remove invalid translated meta
[enigma2.git] / po / da.po
index 3918f94e177e82ed24ecc17bbd1120510e5dc512..6e5bfa566920fd8963fedbecd48289159e46a028 100755 (executable)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,8 +1,9 @@
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n"
 "Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
 "Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
@@ -11,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -42,6 +43,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rediger kildeadressen til opgradering."
 
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Håndter udvidelser eller plugins til din Dreambox"
+
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -79,10 +87,10 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 "\n"
-"Scan efter lokale pakker og installer dem."
+"Søg efter lokale udvidelser og installer dem."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -100,13 +108,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
 
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-"\n"
-"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
-
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -120,7 +121,7 @@ msgid " updates available."
 msgstr "opdateringer tilgængelig."
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr "trådløst neværk fundet!"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanaler fundet!"
 
 msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%M %Å"
+msgstr "%d.%B %Y"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -200,11 +201,8 @@ msgstr "* Kun tilgængelig ved indtastning af skjult SSID eller netværks nøgle
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI download fejlede:"
 
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image "
-"sikkert!"
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ".NFI filen godkendt af md5sum signatur tjek. Du kan flashe dette image sikkert!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappe"
@@ -219,7 +217,7 @@ msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "1 trådløst netværk fundet!"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
@@ -302,6 +300,15 @@ msgstr "8"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Nuværende placering af filmliste>"
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Standardplacering af film>"
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Seneste timer placering>"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ukendt>"
 
@@ -316,7 +323,7 @@ msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
 "Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
-"En konfigurations fil (%s) er ændret siden installation.\n"
+"En konfigurationsfil (%s) er ændret siden installation.\n"
 "Vil du beholde denne version?"
 
 msgid ""
@@ -351,23 +358,28 @@ msgstr ""
 "En optagelse er i gang.\n"
 "Hvad vil du gøre?"
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
-"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af "
-"Motoren."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før konfigurering af Motoren."
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
-msgstr ""
-"En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "En optagelse er igang. Stop, venligst denne optagelse før start af Satfinder."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Et nødvendigt værktøj (%s) ikke fundet."
 
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Søgning efter tilgængelige opdateringer er aktuelt i gang."
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Der er fundet en anden konfigureret enhed.\n"
+"\n"
+"Vil du deaktivere den anden netværksenjhed?"
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -383,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "din Dreambox. Slukke nu?"
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "En lille oversigt over mulige ikon tilstande og hndlinger."
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -417,7 +429,7 @@ msgid "About..."
 msgstr "Dreambox info"
 
 msgid "Accesspoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Accesspoint:"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
@@ -464,12 +476,8 @@ msgstr "Tilføj til pakke..."
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Tilføj til favoritter"
 
-msgid ""
-"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
-"rev... hvis aktiveret"
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, rev... hvis aktiveret"
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
@@ -477,16 +485,8 @@ msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
 
-msgid ""
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
-"test screens."
-msgstr ""
-"Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så "
-"gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at "
-"lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre "
-"testbilleder."
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Juster alle farver, så alle farvebjælker kan næsten tydes, men optræder så gennemtrængende som muligt. Er du tilfreds med resultatet, tryk OK for at lukke Video-Finjustering, eller brug nummer knapper, for at vælge andre testbilleder."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
@@ -494,8 +494,14 @@ msgstr "Avanceret"
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Avancerede indstillinger"
 
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Avanceret software"
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Avanceret software plugin"
+
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Avanceret opsætning af videoforbedring"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Avanceret video indstilling"
@@ -506,12 +512,8 @@ msgstr "Avanceret gendannelse"
 msgid "After event"
 msgstr "Efter film"
 
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-"Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst "
-"i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Efter start guiden er færdig, skal du beskytte enkelte kanaler. Se venligst i din DreamBox's manual hvordan du gør det."
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -561,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "følgende backup:\n"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Bekræft at du vil afslutte denne hjælper?"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -615,7 +617,7 @@ msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
 
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Auti flash"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto Scart skift"
@@ -669,7 +671,7 @@ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
 
 msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Backup afvikles..."
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
@@ -699,13 +701,13 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
 
 msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate:"
 
 msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Video støjreduktion (Block noise reduction)"
 
 msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Blå forstærkning"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
@@ -725,9 +727,7 @@ msgstr "Brænd til DVD..."
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
 msgstr "For at se infobjælke, tryk på OK."
 
 msgid "C"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgid "Change setup pin"
 msgstr "Skifte opsætnings kode"
 
 msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "Skift trin afstand"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal Info..."
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Vælg Tuner"
 
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg et trådæøst netværk"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Vælg backup filer"
@@ -860,10 +860,10 @@ msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Oprydningsassistent"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Indstilling af oprydningshjælper"
 
 msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Oprydningshjælper"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Slet før søgning"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Close"
 msgstr "Afslut"
 
 msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Luk titel valg"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode rate høj"
@@ -938,16 +938,16 @@ msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurations Type"
 
 msgid "Configure interface"
-msgstr ""
+msgstr "Opsætning af interface"
 
 msgid "Configure nameservers"
-msgstr ""
+msgstr "Opsætning af navneservere"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
 
 msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt dit netværk påny"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid "Connect"
 msgstr "Forbind"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Forbind til et trådløst netværk"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Forbundet til"
@@ -992,9 +992,6 @@ msgstr "Konstellation"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
 
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsæt"
-
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Fortsæt i baggrunden"
 
@@ -1010,6 +1007,9 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til Dreambox .NFI image feed serveren:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kunne ikke indlæse media! Ingen disk isat?"
 
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Kunne ikke åbne billede i billede"
+
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
@@ -1037,6 +1037,8 @@ msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"Nedbrudslogninger fundet!\n"
+"Send dem til Dream Multimedia?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Opret DVD-ISO"
@@ -1061,7 +1063,7 @@ msgid "Current settings:"
 msgstr "Nuværende Indstilling:"
 
 msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Nuværende værdi:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nuværende Version:"
@@ -1100,13 +1102,13 @@ msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "DVD fil gennemsyn"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD afspiller"
 
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "DVD titel oplistning"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media værktøjskasse"
@@ -1118,7 +1120,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg om du vil aktivere eller deaktivere oprydningshjælpen."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
@@ -1130,11 +1132,14 @@ msgid "Deep Standby"
 msgstr "Afbryde"
 
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standard opsætning"
 
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Standardplacering af film"
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standard kanallister "
 
@@ -1173,6 +1178,9 @@ msgstr "Fravælg"
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Destinations mappe"
 
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Detaljer for udvidelse:"
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD fundet:"
 
@@ -1195,13 +1203,13 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC gentagelser"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC-test opsætning"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Ringer op:"
 
 msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Digital konturfjernelse"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkte afspilning af lænkede titler uden menu"
@@ -1211,7 +1219,7 @@ msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mappen %s findes ikke."
 
 msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mappe gennemsyn"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Afbryd"
@@ -1347,12 +1355,8 @@ msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
 
-msgid ""
-"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
-"if needed?"
-msgstr ""
-"Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
-"nødvendigt?"
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om nødvendigt?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
@@ -1422,7 +1426,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Hollandsk"
 
 msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisk kontrast"
 
 msgid "E"
 msgstr "Ø"
@@ -1465,7 +1469,7 @@ msgid "Edit title"
 msgstr "Rediger titel"
 
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger url for opgraderingskilde."
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronisk Program Guide"
@@ -1477,7 +1481,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver oprydningshjælper?"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktivere multi pakker"
@@ -1491,9 +1495,8 @@ msgstr "Aktiver timer"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiveret"
 
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Krypteret:"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kodning"
@@ -1508,7 +1511,7 @@ msgid "Encryption Type"
 msgstr "Kodnings Type"
 
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Kryptering:"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Stop tid"
@@ -1527,6 +1530,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 grafisk temavælger\n"
+"\n"
+"Hvis du oplever problemer, kontakt venligst\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
@@ -1579,7 +1588,7 @@ msgstr ""
 "Prøve igen?"
 
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estisk"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programoversigt"
@@ -1603,7 +1612,7 @@ msgid "Exit editor"
 msgstr "Afslut editor"
 
 msgid "Exit network wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd netværkshjælper"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
@@ -1623,9 +1632,18 @@ msgstr "Udvidet netværk opsætnings plugin..."
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Udvidet opsætning..."
 
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Udvidet software"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Udvidet software plugin"
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstra menu"
 
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Håndtering af udvidelser"
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
@@ -1635,6 +1653,18 @@ msgstr "Gendan fabriksindstilling"
 msgid "Failed"
 msgstr "Fejlet"
 
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventilator %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventilator %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventilator %d spænding (V)"
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Hurtig"
 
@@ -1671,8 +1701,7 @@ msgstr "Afsluttede genstart af dit netværk"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Først skal vi downloade seneste boot miljø for USB flash."
 
 msgid "Flash"
@@ -1681,8 +1710,8 @@ msgstr "Flash"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flash mislykkedes"
 
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter tryk på OK!"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formatere"
@@ -1743,14 +1772,14 @@ msgstr "Router adresse"
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
 
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Generel AC3 forsinkelse (ms)"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
 
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Generel PCM forsinkelse (ms)"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
@@ -1774,7 +1803,7 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Græsk"
 
 msgid "Green boost"
-msgstr ""
+msgstr "Grøn forstærkning"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Sikkerhedsinterval"
@@ -1795,7 +1824,7 @@ msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skjult netværks SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
-msgstr ""
+msgstr "Skjult netværksnavn"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hieraki information"
@@ -1816,7 +1845,7 @@ msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
 
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Klarhed"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
@@ -1844,22 +1873,13 @@ msgstr ""
 "din scart forbindelse. Tryk OK for at komme tilbage."
 
 msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
-"possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
-"step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. "
-"Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster "
-"baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget "
-"som muligt.\n"
-"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af "
-"de Grå bjælker.\n"
+"Hvis dit TV har Lysstyrke eller Kontrast indstilling, så slå dette fra. Forefindes en \"dynamisk\" indstilling, sæt denne til standard. Juster baglysstyrke så den passer til din smag. Skru ned for din Kontrast så meget som muligt.\n"
+"Derefter skru din Lysstyrke så langt ned, så du stadig kan se skyggerne af de Grå bjælker.\n"
 "Tænk ikke på de lyse skygger nu. De vil blive indstillet i næste trin.\n"
 "Hvis du er tilfreds med resultatet, tryk OK."
 
@@ -1872,8 +1892,7 @@ msgstr "Image-opgradering"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Under udførelse"
 
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
@@ -1886,7 +1905,7 @@ msgid "Index"
 msgstr "Oversigt"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "InfoBjælke"
@@ -1900,6 +1919,9 @@ msgstr "Information"
 msgid "Init"
 msgstr "Initialiser"
 
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Oprindelig placering i nye timere"
+
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Initialisere harddisk..."
 
@@ -1922,10 +1944,10 @@ msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
 
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Installer udvidelser."
 
 msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Installer lokal udvidelse"
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Installer og fjern færdige."
@@ -1954,15 +1976,17 @@ msgstr "Installerer pakke indhold... Vent venligst..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Hurtig optagelse..."
 
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Umiddelbar optagelsesplacering"
+
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Internt ethernet"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integreret trådløs"
 
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface: "
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Normal"
@@ -1995,7 +2019,8 @@ msgstr "Italiensk"
 msgid "Job View"
 msgstr "Job oversigt"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Fyld billede helt ud"
 
@@ -2033,7 +2058,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
 msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "Seneste opsætning"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Sidste hastighed"
@@ -2050,7 +2075,8 @@ msgstr "Forlade DVD afspiller?"
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
 
@@ -2070,7 +2096,7 @@ msgid "Limits on"
 msgstr "Begrænsning til"
 
 msgid "Link Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Link kvalitet:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
@@ -2096,6 +2122,9 @@ msgstr "Lokalt netværk"
 msgid "Location"
 msgstr "Placering"
 
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Placering af umiddelbare optagelser"
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lås:"
 
@@ -2129,6 +2158,9 @@ msgstr "Lave dette mærke til 'ud' point"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
 
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Håndter udvidelser"
+
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Styring af din modtagers software"
 
@@ -2147,9 +2179,8 @@ msgstr "Margin efter optagelse"
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
 
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. bitrate: "
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Medie afspiller"
@@ -2197,7 +2228,7 @@ msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Mosquito støjreduktion"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Mount fejlede"
@@ -2211,6 +2242,9 @@ msgstr "Drej mod øst"
 msgid "Move west"
 msgstr "Drej mod vest"
 
+msgid "Movie location"
+msgstr "Placering af film"
+
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Filmliste menu"
 
@@ -2235,6 +2269,9 @@ msgstr "Ikke tilgængelig"
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÆSTE"
 
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flash af NFI image"
+
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI image flash gennemført. Tryk gul knap for at genstarte!"
 
@@ -2279,7 +2316,7 @@ msgid "Network Setup"
 msgstr "Netværks opsætning"
 
 msgid "Network Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Netværk opsætningshjælper"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netværks søgning"
@@ -2324,7 +2361,7 @@ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
 
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen forbindelse"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr ""
@@ -2356,16 +2393,20 @@ msgstr "Der findes ingen visbare filer på dette medie!"
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Ingen program-data fundet, optagelse startet."
 
+msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+msgstr "Endnu ingen hurtigspoling.. men du kan benytte tal-knapperne til at springe frem/tilbage! "
+
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Ingen fri tuner!"
 
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ingen tilgængelig netværksforbindelse."
+
 msgid "No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fundne netværk"
 
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
-"Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Ingen pakker opgraderet endnu. Tjek venligst dit netværk igen og prøv igen."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ingen billede på TV? Tryk på EXIT og prøv igen."
@@ -2379,6 +2420,9 @@ msgstr "Ingen satellit frontend fundet!!"
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Ingen tags er sat på disse film"
 
+msgid "No to all"
+msgstr "Nej til alle"
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Ingen Tuner er konfigureret til brug af diseqc Motor!"
 
@@ -2411,34 +2455,28 @@ msgstr ""
 "Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen fundne trådløse netværk! Genindlæs venligst."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Der kunne ikke findes en fungerende netværksadapter.\n"
-"Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt "
-"opsat."
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet kabler og at dit netværk er korrekt opsat."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Der kunne ikke findes en fungerende trådløs netværksadapter.\n"
-"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at "
-"netværket er korrekt opsat."
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed og at netværket er korrekt opsat."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
 msgstr ""
 "Der kunne ikke findes et trådløs netværks interface.\n"
-"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller "
-"aktiver dit lokale netværks interface."
+"Undersøg venligst, at du har tilsluttet en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit lokale netværks interface."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nej, men genstart fra begyndelse"
@@ -2461,7 +2499,8 @@ msgstr "Nej, send dem aldrig"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Fuldt billede, venstre/højre"
 
@@ -2472,12 +2511,8 @@ msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
-msgstr ""
-"Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB "
-"nødvendig, %d MB ledig)"
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Ikke diskplads nok. Venligst skab mere plads på disken og prøv igen. (%d MB nødvendig, %d MB ledig)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -2489,14 +2524,8 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu Afspilles"
 
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr ""
-"Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på "
-"baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se "
-"forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Nu, kan du bruge Kontrast indstilling og skrue op for Lystyrken på baggrunden, så meget som muligt, men vær sikker på, at du stadig kan se forskel mellem de 2 lyseste skygger. Hvis du har gjort det, tryk OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -2531,6 +2560,9 @@ msgstr "Online-opgradering"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Søg kun ukodet"
 
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Kun udvidelser."
+
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
 
@@ -2543,9 +2575,6 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Pakkedetaljer for:"
-
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakke liste opdatering"
 
@@ -2564,7 +2593,8 @@ msgstr "Pakkestyring"
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Sorte striber lodret samt top og bund"
 
@@ -2598,7 +2628,8 @@ msgstr "PiP opsætning"
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Billed afspiller"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Sort stribe i top og bund af billede"
 
@@ -2627,7 +2658,7 @@ msgid "Please Reboot"
 msgstr "Genstart Venligst"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Venligst vælg media som skal scannes"
+msgstr "Venligst vælg media som skal skannes"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Venligst skift optagelses sluttid"
@@ -2648,23 +2679,21 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
 
 msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Opsæt venligst eller bekræft dine navneservere ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
+"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
 
 msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Opsæt venligst din internetforbindelse ved at udfylde de ønskede værdier.\n"
+"Tryk på OK når du er færdig, for at fortsætte."
 
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB "
-"sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Fjern venligst alle USB enheder fra din Dreambox og (gen-)indsæt mål USB sticken (minimum størrelse 64 MB) nu!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Venligst ikke ændre værdier hvis du ikke ved hvad du gør!"
@@ -2699,12 +2728,8 @@ msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
 
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor "
-"benyttes standard mappen i stedet for."
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Bemærk venligst at det tidligere valgte medie ikke kunne tilgås og derfor benyttes standard mappen i stedet for."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Tryk venligst på OK for at fortsætte."
@@ -2746,17 +2771,22 @@ msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Venligst vælg en film sti..."
 
 msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet "
-"connection.\n"
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Vælg venligst det netværk interface, som du vil benytte til din internet forbindelse.\n"
+"\n"
+"Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Vælg venligst det trådløse netværk, som du vil oprette forbindelse til.\n"
+"\n"
+"Tryk venligst på OK for at fortsætte."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Venligst indstil tuner B"
@@ -2776,12 +2806,8 @@ msgstr ""
 "Tryk Bouquet +/- for at ændre vinduestørrelse.\n"
 "Tryk OK for at gå tilbage til TV eller EXIT for ikke at udføre flytning."
 
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
-msgstr ""
-"Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK "
-"knappen."
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Benyt venligst OP og NED tasten til at vælge sprog. Tryk bagefter på OK knappen."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
@@ -2790,7 +2816,7 @@ msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...."
+msgstr "Vent venligst mens skanningsprocessen er i gang...."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
@@ -2799,10 +2825,10 @@ msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst mens vi klargører dine netværk interfaces..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst mens vi tester dit netværk..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
@@ -2816,14 +2842,11 @@ msgstr "Vent venligst... Henter liste..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Plugin menu"
 
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Plugin styring"
-
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivitetsinformation for plugin styring"
 
 msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjælp til plugin styring"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
@@ -2880,7 +2903,7 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk OK for at aktivere det valgte grafiske tema."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
@@ -2896,22 +2919,22 @@ msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Tryk OK for at søge"
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på OK for at vælge en udbyder."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på OK for at vælge/fravælge en CAId."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på OK for at slå valget til eller fra."
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på gul for at vælge dette interface som standard interface."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
@@ -3013,6 +3036,9 @@ msgstr "Optagede filer..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Optager"
 
+msgid "Recording paths..."
+msgstr "Optagelses stier..."
+
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Optagelse(r) igang eller starter om få sekunder!"
 
@@ -3025,9 +3051,6 @@ msgstr "Optagelser har altid prioritet"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Gentag ny kode"
 
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Opdateringsrate"
 
@@ -3108,10 +3131,10 @@ msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til systemets standard?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan indstilling af videoforbedring til din seneste opsætning?"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Opløsning"
@@ -3138,10 +3161,10 @@ msgid "Restore"
 msgstr "Gendanne"
 
 msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan backup"
 
 msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Genopretning kører..."
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Gendanelse afvikles"
@@ -3149,9 +3172,7 @@ msgstr "Gendanelse afvikles"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Gendan system opsætning"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
 msgstr "Indstillinger genskabt. Tryk OK for at aktivere indstillingerne nu."
 
 msgid "Resume from last position"
@@ -3204,7 +3225,7 @@ msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
@@ -3231,7 +3252,7 @@ msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Satellitudstyr"
 
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Farvemætning"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lørdag"
@@ -3243,7 +3264,7 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Gemme Spilleliste"
 
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Skaler skarphed"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalerings Type"
@@ -3252,7 +3273,7 @@ msgid "Scan "
 msgstr "Søgning"
 
 msgid "Scan Files..."
-msgstr "Scan filer..."
+msgstr "Skan filer..."
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Søge QAM128"
@@ -3317,22 +3338,14 @@ msgstr "Søge bånd US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Søge bånd US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
-"stick\n"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB stick\n"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Søg i dit netværk efter trådløse Accesspoints og forbind til den ved hjælp af det valgte trådløse udstyr.\n"
 
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr ""
-"Søge standard lamedbs sorteret efter satelit med tilsluttet Parabol Motor"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Søge standard lamedbs sorteret efter satellit med tilsluttet Parabol Motor"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Søg Øst"
@@ -3340,6 +3353,9 @@ msgstr "Søg Øst"
 msgid "Search west"
 msgstr "Søg Vest"
 
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Søger efter tilgængelige opdateringer. Vent venligst..."
+
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Søger efter nyinstallerede eller fjernede pakker. Vent venligst..."
 
@@ -3377,13 +3393,13 @@ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg filer/mapper til backup"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Vælg image"
 
 msgid "Select interface"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg interface"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Vælg pakke"
@@ -3398,7 +3414,7 @@ msgid "Select service to add..."
 msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg opgraderingskilde til redigering."
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Vælg video indgang"
@@ -3410,7 +3426,7 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Vælg video type"
 
 msgid "Select wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg trådløst netværk"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Vælg kilde image"
@@ -3482,7 +3498,7 @@ msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Sæt som standard interface"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Trådløs netværkstilstand"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
@@ -3500,7 +3516,7 @@ msgid "Setup Mode"
 msgstr "Opsætnings type"
 
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Skarphed"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Vis info"
@@ -3538,14 +3554,17 @@ msgstr "Vis TV afspiller..."
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Vis tilstanden af din trådløse LAN opkobling.\n"
 
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Afslut"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Slukke Dreambox efter"
 
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Signal styrke:"
 
 msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "Signal: "
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Samme"
@@ -3575,7 +3594,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Enkelt trin (GOP)"
 
 msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Grafisk tema"
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Grafisk tema..."
@@ -3611,8 +3630,8 @@ msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-msgid "Software manager"
-msgstr "Software styring"
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwarehåndtering"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Software gendannelse"
@@ -3681,7 +3700,7 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
 msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Opdel forhåndsvisningstilstand"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Standby"
@@ -3717,7 +3736,7 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Stoppe Timeskift?"
+msgstr "Stoppe tidsforskydning?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Stoppe nuværende program og slå kommende programmer fra"
@@ -3782,7 +3801,8 @@ msgstr "Symbolrate"
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "Sidste opdatering: 12. Juni 2008\n"
@@ -3811,6 +3831,9 @@ msgstr "Tag 2"
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Kontrol af temperatur og ventilator"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "DVB T"
 
@@ -3836,6 +3859,8 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Tak for brug af hjælperen.\n"
+"Tryk venligst OK for at fortsætte."
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -3844,25 +3869,23 @@ msgstr ""
 "Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
 "Tryk venligst OK, for at starte den."
 
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
-msgstr ""
-"DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i "
-"stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en "
-"almindelig DVD afspiller)? "
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "DVD standarderne understøtter ikke H.264 (HDTV) video streams. Vil du i stedet oprette en Dreambox format DVD (som ikke kan afspilles i en almindelig DVD afspiller)? "
 
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed "
-"serveren og gemme det på sticken?"
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "USB sticken er nu bootbar. Vil du downloade det seneste image fra feed serveren og gemme det på sticken?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Backup har slået fejl. Vælg en anden måde at lave backup på."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Mappen %s er ikke skrivbar.\n"
+"Sørg i stedet for at vælge en skrivbar mappe."
+
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3882,38 +3905,22 @@ msgstr "Følgende filer fandtes..."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
 msgstr ""
 "Indgangs port skal nu konfigureres.\n"
-"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du "
-"udføre dette lige nu?"
+"Du kan nu konfigurere billedet ved at vise nogle test billeder. Vil du udføre dette lige nu?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Installationen af standard kanal lister er færdig."
 
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr ""
-"Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte "
-"med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "Installationen af standard indstillinger er fuldført. Du kan nu fortsætte med konfigurationen af din Dreambox ved at trykke OK på din fjernbetjening."
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker på, "
-"at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen "
-"risiko!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske ødelagt! Er du sikker på, at du vil brænde dette image til flash hukommelsen? Du gør dette på din egen risiko!"
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller "
-"ødelagt!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "Validering af md5sum mislykkedes, filen er måske downloadet ukomplet eller ødelagt!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakken indeholder ingenting."
@@ -3951,6 +3958,8 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Det trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
+"Installer det venligst og vælg hvad du herefter vil gøre."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
@@ -3959,11 +3968,8 @@ msgstr ""
 "Trådløs LAN plugin er ikke installeret!\n"
 "Installer det venligst."
 
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
-"indstillinger nu?"
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine indstillinger nu?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
@@ -3971,18 +3977,21 @@ msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
 msgid "There are at least "
 msgstr "Der er mindst"
 
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Der er aktuelt ingen udestående handlinger."
+
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
 
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Ingen tilgængelige opdateringer."
+
 msgid "There are now "
 msgstr "Der er nu"
 
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4000,26 +4009,14 @@ msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
 
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at "
-"virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "Denne .NFI fil har ikke en gyldig md5 signatur og kan ikke garanteres at virke. Vil du virkelig brænde dette image til flash hukommelsen?"
 
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af "
-"imaget til flash hukommelsen?"
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "Denne .NFI fil har en gyldig md5 signatur. Vil du fortsætte prorammering af imaget til flash hukommelsen?"
 
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
-msgstr ""
-"Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
-"på disken."
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold på disken."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
@@ -4051,14 +4048,12 @@ msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "Denne test søger efter konfigurerede Navneservere.\n"
 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
 "- venligst tjek din DHCP, kabel og Adapter opsætning\n"
-"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine "
-"indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
+"- hvis du har konfigureret dine Navneservere manuelt venligst kontroler dine indtastninger i din \"Navneserver\" Konfiguration"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -4077,24 +4072,20 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
-"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN "
-"Adapter.\n"
+"Denne test søger efter en virkende IP Adresse er fundet til din LAN Adapter.\n"
 "Hvis du får en \"ubekræftet\" besked:\n"
 "- ingen virkende IP Adresse fundet\n"
 "- venligst tjek DHCP, kabler og adapter opsætning"
 
 msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
-"konfiguration med DHCP.\n"
+"Denne test undersøger om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse konfiguration med DHCP.\n"
 "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
 " - så er din LAN Adapter konfigureret til manual IP Opsætning\n"
 "- undersøg om du har korrekt IP informationer i AdapterOpsætnings dialog.\n"
@@ -4150,6 +4141,9 @@ msgstr ""
 "Konstateret timer overlap i timers.xml!\n"
 "Vær venlig at undersøge det!"
 
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Placering af timeroptagelser"
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Timer sanity fejl"
 
@@ -4160,13 +4154,16 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Timer status:"
 
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Tidsskift"
+msgstr "Tidsforskydning"
+
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Placering af tidsforskydning"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeskift ikke mulig!."
+msgstr "Tidsforskydning ikke mulig!."
 
 msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Timeshift stien..."
+msgstr "Tidsforskydningsstien..."
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
@@ -4182,22 +4179,21 @@ msgstr "Titelopsætning modus"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "Du skal følge disse trin, for at opdatere din Dreambox software:\n"
-"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB "
-"stick.\n"
-"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i "
-"10 sekunder.\n"
+"1) Sluk din box med afbryderknappen på bagsiden og indsæt din bootbare USB stick.\n"
+"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i 10 sekunder.\n"
 "3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Idag"
 
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Tone amplitude"
+
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Lyd type"
 
@@ -4311,19 +4307,14 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-"Fortryd\n"
-"Installer"
+msgid "Undo install"
+msgstr "Fortryd afinstallering"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
-msgstr ""
-"Fortryd\n"
-"Fjern"
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Fortryd afinstallering"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unikabel"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unikabel LNB"
@@ -4331,6 +4322,9 @@ msgstr "Unikabel LNB"
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unikabel matrix"
 
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Afinstaller"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universal LNB"
 
@@ -4338,7 +4332,7 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Unmount fejlede"
 
 msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke understøttet"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Opdater"
@@ -4349,6 +4343,9 @@ msgstr "Opdaterer din Dreambox's software"
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Opdatering er udført. Her er resultatet:"
 
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Opdaterer softwarekatalog"
+
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Opdaterer... Vent venligst...  Dette kan tage adskillige minutter..."
 
@@ -4397,17 +4394,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Indstilling for Tuner A"
 
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend denne opsætning af videoforbedring?"
 
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt tiden på den aktuelt benyttede kanal"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Brug USALS til denne position"
@@ -4449,26 +4443,24 @@ msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video assistenten"
 
 msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvisning af videoforbedring"
 
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Indstillinger af videoforbedring"
 
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt videoforbedring"
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "Video indgangs vælger\n"
 "\n"
-"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden "
-"indgangs port).\n"
+"Venligst tryk OK hvis du kan se denne side på dit TV (eller vælg en anden indgangs port).\n"
 "\n"
 "Næste indgangs port vil automatisk blive testet i 10 sekunder."
 
@@ -4476,7 +4468,7 @@ msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video type vælger."
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Opsæt videoforbedring"
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Vis film..."
@@ -4500,8 +4492,7 @@ msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
 
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
-msgstr ""
-"Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
+msgstr "Vis oplistning af tilgængelige visnings- og brugerinterface udvidelser."
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Vis oplistning af tilgængelige EPG udvidelser."
@@ -4567,15 +4558,13 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Venter"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Advar ved frie tomme udfald under (kb):"
 
 msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
-"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm "
-"bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
+"Vi vil nu teste om dit TV kan vise denne opløsning ved 50hz. Hvis din skærm bliver sort, så vent 20 sekunder og så skiftes tilbage til 60hz.\n"
 "Venligst tryk OK for at starte."
 
 msgid "Wed"
@@ -4590,44 +4579,44 @@ msgstr "Ugedag"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "Velkommen til klipliste editor.\n"
 "\n"
-"Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start "
-"klip'.\n"
+"Søg til starten af det materiale, du vil skære væk. Tryk OK, vælg 'start klip'.\n"
 "\n"
 "Søg derefter til slutningen, tryk OK, vælg 'afslut klip'. Det er det hele."
 
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem "
-"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
-"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
 
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
+"Velkommen til oprydningshjælperen.\n"
+"\n"
+"Vi har opdaget, at den tilgængelige interne hukommelse er faldet til under 2MB.\n"
+"For at sikre stabil drift af din Dreambox, bør der ryddes op i den interne hukommelse.\n"
+"Du kan benytte denne hjælper til at fjerne nogle udvidelser.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
+"Velkommen.\n"
+"\n"
+"Hvis du vil forbinde din Dreambox til internettet, vil denne hjælper guide dig gennem den grundlæggende netværksopsætning af din Dreambox.\n"
+"\n"
+"Tryk OK for at starte opsætningen af dit netværk"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -4637,8 +4626,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
 "\n"
-"Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din "
-"Dreambox.\n"
+"Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n"
 "Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
 
 msgid "Welcome..."
@@ -4656,8 +4644,7 @@ msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
@@ -4671,19 +4658,19 @@ msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Hvor skal midleridige timeshift optagelser gemmes?"
+msgstr "Hvor skal midleridige tidsforskydningsoptagelser gemmes?"
 
 msgid "Wireless"
 msgstr "Trådløst"
 
 msgid "Wireless LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Trådløs LAN"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Trådløst netværk"
 
 msgid "Wireless Network State"
-msgstr ""
+msgstr "Trådløs netværkstilstand"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
@@ -4703,6 +4690,9 @@ msgstr "År"
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ja til alt"
+
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja, og slet denne film"
 
@@ -4739,12 +4729,8 @@ msgstr "Du kan afbryde installationen."
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
 
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger "
-"du vil have installeret."
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "Du kan nu vælge nogle standard indstillinger. Venligst vælg de indstillinger du vil have installeret."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
@@ -4752,6 +4738,9 @@ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Du kan installere dette plugin"
 
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Du kan kun brænde Dreamboxoptagelser!"
+
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
 
@@ -4761,34 +4750,20 @@ msgstr "Dette kan ikke slettes!"
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Du valgte ikke at installere nogle standard kanal lister."
 
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan "
-"senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "Du har valgt ikke at installere nogle standard indstillinger. Men du kan senere installere standard indstillinger i indstillings menuen."
 
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
-"installations assistenten."
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte installations assistenten."
 
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave "
-"en HDD backup."
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Du ser ikke ud til at have en HDD i din Dreambox. Så derfor kan du ikke lave en HDD backup."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den "
-"foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
+"Du har valgt backup på compact flash. Kortet skal sidde i CF-slottet. Den foretrukne måde at lave backup på er på HDD!\n"
 "Tryk på OK, for alligevel at starte en backup."
 
 msgid ""
@@ -4798,50 +4773,28 @@ msgstr ""
 "Du har valgt at lave backup på USB stick. Den anbefalede metode er\n"
 "at lave backup på HDD! Tryk på OK for at begynde backup."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave "
-"backup nu."
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Du har valgt at lave en backup på HDD. Tryk venligst på OK, for at lave backup nu."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
-"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
-"backuppen nu"
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte backuppen nu"
 
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil "
-"repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "Du har valgt at oprette ny .NFI flash bootbar USB stick. Dette vil repartitionere USB sticken og derfor vil alle data på den blive slettet."
 
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
-"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
-"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Du må vente %s!"
 
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
 msgstr ""
-"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere "
-"Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
-"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen "
-"Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at "
-"geninstallere, dine indstillinger."
+"Du skal have en PC forbundet til din Dreambox. Hvis du mangler yderligere Informationer, så gå til websiden http://www.dm7025.de.\n"
+"Din Dreambox bliver slukket nu. Efter du har udført opdateringen Instruktioner fra websiden, vil den nye firmware vil bede dig om at geninstallere, dine indstillinger."
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
@@ -4852,6 +4805,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opsætte pin kode nu?"
 
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+"\n"
+"Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
+"\n"
+
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4859,6 +4823,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
+"\n"
+"Din internetforbindelse fungerer nu.\n"
+"\n"
+"Tryk OK for at fortsætte."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
@@ -4866,29 +4835,17 @@ msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Dit TV virker ved 50 Hz. Tillykke!"
 
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
-"processen."
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings processen."
 
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
-msgstr ""
-"Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug "
-"for en tom dobbeltlags DVD!"
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Din kollektion overstiger størrelsen af et enkeltlags medium, du har brug for en tom dobbeltlags DVD!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
 
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
-"og prøv igen."
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette og prøv igen."
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Din email adresse:"
@@ -4904,6 +4861,8 @@ msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Din internetforbindelse virker ikke!\n"
+"Vælg hvad du vil gøre herefter."
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Dit navn (valgfrit):"
@@ -4928,6 +4887,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Din trådløse LAN internetforbindelse kunne ikke startes!\n"
+"Har du forbundet din USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Vælg hvad du herefter vil gøre."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
@@ -4951,24 +4914,26 @@ msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere til common interface moduler"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr ""
-"et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
+msgstr "et gui til at tilknytte kanaler/udbydere/caids til common interface moduler"
 
 msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "Afbryd alternativ redigering"
+msgstr "afbryd alternativ redigering"
 
 msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Afbryd pakke redigering"
+msgstr "afbryd pakke redigering"
 
 msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Afbryd favorit redigering"
+msgstr "afbryd favorit redigering"
 
 msgid "about to start"
-msgstr "Ved at starte"
+msgstr "er ved at starte"
 
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
 
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "aktiver opsætning for netværksadapter"
+
 msgid "add Provider"
 msgstr "tilføj udbyder"
 
@@ -4979,71 +4944,71 @@ msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
 
 msgid "add alternatives"
-msgstr "Tilføj alternativer"
+msgstr "tilføj alternativer"
 
 msgid "add bookmark"
 msgstr "tilføj bogmærke"
 
 msgid "add bouquet"
-msgstr "Tilføj pakke..."
+msgstr "tilføj pakke..."
 
 msgid "add directory to playlist"
-msgstr "Tilføj direktorie til spilleliste"
+msgstr "tilføj mappe til spilleliste"
 
 msgid "add file to playlist"
-msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
+msgstr "tilføj fil til spilleliste"
 
 msgid "add files to playlist"
-msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+msgstr "tilføj filer til spilleliste"
 
 msgid "add marker"
-msgstr "Tilføj mærke"
+msgstr "tilføj markør"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "Tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
+msgstr "tilføj optagelse ( skriv optagelses længde) "
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "Tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
+msgstr "tilføje optagelse (skriv optagelsens sluttid)"
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "Tilføj optagelse (nu)"
+msgstr "tilføj optagelse (nu)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "Tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
+msgstr "tilføj optagelse (stop efter nuværende program)"
 
 msgid "add service to bouquet"
-msgstr "Tilføj kanal til pakke"
+msgstr "tilføj kanal til pakke"
 
 msgid "add service to favourites"
-msgstr "Tilføj kanal til favoritter"
+msgstr "tilføj kanal til favoritter"
 
 msgid "add to parental protection"
-msgstr "Tilføj til forældre beskyttelse"
+msgstr "tilføj til forældre beskyttelse"
 
 msgid "advanced"
-msgstr "Avanceret"
+msgstr "avanceret"
 
 msgid "alphabetic sort"
-msgstr "Alfabetisk sortering"
+msgstr "alfabetisk sortering"
 
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil gendanne\n"
+"er du sikker på, at du vil gendanne\n"
 "følgende backup:\n"
 
 msgid "assigned CAIds"
 msgstr "tilknttede CAIds"
 
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "tilknyttede CAId'er:"
 
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "tilknyttede kanaler/udbydere:"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -5063,7 +5028,7 @@ msgid "available"
 msgstr "tilgængelig"
 
 msgid "back"
-msgstr "Tilbage"
+msgstr "tilbage"
 
 msgid "background image"
 msgstr "baggrunds billede"
@@ -5088,10 +5053,10 @@ msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "brænd lydspor (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
-msgstr "Skifte optagelse (længde)"
+msgstr "skifte optagelse (længde)"
 
 msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "Skifte optagelses (sluttid)"
+msgstr "skifte optagelses (sluttid)"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "kapitler"
@@ -5100,19 +5065,19 @@ msgid "choose destination directory"
 msgstr "vælg destinations mappe"
 
 msgid "circular left"
-msgstr "Venstre-cirkulær"
+msgstr "venstre-cirkulær"
 
 msgid "circular right"
-msgstr "Højre-cirkulær"
+msgstr "højre-cirkulær"
 
 msgid "clear playlist"
-msgstr "Slet spilleliste"
+msgstr "slet spilleliste"
 
 msgid "complex"
-msgstr "Komplex"
+msgstr "komplex"
 
 msgid "config menu"
-msgstr "Konfigurations menu"
+msgstr "konfigurationsmenu"
 
 msgid "confirmed"
 msgstr "bekræftet"
@@ -5121,10 +5086,10 @@ msgid "connected"
 msgstr "tilsluttet"
 
 msgid "continue"
-msgstr "Fortsæt"
+msgstr "fortsæt"
 
 msgid "copy to bouquets"
-msgstr "Kopier til pakker"
+msgstr "kopier til pakker"
 
 msgid "could not be removed"
 msgstr "kunne ikke fjernes"
@@ -5133,91 +5098,91 @@ msgid "create directory"
 msgstr "opret mappe"
 
 msgid "daily"
-msgstr "Daglig"
+msgstr "daglig"
 
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
 msgid "delete"
-msgstr "Slet"
+msgstr "slet"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr "Slet klip"
+msgstr "slet klip"
 
 msgid "delete file"
 msgstr "slet fil"
 
 msgid "delete playlist entry"
-msgstr "Slette spilleliste indhold"
+msgstr "slette spilleliste indhold"
 
 msgid "delete saved playlist"
-msgstr "Slette gemt spilleliste"
+msgstr "slette gemt spilleliste"
 
 msgid "delete..."
-msgstr "Slet..."
+msgstr "slet..."
 
 msgid "disable"
-msgstr "Afbryd"
+msgstr "afbryd"
 
 msgid "disable move mode"
-msgstr "Slå flytte type fra"
+msgstr "slå flytte type fra"
 
 msgid "disabled"
-msgstr "Slukket"
+msgstr "slukket"
 
 msgid "disconnected"
-msgstr "Afbrudt"
+msgstr "afbrudt"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Ikke ændre"
 
 msgid "do nothing"
-msgstr "Gør intet"
+msgstr "gør intet"
 
 msgid "don't record"
-msgstr "Optag ikke"
+msgstr "optag ikke"
 
 msgid "done!"
 msgstr "færdig!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "Redigere alternativer"
+msgstr "redigere alternativer"
 
 msgid "empty"
-msgstr "Tom"
+msgstr "tom"
 
 msgid "enable"
-msgstr "Tilslut"
+msgstr "tilslut"
 
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "Ã\85bne pakke redigering"
+msgstr "Ã¥bne pakkeredigering"
 
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "Ã\85bne favorit redigering"
+msgstr "Ã¥bne favoritredigering"
 
 msgid "enable move mode"
-msgstr "Ã\85bne flytte type"
+msgstr "Ã¥bne flyttetype"
 
 msgid "enabled"
 msgstr "Tilsluttet"
 
 msgid "end alternatives edit"
-msgstr "Afslut alternativ redigering"
+msgstr "afslut alternativ redigering"
 
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "Afslut pakke redigering"
+msgstr "afslut pakkeredigering"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr "Afslut klip her"
+msgstr "afslut klip her"
 
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "Afslut favorit redigering"
+msgstr "afslut favoritredigering"
 
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 og netværk"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "indtast skjult netværks SSID"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "svarende til"
@@ -5226,28 +5191,28 @@ msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr "overskrider dobbelt lags media!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "Forlade DVD afspiller eller tilbage til fil oversigt"
+msgstr "luk  DVD afspiller eller tilbage til filoversigt"
 
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "Afslut medieafspiller"
+msgstr "luk medieafspiller"
 
 msgid "exit movielist"
-msgstr "Afslutte Filmliste"
+msgstr "luk filmliste"
 
 msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "afslut navneserver opsætning"
+msgstr "luk navneserver opsætning"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "afslut netværksadapter opsætning"
+msgstr "luk netværksadapter opsætning"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu"
+msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
 
 msgid "exit network interface list"
-msgstr "afslut netværks interface oversigt"
+msgstr "luk netværk interfaceoversigt"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "afslut netværksadapter opsætnings menu"
+msgstr "luk netværksadapter opsætningsmenu"
 
 msgid "failed"
 msgstr "mislykkedes"
@@ -5259,22 +5224,22 @@ msgid "filename"
 msgstr "fil navn"
 
 msgid "fine-tune your display"
-msgstr "Fin-Juster dit Display"
+msgstr "finjuster dit display"
 
 msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "Frem til næste kapitel"
+msgstr "frem til næste kapitel"
 
 msgid "free"
 msgstr "ledig"
 
 msgid "free diskspace"
-msgstr "Fri HDD plads"
+msgstr "fri HDD plads"
 
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "Gå til dyb standby"
+msgstr "gå til dyb standby"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr "Gå til Standby"
+msgstr "gå til Standby"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "grab denne frame som bitmap"
@@ -5283,105 +5248,102 @@ msgid "green"
 msgstr "grøn"
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "Høre radio..."
+msgstr "høre radio..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "Hjælp..."
+msgstr "hjælp..."
 
 msgid "hidden network"
 msgstr "skjult netværk"
 
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
 msgid "hide extended description"
-msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
+msgstr "skjul udvidet beskrivelse"
 
 msgid "hide player"
-msgstr "Skjul afspiller"
+msgstr "skjul afspiller"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr "Horisontal"
+msgstr "horisontal"
 
 msgid "hour"
-msgstr "Time"
+msgstr "time"
 
 msgid "hours"
-msgstr "Timer"
+msgstr "timer"
 
 msgid "immediate shutdown"
-msgstr "Omgående afbrydelse"
+msgstr "omgående afbrydelse"
 
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
-"Indkommende opkald!\n"
+"indgående opkald!\n"
 "%s opkald på %s!"
 
 msgid "init module"
-msgstr "Initialiser modul"
+msgstr "initialiser modul"
 
 msgid "init modules"
 msgstr "initier moduler"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr "Indsæt mærke her"
+msgstr "indsæt mærke her"
 
 msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "Hop tilbage til forrige titel"
+msgstr "hop tilbage til forrige titel"
 
 msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "Hop frem til næste titel"
+msgstr "hop frem til næste titel"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "Spring til liste start"
+msgstr "spring til liste start"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr "Spring til liste stop"
+msgstr "spring til liste stop"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr "Spring til næste markerede position"
+msgstr "spring til næste markerede position"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "Spring til forrige markerede position"
+msgstr "spring til forrige markerede position"
 
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "Forlad film afspiller..."
+msgstr "forlad film afspiller..."
 
 msgid "left"
-msgstr "Venstre"
+msgstr "venstre"
 
 msgid "length"
 msgstr "længde"
 
 msgid "list style compact"
-msgstr "Kompakt listestil"
+msgstr "kompakt listestil"
 
 msgid "list style compact with description"
-msgstr "Kompakt listestil med beskrivelse"
+msgstr "kompakt listestil med beskrivelse"
 
 msgid "list style default"
-msgstr "Normal listestil"
+msgstr "normal listestil"
 
 msgid "list style single line"
-msgstr "Enkelt linie listestil"
+msgstr "enkelt linie listestil"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr "Hent spilleliste"
+msgstr "hent spilleliste"
 
 msgid "locked"
-msgstr "Låst "
+msgstr "låst "
 
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "gennemløb til"
 
 msgid "manual"
-msgstr "Manuelt"
+msgstr "manuelt"
 
 msgid "menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "menu"
 
 msgid "menulist"
 msgstr "menuliste"
@@ -5414,22 +5376,22 @@ msgid "move up to previous entry"
 msgstr "flyt op til foregående indtastning"
 
 msgid "movie list"
-msgstr "Film liste"
+msgstr "film liste"
 
 msgid "multinorm"
-msgstr "Multinorm"
+msgstr "multinorm"
 
 msgid "never"
-msgstr "Aldrig"
+msgstr "aldrig"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "Næste kanal"
+msgstr "næste kanal"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "Næste kanal i hukommelse"
+msgstr "næste kanal i hukommelse"
 
 msgid "no"
-msgstr "Nej"
+msgstr "nej"
 
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "ingen CAId valgt"
@@ -5441,7 +5403,7 @@ msgid "no HDD found"
 msgstr "ingen HDD fundet"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "ingen kanaler/udbydere er valgt"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "ingen modul fundet"
@@ -5453,7 +5415,7 @@ msgid "no timeout"
 msgstr "ingen timeout"
 
 msgid "none"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "ingen"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "ikke låst"
@@ -5498,7 +5460,7 @@ msgid "open virtual keyboard input help"
 msgstr "åbn hjælp til virtuel tastatur input"
 
 msgid "pass"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pause"
@@ -5513,22 +5475,22 @@ msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "afspil fra forrige mærke eller spilleliste indgang"
 
 msgid "please press OK when ready"
-msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
+msgstr "tryk venligst OK når du er klar"
 
 msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "Vent venligst, henter billede..."
+msgstr "vent venligst, henter billede..."
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "Forrige kanal"
+msgstr "forrige kanal"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "Forrige sete kanal"
+msgstr "forrige sete kanal"
 
 msgid "record"
-msgstr "Optage"
+msgstr "optage"
 
 msgid "recording..."
-msgstr "Optager..."
+msgstr "optager..."
 
 msgid "red"
 msgstr "rød"
@@ -5684,6 +5646,9 @@ msgstr "vis transponer info"
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "tilfældig spilleliste"
 
+msgid "shut down"
+msgstr "afslut"
+
 msgid "shutdown"
 msgstr "slukke"
 
@@ -5721,13 +5686,13 @@ msgid "start directory"
 msgstr "starrt mappe"
 
 msgid "start timeshift"
-msgstr "start timeshift"
+msgstr "start tidsforskydning"
 
 msgid "stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgstr "stereo"
 
 msgid "stop PiP"
-msgstr "Stoppe Billede i Billede"
+msgstr "stoppe billede i billede"
 
 msgid "stop entry"
 msgstr "stoppe tilføjelser"
@@ -5736,10 +5701,10 @@ msgid "stop recording"
 msgstr "stop optagelse"
 
 msgid "stop timeshift"
-msgstr "stop timeshift"
+msgstr "stop tidsforskydning"
 
 msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "Byt Billed i Billed og hovedbillede"
+msgstr "byt billed i billed og hovedbillede"
 
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "skift til bogmærker"
@@ -5778,7 +5743,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
 
 msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "ikke tilgængelig"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "ubekræftet"
@@ -5787,7 +5752,7 @@ msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
 msgid "unknown service"
-msgstr "Ukendt kanal"
+msgstr "ukendt kanal"
 
 msgid "until restart"
 msgstr "indtil genstart"
@@ -5834,12 +5799,8 @@ msgstr "ja"
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "ja (behold feeds)"
 
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance "
-"før du rebooter din dreambox."
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "din Dreambox kan være ubrugelig nu. Se venligst i manualen for assistance før du genstarter din dreambox."
 
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
@@ -5854,6 +5815,20 @@ msgstr "zappet"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan efter lokale pakker og installer dem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
+
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
@@ -5945,6 +5920,9 @@ msgstr "zappet"
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Tilslutte Internet til dit lokale LAN netværk"
 
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Fortsæt"
+
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
 
@@ -6053,6 +6031,12 @@ msgstr "zappet"
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Skrift størrelse"
 
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Almindelig AC3 forsinkelse"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Almindelig PCM forsinkelse"
+
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "Goddag!"
 
@@ -6101,48 +6085,38 @@ msgstr "zappet"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is configured correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ingen virkende lokal netværksadapter fundet.\n"
-#~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit "
-#~ "Netværk er konfigureret rigtigt."
+#~ "Venligst undersøg om du har tilsluttet et netværks kabel og om dit Netværk er konfigureret rigtigt."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable your local network interface."
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable your local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Intet virkende trådløst interface fundet.\n"
-#~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver "
-#~ "dit lokale netværks interface."
+#~ " Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller aktiver dit lokale netværks interface."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ingen brugbar trådløs interface fundet.\n"
-#~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det "
-#~ "lokale netværk interface."
+#~ " Undersøg venligst at du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver det lokale netværk interface."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Intet trådløst interface blev funde.\n"
-#~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit "
-#~ "lokale netværks interface."
+#~ " Undersøg venligst, om du har en kompatibel WLAN enhed eller aktiver dit lokale netværks interface."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your Network is configured correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ingen virkende trådløs netværksadapter fundet.\n"
-#~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit "
-#~ "lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
+#~ "Venligst undersøg om du har en kompatibel WLAN USB Stick eller at dit lokale Netværk er konfigureret rigtigt."
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
@@ -6150,14 +6124,8 @@ msgstr "zappet"
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-#~ "back in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil "
-#~ "formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken "
-#~ "igen er sat i boxen."
+#~ msgid "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick back in."
+#~ msgstr "Nu, indsæt venligst USB sticken (minimum størrelse 64MB) som du vil formattere og benytte som .NFI image flasher.Tryk på OK efter at sticken igen er sat i boxen."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Andet..."
@@ -6165,39 +6133,31 @@ msgstr "zappet"
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Udgangs Type"
 
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Pakkedetaljer for:"
+
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Partitionerer USB stick..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
-#~ "built in wireless network support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til "
-#~ "din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det "
-#~ "indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
+#~ msgid "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built in wireless network support"
+#~ msgstr "Venligst tilslut din Zydas ZD1211B chipset kombatible WLAN USB Stick til din Dreambox og tryk OK på din fjernbetjening for at tilslutte det indbyggede trådløse netværks undrstøttelse"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the needed values.\n"
 #~ "When you are ready please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de "
-#~ "nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Venligst konfigurer din lokale LAN internet tilslutning ved at udfylde de nødvendige oplysnings værdier.\n"
 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the needed values.\n"
 #~ "When you are ready please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde "
-#~ "de nødvendige oplysnings værdier.\n"
+#~ "Venligst konfigurer din trådløse LAN internet tilslutning ved at udfylde de nødvendige oplysnings værdier.\n"
 #~ "Når du er færdig venligst tryk på OK for at fortsætte."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
+#~ msgstr "Venligst vælg nedenunder det trådløse Netværk du vil tilsluttes til."
 
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Vælg venligst et nøgleord til filter..."
@@ -6205,6 +6165,9 @@ msgstr "zappet"
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
 
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Plugin styring"
+
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
 
@@ -6213,15 +6176,12 @@ msgstr "zappet"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din "
-#~ "Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er "
-#~ "understøttede.\n"
+#~ "Trykkes OK tilsluttes den indbyggede trådløse LAN support på din Dreambox.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks med Zydas ZD1211B og RAlink RT73 Chipset er understøttede.\n"
 #~ "Tilslut din Wlan USB Stick til din Dreambox før du trykker OK.\n"
 #~ "\n"
 
@@ -6234,26 +6194,14 @@ msgstr "zappet"
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Vil du virkelig slette denne timer?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-#~ "reboote nu?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
+#~ msgstr "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig reboote nu?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-#~ "genstarte nu?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
+#~ msgstr "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig genstarte nu?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig "
-#~ "afbryde nu?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
+#~ msgstr "Optagelse(r) er igang eller starter op om få sekunder... vil du virkelig afbryde nu?"
 
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Genmonterer partitioner på stick..."
@@ -6298,6 +6246,9 @@ msgstr "zappet"
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Vis filer fra %s"
 
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Software styring"
+
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Software styring..."
 
@@ -6343,45 +6294,26 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Tak fordi du brugte hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug.\n"
 #~ "Tryk venligst OK for at starte din Dreambox nu."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
-#~ "the stick!"
-#~ msgstr ""
-#~ ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en ."
-#~ "NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter "
-#~ "og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra "
-#~ "sticken!"
+#~ msgid "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an .NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the stick!"
+#~ msgstr ".NFI image flash USB sticken er nu klar til brug. Download venligst en .NFI image fil fra feed serveren og gem den på sticken. Genstart derefter og hold 'NED' knappen på front panelet inde for at boote .NFI flash fra sticken!"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP "
-#~ "Address configuration with DHCP.\n"
+#~ "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
 #~ "If you get a \"disabled\" message:\n"
 #~ "- then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the "
-#~ "AdapterSetup dialog.\n"
+#~ "- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
 #~ "If you get an \"enabled\" message:\n"
-#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your "
-#~ "network."
+#~ "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 #~ msgstr ""
-#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse "
-#~ "konfiguration med DHCP.\n"
+#~ "Denne test tjekker om din LAN Adapter er sat op til automatisk IP Adresse konfiguration med DHCP.\n"
 #~ "Hvis du får en \"afbrudt\" besked:\n"
 #~ "- så er din LAN Adapter konfigureret for manuel IP Opsætning\n"
 #~ "- kontroler dine IP informationer i  AdapterOpsætnings dialog.\n"
 #~ "Hvis du får en \"tilsluttet\" besked:\n"
-#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit "
-#~ "netværk."
+#~ "-kontroler om du har en konfigureret og virkende DHCP Server i dit netværk."
 
-#~ msgid ""
-#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
-#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
-#~ "stick out."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations "
-#~ "USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på "
-#~ "OK, når du har taget sticken ud."
+#~ msgid "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+#~ msgstr "For at sikre at du vil gøre dette, skal du venligst fjerne destinations USB sticken nu og sætte den tilbage, når du bliver anmodet herom. Tryk på OK, når du har taget sticken ud."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
@@ -6392,8 +6324,19 @@ msgstr "zappet"
 #~ "Se venligst i manual.\n"
 #~ "FEJL: "
 
-#~ msgid "Unicable"
-#~ msgstr "Unikabel"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fortryd\n"
+#~ "Installer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fortryd\n"
+#~ "Fjern"
 
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Opgrader"
@@ -6416,15 +6359,13 @@ msgstr "zappet"
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 #~ msgstr ""
 #~ "Velkommen.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp "
-#~ "føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
+#~ "Hvis du ønsker at tilslutte din Dreambox til Internet, vil denne hjælp føre dig igennem Netværks opsætningen af din Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."