msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-16 14:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
"Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
-"Language-Team: <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
+"Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Serbo-Croatian\n"
-"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
+"X-Poedit-Language: Serbian\n"
+"X-Poedit-Country: SERBIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
msgid ""
"\n"
"Drimbox. Isključiti sada?"
msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica."
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
msgstr "Napredne opcije"
msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Napredne video postavke"
msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Auto fleš"
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatsko uključenje skarta"
"Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Bekap u toku..."
msgid "Backup system settings"
msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Blokiraj smanjenje šuma"
msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Plavo pojačanje"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Oznake"
msgstr "Promeni pin postavki"
msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "Promeni veličinu koraka"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
msgid "Clear before scan"
msgstr "Obriši pre skeniranja"
msgstr "Zatvori"
msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori zbor naslova"
msgid "Code rate high"
msgstr "Visoka kod rata"
msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Zapisi kraha pronađeni!\n"
+"Pošalji ih Drim Multimediji?"
+
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia?"
msgstr "Trenutne postavke"
msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna vrednost:"
msgid "Current version:"
msgstr "Trenutna verzija:"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "DVD pretraživač datoteka"
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD plejer"
msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "DVD lista naslova"
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD medij alati"
msgstr "Datum"
msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje"
msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC ponavljanja"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
msgid "Dialing:"
msgstr "Zovem:"
msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa"
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Direktorijum %s ne postoji"
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
msgstr "Holandski"
msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamički kontrast"
msgid "E"
msgstr "E"
msgstr "Urediti naslov"
msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi url izvora nadogradnje."
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronski Programski Vodič"
msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Uključi višestruke bukete"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Birač maske\n"
+"\n"
+"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"Pokušati ponovo?"
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonski"
msgid "Eventview"
msgstr "Pregled događaja"
msgstr "Fleš nije uspeo"
msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
+msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
msgid "Format"
msgstr "Formatiranje"
msgstr "Grčki"
msgid "Green boost"
-msgstr ""
+msgstr "Zeleno pojačanje"
msgid "Guard Interval"
msgstr "Interval zaštite"
msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Nijansa"
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"
msgstr "Indeks"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
msgid "InfoBar"
msgstr "Info traka"
msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj proširenja."
msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj lokalno proširenje"
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
msgstr "Jezik..."
msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji konfig"
msgid "Last speed"
msgstr "Poslednja brzina"
msgstr "Ponedeljak"
msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Moskito smanjenje šuma"
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount neuspešan"
msgstr "Molim izaberite programski paket"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju"
+msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju."
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
msgstr "Menadžer dodataka"
msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka"
msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Menadžer dodataka,pomoć"
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite."
msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
msgstr "Pritisnite OK za skeniranje"
msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera."
msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId"
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja"
msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor."
msgid "Press OK to view full changelog"
msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena"
msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs."
msgid "Prev"
msgstr "Pred"
msgid "Removed successfully."
msgstr "Uspešno uklonjen."
-msgid "Removeing"
-msgstr ""
-
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"
msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova"
msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?"
msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?"
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"
msgstr "Vrati "
msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati bekape"
msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Vraćanje u toku..."
msgid "Restore running"
msgstr "Vraćanje u toku"
msgstr "Satelitska oprema"
msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Zasićenje"
msgid "Saturday"
msgstr "Subota"
msgstr "Sačuvaj plejlistu"
msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Brojač oštrine"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mod skaliranja"
msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n"
msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap"
msgid "Select image"
msgstr "Izaberi imidž"
msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje."
msgid "Select video input"
msgstr "Izaberi video ulaz"
msgstr "Srpski"
msgid "Service"
-msgstr "Kanali"
+msgstr "Kanal"
msgid "Service Scan"
msgstr "Skeniranje Kanala"
msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu"
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Postavi interfejs kao osnovni interfejs"
msgstr "Mod postavki"
msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Oštrina"
msgid "Show Info"
msgstr "Prikaži info"
msgstr "Korak po korak"
msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Maska"
msgid "Skin..."
msgstr "Maska..."
msgstr "Španski"
msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Podeli mod pregleda"
msgid "Standby"
msgstr "Spreman"
msgstr "Zaustavi "
msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zaustaviti vremensko pomeranje?"
+msgstr "Zaustaviti vrem. pomak?"
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Zaustavi trenutni događaj i onemogući ostale dolazeće."
msgstr "Postoji sada"
msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
+msgstr "Ništa se ne može učiniti."
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
msgstr "Status tajmera:"
msgid "Timeshift"
-msgstr "Vremenski pomak"
+msgstr "Vrem. pomak"
msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
+msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!"
msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Putanja za promenu vremena..."
+msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
msgid "Timezone"
msgstr "Vremenska zona"
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
-msgid "Upgradeing"
-msgstr ""
-
msgid "Upgrading"
msgstr "Nadograđujem"
"Posle toga, pritisnite OK."
msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
msgstr ""
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Video čarobnjak"
msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled video poboljšavanja"
msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke video poboljšavanja"
msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
msgid ""
"Video input selection\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Izbor video načina"
-msgid "VideoSetup"
-msgstr ""
-
msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
msgid "View Movies..."
msgstr "Vidi filmove..."
msgstr "Čekanje"
msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):"
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
msgstr "Gdje želite sačuvati ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Gde sačuvati privremeno snimanje uz pomoć vremenskog pomaka?"
+msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?"
msgid "Wireless"
msgstr "Bežično"
"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Prebaciti natrag na zadnji kanal pre postavki motora?"
+msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?"
msgstr "Dodeljeni CAIdi"
msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "dodeljeni CAIdi:"
msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Dodeljeni kanali/provajderi"
+msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:"
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "jednako"
msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "prevazilazi dvoslojni medij"
+msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka"
msgstr "Hard disk nije pronađen"
msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "nijedni kanali/provajderi nisu izabrani"
msgid "no module found"
msgstr "nema modula "
#~ msgid "Backup running"
#~ msgstr "Snimanje u toku"
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Snimanje u toku..."
-
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Snimi"
#~ msgid "Fast zapping"
#~ msgstr "Brzo prebacivanje"
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastaviti."
-
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Igre / Dodaci"
-#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-#~ msgstr "Ovde je mali pregled stanja dostupnih ikonica."
-
#~ msgid "Hide error windows"
#~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Instalisati lokalni IPKG"
-
#~ msgid "Install software updates..."
#~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..."
#~ msgid "Please select keyword to filter..."
#~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
-#~ msgid "Plugin manager help..."
-#~ msgstr "Menadžer dodataka,pomoć..."
-
-#~ msgid "Plugin manager process information..."
-#~ msgstr "Menadžer dodataka obrađuje informaciju..."
-
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Predefinirani sateliti"
#~ msgid "Remove service"
#~ msgstr "Izbriši uslugu"
+#~ msgid "Removeing"
+#~ msgstr "Uklanjam"
+
#~ msgid "Replace current playlist"
#~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Vratiti sigurnosnu kopiju"
-
-#~ msgid "Restore running..."
-#~ msgstr "Vraćanje u toku..."
-
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Satkonfig"
-
#~ msgid "Satelliteconfig"
#~ msgstr "Satelitskakonfig"
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
-#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
-#~ msgstr "Izaberi IPKG izvor za uređivanje"
-
#~ msgid "Select alternative service"
#~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za snimanje..."
-
#~ msgid "Select reference service"
#~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
#~ msgid "Upgrade"
#~ msgstr "Nadogradi"
+#~ msgid "Upgradeing"
+#~ msgstr "Nadograđujem"
+
#~ msgid "Usage Settings"
#~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "VCR prebacivanje"
+#~ msgid "VideoSetup"
+#~ msgstr "Video podešavanje"
+
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vidi"