgid "Tags"
 msgstr "Štítky"
 
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Značky, ktoré budú mať nahrávky časovača."
+
+msgid "Tags: "
+msgstr "Značky:"
+
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Teplota a ventilátor"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Pozemné"
 
@@ -3827,11 +4937,14 @@ msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Poskytovateľ pozemných služieb"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr "Vyskúšať nastavenia DiSEqCsettings"
+msgstr "Vyskúšať nastavenia DiSEqC"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Druh testu"
 
+msgid "Test again"
+msgstr "Test siete"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testovací režim"
 
@@ -3845,6 +4958,8 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Ďakujeme, že ste použili sprievodcu.\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -3853,6 +4968,15 @@ msgstr ""
 "Ďakujeme za využitie pomocníka. Teraz je prijímač pripravený na používanie.\n"
 "Stlačením tlačidla OK môžete začať používať Dreambox."
 
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ďakujeme, že ste použili sprievodcu. Nový autočasovač bol pridaný do "
+"zoznamu.\n"
+"Stlačte OK a pokračujte."
+
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3863,14 +4987,61 @@ msgstr ""
 "prehrávačoch)?"
 
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Rozšírenie Sprievodca sieťou nie je nainštalované.\n"
+"Nainštalujte si ho."
+
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Rozšírenie Správa softvéru nie je nainštalované!\n"
+"Nainštalujte si ho."
+
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Časovač sa nepridá do zoznamu.\n"
+"Stlačením OK ukončite sprievodcu."
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Časové obdobie je prvý „vyšší“ atribút automatického časovača. Ak je určený, "
+"program bude vyhovovať automatickému časovaču, len ak je v tomto období."
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB kľúč je teraz bootovateľný. Chcete stiahnuť najnovší image zo servera a "
+"uložiť ho na kľúč?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Zálohovanie zlyhalo. Zvoľte iné umiestnenie zálohy."
+
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr "Počítadlo sa dá v určitých intervaloch automaticky resetovať."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Do adresára %s sa nedá zapisovať.\n"
+"Zvoľte taký adresár, do ktorého sa dá zapisovať."
+
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
 msgstr ""
-"USB kľúč je teraz bootovateľný. Chcete stiahnuť najnovší image zo servera a "
-"uložiť ho na kľúč?"
-
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Zálohovanie zlyhalo. Zvoľte iné umiestnenie zálohy."
+"Editor pre automatický časovač. Môže to byť Sprievodca alebo klasický editor."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3908,13 +5079,16 @@ msgstr ""
 "Inštalácia predvolených nastavení je ukončená. V konfigurácii Dreamboxa "
 "môžete pokračovať po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači."
 
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Atribút zhody je povinný."
+
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
 "Overovanie md5sum zlyhalo, súbor môže byť poškodený! Naozaj chcete napáliť "
-"tento image do pamäte flash? Robíte to vlastné riziko!"
+"tento image do pamäte flash? Robíte to na vlastné riziko!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
@@ -3953,12 +5127,14 @@ msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Časovač vypnutia bol vypnutý."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Súbor časovača (timers.xml) je porušený a nedá sa natiahnuť."
+msgstr "Súbor časovača (timers.xml) je porušený a nedá sa otvoriť."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Modul bezdrôtovej LAN nie je nainštalovaný.\n"
+"Nainštalujte ho a zvoľte, čo chcete robiť ďalej."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
@@ -3969,26 +5145,29 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Pomocník môže zálohovať aktuálne nastavenia. Chcete teraz zálohovať?"
+msgstr "Sprievodca môže zálohovať aktuálne nastavenia. Chcete teraz zálohovať?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Pomocník teraz skončil."
+msgstr "Sprievodca teraz skončil."
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Je aspoň"
 
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Žiadne činnosti na vykonanie."
+
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "V tomto image nie sú zoznamy predvolených staníc."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "V tomto image nie sú predvolené nastavenia."
 
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie."
+
 msgid "There are now "
 msgstr "Teraz sú"
 
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr "Nie je nič na vykonanie."
-
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3999,9 +5178,19 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Chyba pri sťahovaní zoznamu paketov. Zopakujte."
 
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Chyba pri načítavaní feedov. Skúste znova."
+
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Vyskytla sa chyba. Balíček:"
 
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"K dispozícii je aktualizácia certifikátu pre Dreambox. Chcete ju teraz "
+"použiť?"
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Tento súbor .NFI neobsahuje platný image %s!"
@@ -4031,15 +5220,40 @@ msgstr ""
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať toky typu %s!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať videá typu %s!"
+msgid "This Month"
+msgstr "Tento mesiac"
+
+msgid "This Week"
+msgstr "Tento týždeň"
+
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Toto je názov, ktorý môžete dať automatickému časovaču. Zobrazí sa v "
+"prehľade a náhľade."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Toto je druhý krok."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Táto funkcia ešte nie je podporovaná."
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Toto je doba v hodinách, počas ktorej bude automatický časovač po hľadaní "
+"čakať na ďalšie hľadanie EPG."
+
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Toto sa bude hľadať v názvoch programov. Pamätajte, že hľadanie diakritiky "
+"bude komplikované, lebo musíte poznať kódovanie (znakovú sadu) EPG na "
+"stanici."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Tento modul je nainštalovaný."
@@ -4053,6 +5267,11 @@ msgstr "Tento modul sa nainštaluje."
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Tento modul sa odstráni."
 
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Toto nastavenie určuje, čo sa stane, keď sa časovač zhoduje s nájdeným "
+"programom."
+
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4110,6 +5329,15 @@ msgstr ""
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Tento test zisťuje nakonfigurovanú sieťovú kartu."
 
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Toto nastavenie prepína činnosť pri konfliktoch časovača. Ak sa automatický "
+"časovač zjoduje s programom, ktorý koliduje s existujúcim časovačom, nebude "
+"ho ignorovať, ale pridá ho ako zrušený."
+
 msgid "Three"
 msgstr "Tri"
 
@@ -4128,6 +5356,12 @@ msgstr "Štvrtok"
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Čas v minútach pridaný na konci záznamu"
+
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Čas v minútach pridaný pred začiatkom záznamu."
+
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Nastavenie dátumu a času"
 
@@ -4156,6 +5390,9 @@ msgstr ""
 "Zistené prekrývanie časovačov v súbore timers.xml!\n"
 "Skontrolujte to!"
 
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Umiestnenie nahrávky časovača"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Nerozumné časovanie"
 
@@ -4165,15 +5402,18 @@ msgstr "Voľba časovača"
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Stav časovača:"
 
+msgid "Timer type"
+msgstr "Typ časovača"
+
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Časový posun"
 
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Umiestnenie časového posunu"
+
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Časový posun nie je možný!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Cesta k časovému posunu..."
-
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časové pásmo"
 
@@ -4196,22 +5436,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ak chcete aktualizovať firmvér Dreamboxu, riaďte sa týmto postupom:\n"
 "1) Vypnite prijímač vypínačom na zadnej strane a zasuňte bootovateľný kľúč "
-"USBstick.\n"
+"USB.\n"
 "2) Znova zapnite sieť a podržte tlačidlo NADOL na prednom paneli stlačené 10 "
 "sekúnd.\n"
-"3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi pomocníka."
+"3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Amplitúda zvuku"
+
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tónový režim"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr "tónový impulz"
+msgstr "Tónový impulz"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "tónový impulz A/B"
+msgstr "Tónový impulz A/B"
+
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Najobľúbenejšie"
+
+msgid "Top rated"
+msgstr "Najvyššie hodnotené"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
@@ -4234,6 +5483,9 @@ msgstr "Transpondér"
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Typ transpondéra"
 
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Cestovanie a udalosti"
+
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Zostávajúce pokusy:"
 
@@ -4241,11 +5493,17 @@ msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..."
+msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti... čakajte..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Pokúšam sa stiahnuť nový zoznam paketov. Čakajte..."
 
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Pokúšam sa stiahnuť feedy YouTube. Čakajte..."
+
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Pokúšam sa stiahnuť výsledky hľadania YouTube. Čakajte..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Ut"
 
@@ -4273,6 +5531,9 @@ msgstr "Nastavenie tunera"
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Stav tunera"
 
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Typ tunera"
+
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turečtina"
 
@@ -4288,14 +5549,17 @@ msgstr "Druh vyhľadávania"
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Kľúč USB"
 
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr "Pomocník pre kľúč USB"
+msgstr "Sprievodca pre kľúč USB"
+
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"Sprievodca kľúčom USB skončil. Dreambox sa teraz reštartuje s novým image."
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinčina"
@@ -4317,59 +5581,103 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Nepotvrdený príkaz DiSEqC"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-"Späť\n"
-"(Inštalácia)"
+msgid "Undo install"
+msgstr "Späť inštalácia"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Späť odinštalácia"
+
+msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
-"Späť\n"
-"(Odstránenie)"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinštalovať"
+
+msgid "United States"
+msgstr "Spojené štáty"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzálny LNB"
 
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Neznámy sieťový adaptér."
+
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Kým nie je toto zapnuté, automatický časovač NEBUDE automaticky hľadať "
+"vyhovujúce programy, len po skončení prehľadu stlačením zeleného tlačidla."
+
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Odmontovanie zlyhalo"
 
 msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporované"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovať"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualizuje softvér prijímača"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aktualizácia skončila."
+
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aktualizácia je hotová. Test pravosti Dreamboxa sa teraz zopakuje bez ďalšej "
+"žiadosti o aktualizáciu."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Aktualizačný feed je nedostupný."
+
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aktualizácia sa nepodarila. Nič nie je poškodené, len aktualizácia "
+"neprebehla."
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualizácia je skončená. Tu je výsledok:"
 
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Aktualizácia katalógu softvéru"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Aktualizujem, čakajte..."
+
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizujem... Čakajte... Môže to trvať pár minút..."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aktualizácia je skončená."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualizácia je skončená. Chcete reštartovať Dreambox?"
-
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizujem"
 
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Aktualizujem Dreambox... Čakajte"
 
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Horná hranica časového obdobia."
+
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Horná hranica časového obdobia. Nič za tým nebude vyhovovať. Posuny sa "
+"nepočítajú."
+
 msgid "Use"
 msgstr "Použiť"
 
@@ -4382,6 +5690,9 @@ msgstr "Použiť sieťový adaptér"
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Použiť meranie spotreby"
 
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Použiť vlastné umiestnenie"
+
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Použiť bránu"
 
@@ -4391,8 +5702,12 @@ msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad"
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Použiť meranie spotreby"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+"Použiť Sprievodcu nastavením siete na nastavenie zvoleného sieťového adaptéra"
+
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Na nastavenie siete použiť pomocníka siete\n"
+msgstr "Na nastavenie siete použiť sprievodcu sieťou\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
@@ -4414,13 +5729,13 @@ msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Použiť toto rozšírené nastavenie obrazu?"
 
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť čas práve bežiacej stanice"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Pre tento satelit použiť USALS"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Použiť pomocníka pre nastavenie základných funkcií"
+msgstr "Použiť sprievodcu pre nastavenie základných funkcií"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Typ vyhľadávania staníc"
@@ -4428,15 +5743,26 @@ msgstr "Typ vyhľadávania staníc"
 msgid "User defined"
 msgstr "Užívateľsky definované"
 
+msgid "User management"
+msgstr "Správa užívateľov"
+
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Správca užívateľov"
+
 msgid "Username"
 msgstr "Užívateľské meno"
 
 msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart videorekordéra"
+msgstr "Scart - videorekordér"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+"Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti."
+
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislá"
 
@@ -4444,7 +5770,7 @@ msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Jemné nastavenie obrazu"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Pomocník pre jemné nastavenie obrazu"
+msgstr "Sprievodca jemným nastavením obrazu"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Výstup obrazu"
@@ -4453,7 +5779,7 @@ msgid "Video Setup"
 msgstr "Nastavenie obrazu"
 
 msgid "Video Wizard"
-msgstr "Pomocník k obrazu"
+msgstr "Sprievodca k obrazu"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Náhľad rozšíreného nastavenia obrazu"
@@ -4480,11 +5806,20 @@ msgstr ""
 "Nasledujúci vstup sa automaticky vyskúša o 10 sekúnd."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr "Voľba režimu obrazu"
+msgstr "Voľba režimu obrazu."
+
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Správanie po skončení prehľadávača:"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Rozšírené nastavenia obrazu"
 
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Správanie pri stlačení tlačidla Stop/Exit:"
+
+msgid "View Count"
+msgstr "Zobraziť počet"
+
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Zobraziť filmy..."
 
@@ -4497,11 +5832,14 @@ msgstr "Zobraziť RASS interaktívne..."
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Zobraziť Video CD..."
 
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Zobraziť aktívne stiahnuté videá"
+
 msgid "View details"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
 msgid "View list of available "
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupnýchvzhľadov"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení CommonInterface"
@@ -4511,19 +5849,19 @@ msgstr ""
 "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení zobrazenia a užívateľského rozhrania"
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení EPG"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení EPG."
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení satelitného zariadenia"
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení satelitného zariadenia."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných komunikačných rozšírení"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných komunikačných rozšírení."
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných predvolených nastavení"
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných multimediálnych rozšírení"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných multimediálnych rozšírení."
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných sieťových rozšírení"
@@ -4540,9 +5878,24 @@ msgstr "Zobraziť zoznam dostupných softvérových rozšírení"
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných systémových rozšírení"
 
+msgid "View related videos"
+msgstr "Zobraziť podobné videá"
+
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Zobraziť teletext..."
 
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Zobraziť, upraviť alebo odstrániť body pripojenia k Dreamboxu."
+
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Zobraziť, upraviť alebo vymazať prístupové mená a heslá do siete."
+
+msgid "Views: "
+msgstr "Zobrazenia:"
+
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuálna klávesnica"
 
@@ -4558,6 +5911,12 @@ msgstr "Z"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "Adaptér WLAN."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "Spojenie WLAN"
+
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
@@ -4570,20 +5929,20 @@ msgstr "WPA2"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS pri 4:3"
 
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Čakacia doba v ms pred aktiváciou:"
+
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čakám"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Varovať, ak voľné miesto poklesne pod (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Teraz vyskúšame, či váš televízor zobrazí toto rozlíšenie aj pri 50 Hz. Ak "
-"zostane obrazovka čierna, vyčkajte 20 sekúnd a prepne sa späť na 60 Hz.\n"
-"Stlačením tlačidla OK začnete."
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webové rozhranie"
+
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webové rozhranie: Hlavné nastavenie"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
@@ -4594,6 +5953,15 @@ msgstr "Streda"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Pracovný deň"
 
+msgid "Weekend"
+msgstr "Víkend"
+
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Týždenne (pondelok)"
+
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Týždenne (nedeľa)"
+
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4614,10 +5982,57 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Víta vás pomocník pre aktualizáciu image. Pomôže vám pri aktualizácii "
+"Víta vás sprievodca aktualizáciou image. Pomôže vám pri aktualizácii "
 "firmvéru v Dreamboxe umožnením zálohovania aktuálnych nastavení a stručným "
 "vysvetlením, ako aktualizovať firmvér."
 
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Víta vás prehrávač MyTube Youtube.\n"
+"\n"
+"Tlačidlom Bouqet+ prejdete do vyhľadávacieho poľa a Bouqet- k videám.\n"
+"\n"
+"Film si prehráte stlačením tlačidla OK na diaľkovom ovládači.\n"
+"\n"
+"Opis filmu si zobrazíte stlačením Info.\n"
+"\n"
+"Tlačidlom Menu si zobrazíte ďalšie možnosti.\n"
+"\n"
+"Tlačidlo Help znova zobrazí túto obrazovku Pomocníka."
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Víta vás prehrávač MyTube Youtube.\n"
+"\n"
+"Pri zadávaní textu na vyhľadávanie sa zobrazia návrhy zodpovedajúce "
+"hľadanému textu.\n"
+"\n"
+"Ak chcete zvoliť návrh, stlačte NADOL na diaľkovom ovládači, zvoľte "
+"požadovaný výsledok a stlačením OK na DO spustíte vyhľadávanie.\n"
+"\n"
+"Stlačením Exit sa vrátite do zadávacieho políčka."
+
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4626,6 +6041,11 @@ msgid ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
+"Víta vás Sprievodca čistením.\n"
+"\n"
+"Zistil som, že dostupná vnútorná pamäť poklesla pod 2 MB.\n"
+"Pre zabezpečenie stabilného chodu Dreamboxa treba vnútornú pamäť vyčistiť.\n"
+"Tohto sprievodcu môžete použiť na odstránenie niektorých rozšírení.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -4635,6 +6055,23 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
+"Vitajte.\n"
+"\n"
+"Ak chcete pripojiť Dreambox k internetu, tento sprievodca vás povedie "
+"základnými nastaveniami siete.\n"
+"\n"
+"Po stlačení OK začnite konfigurovať sieť"
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Vitajte.\n"
+"\n"
+"Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť nový autočasovač opismi bežných "
+"nastavení."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -4644,7 +6081,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vitajte.\n"
 "\n"
-"Tento úvodný pomocník vám pomôže so základnými nastaveniami Dreamboxa.\n"
+"Tento úvodný sprievodca vám pomôže so základnými nastaveniami Dreamboxa.\n"
 "Stlačením tlačidla OK na diaľkovom ovládači prejdite do ďalšieho kroku."
 
 msgid "Welcome..."
@@ -4659,6 +6096,13 @@ msgstr "Čo chcete vyhľadať?"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Čo urobiť s odoslanými správami o zrútení?"
 
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Keď je zapnutá táto voľba, automatický časovač nenájde zodpovedajúci "
+"program, ak je už v zozname časovača program s rovnakým opisom."
+
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4684,14 +6128,29 @@ msgid "Wireless"
 msgstr "Bezdrôtovo"
 
 msgid "Wireless LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrôtová LAN"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bezdrôtová sieť"
 
 msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Stav bezdrôtovej siete"
+
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Táto voľba obmedzí automatický časovač na určité množstvo nahrávok. "
+"Nastavením na 0 túto funkciu vypnete."
+
+msgid "Wizard"
+msgstr "Sprievodca"
+
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Chyba zápisu pri nahrávaní. Plný disk?\n"
 
@@ -4710,6 +6169,9 @@ msgstr "Rok"
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Áno pre všetky"
+
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Áno, a zmazať tento film"
 
@@ -4719,6 +6181,12 @@ msgstr "Áno, a nepýtať sa znova"
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Áno, zálohovať nastavenia!"
 
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Áno, ale prehrať nasledujúce video"
+
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Áno, ale prehrať predchádzajúce video"
+
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Áno, teraz vyhľadávať ručne"
 
@@ -4726,10 +6194,13 @@ msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Áno, teraz vyhľadávať automaticky"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Áno, teraz vyhľadať ručne iné"
+msgstr "Áno, urobiť ďalšie ručné vyhľadávanie"
+
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Áno, uchovať."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Áno, teraz vypnúť"
+msgstr "Áno, teraz vypnúť."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Áno, teraz obnoviť nastavenia"
@@ -4754,13 +6225,25 @@ msgstr ""
 "chcete nainštalovať."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať."
+msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať..."
 
 msgid "You can install this plugin."
-msgstr "Môžete nainštalovať modul."
+msgstr "Môžete nainštalovať tento modul."
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Napáliť môžete len nahrávky Dreamboxa."
 
 msgid "You can remove this plugin."
-msgstr "Tento modul môžete zmazať!"
+msgstr "Tento modul môžete odstrániť!"
+
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Tu môžete urobiť základné nastavenia automatického časovača.\n"
+"Zatiaľčo „Názov“ je len čitateľný názov v prehľade,  „Hľadať titul“ je to, "
+"čo sa bude hľadať v EPG."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
@@ -4778,40 +6261,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
-"Vybrali ste si nenainštalovať nič. Stlačením tlačidla OK ukončíte pomocníka "
-"s inštaláciou."
-
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Zdá sa, že v Dreamboxe nemáte pevný disk, preto zálohovanie na pevný disk "
-"nie je pre vás správnou voľbou."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vybrali ste si zálohovanie na kartu CF. Karta musí byť v otvore. "
-"Nekontrolujeme, či sa teraz naozaj používa, preto radšej zálohujte na pevný "
-"disk.\n"
-"Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie."
+"Vybrali ste si nenainštalovať nič. Stlačením tlačidla OK ukončíte sprievodcu "
+"inštaláciou."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
-"Vybrali ste si zálohovanie na USB. Lepšie je zálohovať na pevný disk.\n"
-"Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie."
+"Nezadali ste platný atribút „Hľadať titul“ pre nový automatický časovač.\n"
+"Pretože je to povinná položka, nemôžete bez nej pokračovať."
 
+#, python-format
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
-"Vybrali ste si zálohovanie na pevný disk. Stlačením tlačidla OK spustíte "
-"zálohovanie."
+"Zadali ste \"%s\" ako text na hľadanie.\n"
+"Chcete odstrániť medzery na konci?"
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
@@ -4860,6 +6327,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete teraz nastaviť kód PIN?"
 
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Úspešne ste nakonfigurovali nový autočasovač. Chcete ho pridať do zoznamu?\n"
+"\n"
+"Stlačením tlačidla EXIT na DO sa môžete o krok vrátiť."
+
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Atribút „Hľadať titul“ končí medzerou.\n"
+"Potvrďte, že ide o zámer, inak bude odstránená."
+
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Váš Dreambox je teraz pripravený na používanie.\n"
+"\n"
+"Internetové pripojenie funguje.\n"
+"\n"
+
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4867,14 +6362,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Váš Dreambox je teraz pripravený na používanie.\n"
+"\n"
+"Internetové pripojenie funguje.\n"
+"\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Dreambox sa reštartuje, keď stlačíte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Televízor funguje s kmitočtom 50 Hz. Prima!"
-
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -4888,8 +6385,19 @@ msgstr ""
 "Zostava presahuje kapacitu jednovrstvového média. Potrebujete prázdny "
 "dvojvrstvový disk DVD!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Konfiguračný súbor nemá správny formát:\n"
+"%s"
+
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Vaša aktuálna zostava sa stratí."
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Dreambox sa vypína. Nevzďaľujte sa..."
+msgstr "Dreambox sa vypína. Vyčkajte..."
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
@@ -4911,6 +6419,8 @@ msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Internetové pripojenie nefunguje!\n"
+"Zvoľte, čo chcete robiť ďalej."
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Vaše meno (voliteľne):"
@@ -4918,16 +6428,14 @@ msgstr "Vaše meno (voliteľne):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Nastavenie siete bolo aktivované..\n"
-"Bolo zistené ďalšie nakonfigurované rozhranie.\n"
-"\n"
-"Chcete vypnúť druhé sieťové rozhranie?"
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný."
+
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Sieťový prístup bol odstránený."
+
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Sieťový prístup bol aktualizovaný."
 
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
@@ -4935,6 +6443,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Internetové pripojenie bezdrôtovou LAN sa nedá spustiť!\n"
+"Pripojili ste kľúč USB WLAN?\n"
+"\n"
+"Zvoľte, čo chcete robiť ďalej."
+
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Prepnúť späť na predtým naladenú stanicu?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania motora?"
@@ -4942,6 +6457,12 @@ msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania motora?"
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred hľadania satelitu?"
 
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania tunera?"
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[úprava alternatív]"
 
@@ -4975,6 +6496,12 @@ msgstr "hneď začne"
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivovať aktuálne nastavenie"
 
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "aktivovať konfiguráciu sieťového adaptéra"
+
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Pridanie autočasovača..."
+
 msgid "add Provider"
 msgstr "pridať poskytovateľa"
 
@@ -5002,6 +6529,9 @@ msgstr "pridať súbor do zoznamu prehrávok"
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "pridať súbory do zoznamu prehrávok"
 
+msgid "add filters"
+msgstr "pridať filtre"
+
 msgid "add marker"
 msgstr "pridať značku"
 
@@ -5015,7 +6545,7 @@ msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "pridať nahrávanie (nekonečné)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "pridať nahrávanie (zastaviť po aktuálnej udalosti)"
+msgstr "pridať nahrávanie (zastaviť po aktuálnom programe)"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "pridať stanicu do buketu"
@@ -5023,6 +6553,9 @@ msgstr "pridať stanicu do buketu"
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "pridať stanicu do obľúbených"
 
+msgid "add services"
+msgstr "Pridať stanice"
+
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "pridať k rodičovskej zámke"
 
@@ -5032,24 +6565,11 @@ msgstr "rozšírené"
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "triediť podľa abecedy"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"naozaj chcete obnoviť\n"
-"z tejto zálohy:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "priradené CAIdy"
-
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr "priradené CAIdy"
-
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "priradené služby a poskytovatelia"
+msgstr "Priradené CAIdy:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr "priradené služby a poskytovatelia"
+msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -5066,7 +6586,7 @@ msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "available"
-msgstr "dostupné."
+msgstr "dostupné"
 
 msgid "back"
 msgstr "späť"
@@ -5093,6 +6613,12 @@ msgstr "modrá"
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)"
 
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "nerozlíšiť malé a veľké písmená"
+
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "rozlíšiť malé a veľké písmená"
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "zmeniť nahrávanie (trvanie)"
 
@@ -5187,7 +6713,13 @@ msgid "done!"
 msgstr "Hotovo!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "upraviť alternatívy"
+msgstr "Upraviť alternatívy"
+
+msgid "edit filters"
+msgstr "Upraviť filtre"
+
+msgid "edit services"
+msgstr "Upraviť stanice"
 
 msgid "empty"
 msgstr "prázdne"
@@ -5219,17 +6751,14 @@ msgstr "strih končí tu"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "skončiť úpravu obľúbených"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 a sieť"
-
 msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte SSID skrytej siete"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "rovná sa"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Presahuje kapacitu dvojvrstvového DVD!"
+msgid "exact match"
+msgstr "presná zhoda"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "zatvoriť prehrávač DVD alebo sa vrátiť do správcu súborov"
@@ -5246,9 +6775,6 @@ msgstr "zatvoriť nastavovanie DNS"
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "zatvoriť nastavovanie sieťového adaptéra"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "zatvoriť menu nastavení sieťového adaptéra"
-
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "zatvoriť zoznam sieťových rozhraní"
 
@@ -5283,25 +6809,19 @@ msgid "go to standby"
 msgstr "prejsť do pohotovostného režimu"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr "zachytiť toto políčko ako bitmapu"
+msgstr "Zachytiť toto políčko ako bitmapu"
 
 msgid "green"
 msgstr "zelená"
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "počúvať rádio..."
+msgstr "Počúvať rádio..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "pomoc..."
-
-msgid "hidden network"
-msgstr "skrytá sieť"
-
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr "skryÅ¥ rozšírené opisy"
+msgstr "skryÅ¥ rozšírený opis"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "skryť prehrávač"
@@ -5318,13 +6838,14 @@ msgstr "hodiny"
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "ihneď vypnúť"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Prichádzajúci hovor!\n"
-"%s volá %s!"
+msgid "in Description"
+msgstr "v opise"
+
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "v stručnom opise"
+
+msgid "in Title"
+msgstr "v názve"
 
 msgid "init module"
 msgstr "inic. modul"
@@ -5354,7 +6875,7 @@ msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skok na predchádzajúce označené miesto"
 
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "opustiť prehrávač médií..."
+msgstr "ukončiť prehrávač médií..."
 
 msgid "left"
 msgstr "doľava"
@@ -5362,6 +6883,9 @@ msgstr "doľava"
 msgid "length"
 msgstr "dĺžka"
 
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "Zoznam zobrazení EPG..."
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktný zoznam"
 
@@ -5375,7 +6899,7 @@ msgid "list style single line"
 msgstr "jednoriadkový zoznam"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr "nahrať zoznam prehrávok"
+msgstr "otvoriť zoznam prehrávok"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zachytený"
@@ -5420,7 +6944,7 @@ msgid "move up to previous entry"
 msgstr "nahor na predchádzajúcu položku"
 
 msgid "movie list"
-msgstr "zoznam filmov"
+msgstr "Zoznam filmov"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "viacnormový"
@@ -5429,10 +6953,10 @@ msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "nasledujúca stanica"
+msgstr "Nasledujúca stanica"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "nasledujúca stanica v histórii"
+msgstr "Nasledujúca stanica v histórii"
 
 msgid "no"
 msgstr "nie"
@@ -5447,7 +6971,7 @@ msgid "no HDD found"
 msgstr "nenájdený pevný disk"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr "žiadne služby a poskytovatelia nie sú zvolené"
+msgstr "Žiadne služby a poskytovatelia nie sú zvolené"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Nenájdený modul"
@@ -5461,6 +6985,9 @@ msgstr "žiadny časový limit"
 msgid "none"
 msgstr "žiadne"
 
+msgid "not configured"
+msgstr "nenakonfigurované"
+
 msgid "not locked"
 msgstr "nie je signál"
 
@@ -5485,26 +7012,29 @@ msgstr "zap."
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "na nezapisovateľné médium."
 
+msgid "on Weekday"
+msgstr "v pracovný deň"
+
 msgid "once"
 msgstr "raz"
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "otvoriť nastavenia DNS"
+msgstr "Otvoriť nastavenia DNS"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "otvoriť zoznam staníc"
+msgstr "Otvoriť zoznam staníc"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "zobraziť zoznam staníc (nadol)"
+msgstr "Zobraziť zoznam staníc (nadol)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "zobraziť zoznam staníc (nahor)"
+msgstr "Zobraziť zoznam staníc (nahor)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "otvoriť pomocníka k virtuálnej klávesnici"
+msgid "partial match"
+msgstr "Čiastočná zhoda"
 
 msgid "pass"
-msgstr ""
+msgstr "prechod"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pauza"
@@ -5513,10 +7043,10 @@ msgid "play entry"
 msgstr "prehrať"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "prehrať od nasledujúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
+msgstr "Prehrať od nasledujúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "prehrať od predchádzajúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
+msgstr "Prehrať od predchádzajúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Keď budete pripravení, stlačte tlačidlo OK."
@@ -5525,10 +7055,10 @@ msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Čakajte, nahrávam obraz..."
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "predchádzajúca stanica"
+msgstr "Predchádzajúca stanica"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "predchádzajúca stanica v histórii"
+msgstr "Predchádzajúca stanica v histórii"
 
 msgid "record"
 msgstr "nahrať"
@@ -5540,10 +7070,10 @@ msgid "red"
 msgstr "červená"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "odstrániť DNS"
+msgstr "Odstrániť DNS"
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr "odstrániť po tejto pozícii"
+msgstr "odstrániť za touto pozíciou"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "odstrániť všetky alternatívy"
@@ -5601,7 +7131,7 @@ msgstr "Vyhľadávanie skončené!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Vyhľadávanie prebieha - %d%% hotových!"
+msgstr "Hľadám - %d%% hotových!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "stav vyhľadávania"
@@ -5645,6 +7175,9 @@ msgstr "zvoliť cestu k filmu"
 msgid "service pin"
 msgstr "PIN stanice"
 
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "nastaví oneskorenie zvuku (LipSync)"
+
 msgid "setup pin"
 msgstr "PIN nastavenia"
 
@@ -5664,7 +7197,7 @@ msgid "show alternatives"
 msgstr "zobraziť alternatívy"
 
 msgid "show event details"
-msgstr "zobraziť údaje o udalosti"
+msgstr "zobraziť údaje o programe"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "zobraziť rozšírený opis"
@@ -5690,6 +7223,9 @@ msgstr "zobraziť infor. o transpondéri"
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "premiešať zoznam prehrávok"
 
+msgid "shut down"
+msgstr "vypnúť"
+
 msgid "shutdown"
 msgstr "vypnúť"
 
@@ -5714,6 +7250,9 @@ msgstr "premietať obrázky v slučke"
 msgid "sort by date"
 msgstr "triediť podľa dátumu"
 
+msgid "special characters"
+msgstr "zvláštne znaky"
+
 msgid "standard"
 msgstr "štand."
 
@@ -5784,7 +7323,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "prepnúť informácie o čase, kapitole, zvuku a podtitulkoch"
 
 msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "nedostupné"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "nepotvrdené"
@@ -5795,8 +7334,11 @@ msgstr "neznáme"
 msgid "unknown service"
 msgstr "neznáma stanica"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "do reštartu"
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "do vypnutia alebo reštartu"
+
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "použiť ako náhradu HDD"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "užívateľsky definované"
@@ -5852,50 +7394,3 @@ msgstr "prepnúť"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "prepnuté"
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Zálohovanie beží"
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení"
-
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení"
-
-#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcete pokračovať v inštalovaní alebo odstraňovaní zvolených modulov?\n"
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Upraviť URL zdroja IPKG..."
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Inštalovať aktualizácie softvéru..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inštalovať/\n"
-#~ "Odstrániť"
-
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Umožní prezerať a upravovať súbory v Dreamboxe."
-
-#~ msgid "Removeing"
-#~ msgstr "Odstraňujem"
-
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Správca softvéru..."
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Aktualizácia"
-
-#~ msgid "Upgradeing"
-#~ msgstr "Aktualizujem"
-
-#~ msgid "VideoSetup"
-#~ msgstr "Nastavenie obrazu"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Zobraziť"