Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / fy.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index 5669c4e..edc8791
--- a/po/fy.po
+++ b/po/fy.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 08:09+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-29 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: gerrit <gerrit@nedlinux.nl>\n"
 "Language-Team: gerrit <fy@li.org>\n"
@@ -22,127 +22,193 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 "Current device: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d processen rinne op 'e eftergrûn"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d services fûn"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -151,136 +217,184 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB frij)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(leech)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(opsje DVD lûd menu sjen litte)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Allinne beskikber by meer dan ien aktieve ynterfaces"
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
-
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
-
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei flash "
-"skreawn wurde."
-
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 map"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var map"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V útgong"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "altiid 16:9"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuten"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuten"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuten"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<net bekend>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -289,6 +403,13 @@ msgstr ""
 "In konfiguraasje triem (%s) wie feroare nei ynstalaasje.\n"
 "Wolle jo jo ferzje hâlde ?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -296,6 +417,7 @@ msgstr ""
 "In tiidsbarren wol de Dreambox yn sliipstand\n"
 "skeakelje... No nei de sliipstand ?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -303,9 +425,35 @@ msgstr ""
 "In tiidsbarren wol de Dreambox\n"
 "útskeakelje... No útskeakelje ?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "In grafyske EPG foar alle kanalen fan in spesifyk bouquet"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -314,6 +462,7 @@ msgstr ""
 "In opnimmen is start:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -321,6 +470,7 @@ msgstr ""
 "In opnimmen is dwaande.\n"
 "Wat wolle jo dwaan ?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -328,16 +478,33 @@ msgstr ""
 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst foar jo de rotor-ynstellingen "
 "wizigje."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
 "Opnimmen is dwaande. Stopje it opnimmen earst, foar jo de satfyner brûke."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "In benedicht programma (%s) wie net fûn"
 
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -345,6 +512,7 @@ msgstr ""
 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox yn paraatstand sette\n"
 "Dit no dwaan ?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -352,9 +520,11 @@ msgstr ""
 "In sliiptiidsbarren wol de Dreambox útskeakelje\n"
 "No útskeakelje ?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -362,86 +532,165 @@ msgstr ""
 "In tiidsbarren koe net opnimme!\n"
 "TV utskeakelje en opnei besykje ?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/F ynstellingen"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standert"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Dizze gûcheler ôfbrekke"
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Oer"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Oer...."
 
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Aksje by lang yndrukken oanknop"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Aksje:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "PIP ynskeakelje"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Netwurk ynstellingen aktief meitsje"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adapter ynstellingen"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Tafoegje"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "In blêdwizer tafoegje"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "In merker tafoegje"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "In nije titel tafoegje"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Nije AutoTimer tafoegje"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "In tiidsbarren tafoegje"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Tiidsbarren tafoegje as 'útskeakele by conflict'"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "In titel tafoegje"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Oan in boeket tafoegje"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Oan favorieten tafoegje"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -453,24 +702,46 @@ msgstr ""
 "fideo ôfstellen ôf te slúten, of brûk de nûmmer toetsen foar in oar test "
 "skerm."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Afansjearre"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Afansjearre Fideo Ynstellingen"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Nei it barren"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -478,39 +749,83 @@ msgstr ""
 "Ot de startgucheler klear is, kinne jo in service befeilichje. Sjoch yn 'e "
 "hânlieding foar ynformaasje."
 
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Alle Satellyten"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle net-herhelle Tiidstjoeringen"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Zappe via Webynterface tastean"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Oare Radio mode"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatief kanaal tuner prioriteit"
 
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Oantal nog te gean oan opnimmens "
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Gjin triemnamme is net tastien"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "In unbekende flater !"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabysk"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -518,14 +833,17 @@ msgstr ""
 "Wolle jo wier dizze netwurk konfiguraasje aktief meitsje ?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -533,557 +851,1154 @@ msgstr ""
 "Wolle jo de netwurk interfaces nij starte?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Artyst"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Freechje foar it útskeakeljen:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "freechje gebrûker"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Aspect ratio"
 
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr ""
+
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Lûd"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Lûd opsjes..."
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Authentikaasje troch"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Haadstik automatysk eltse ? minuten splitse (0=nea)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Auto scart skeakelje"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer bewurker"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer Filters"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer Services"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer ynstellingen"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer Oersjoch"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatysk"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatysk sykjen"
 
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatysk skriuwen Tiidsbarren"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Beskikbere variabele formaten"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Werom"
 
-msgid "Background"
-msgstr "Eftergrûn"
-
-msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
 
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup Lokaasje"
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
 
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup Mode"
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Eftergrûn"
 
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Bân"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bânbridte"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Begjin fan Tiidspan nei in barren"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Begjin fan Tiidsspan"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Begjin tiid"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Gedrach fan 'pause' yn pause mode"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Gedrach fan 0 toets yn PiP mode"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Gedrach wannear in film start is"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Gedrach wannear in film stoppe is"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Gedrach wannear in film bijna op syn ein is."
 
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Boekmerkers"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Boeketten"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderens"
 
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "In DVD brâne"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Besteand Image op DVD skiif brâne"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Nei DVD brâne"
 
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
 msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "By de Ok toets op jo ôfstansbetsjinning, wurd de ynfo balke toant"
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Bân"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF Drive"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Ynfobalke"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache Plaatsjes"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Skille monitor"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ôfbrekke"
 
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Kin feed map net ferwurkje"
-
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Skiif-grutte:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kaart"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalânsk"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Feroarje fan boeket yn quickzap"
 
-msgid "Change dir."
-msgstr "Feroarje dir."
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Feroarje pinkode"
 
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Feroarje service pin"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Feroarje service pins"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
 
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Feroarje ynstellingen pin"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanaal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanaal seleksje"
 
-msgid "Channel not in services list"
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanaal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanaal-lyst menu"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalen"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Haads."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Haadstik"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Haadstik:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Neisjen"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Bestânsysteem neisjen"
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Kies Tuner"
 
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies bouquet"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Kies bron"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kies doel map"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Kies Oanklaaiing"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassyk"
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opskjinje"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Wiskje foar sykjen ?"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Log wiskje"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Slúte"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Feroaringen fuortsmitte en ôfslúte"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Feroaringen opslaan en ôfslúte"
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Kode faasje heech"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Kode faasje leech"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kode faasje HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kode faasje LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kolleksje namme"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kolleksje ynstellingen"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Kleur formaat"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Kommando útfiere"
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Kommando folgoarde"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Oanwizen DiSEqC kommando"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kaart"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompleet"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplex(lud spoor & aspekt mixen tastien)"
 
-msgid "Config"
+msgid "Composition of the recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Ynstellingen modus"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Ynstellingen foar de Webynterface"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer gedrach ynstelle"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Oan it ynstellen"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Tiidsbarren konflikt"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Ferbûn mei"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Ferbine mei Fritz!Box\n"
-"mislearre ! (%s)\n"
-"Besykje opnei ..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Himmel"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Ynhald past net op in DVD !"
 
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Fjierder gean yn 'e eftergrûn"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Kontinu spielje"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Kin net ferbine mei Dreambox .NFI Image feed server:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Koe medium net lade ! Is der wol in disc oanwezig ?"
 
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Meitsje DVD-ISO"
 
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Nije AutoTimer oanmeitsje"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de klassyke bewurker"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Nei Tiidsbarren ynstelle mei de gûcheler"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Meitjse fan film map mislearre"
 
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Meitjse fan map %s is mislearre"
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Meitsjen fan partisje is mislearre"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatysk"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Hjoeddeiske Transponder"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Hjoeddeiske ynstellingen:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Hjoeddeiske ferzje :"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Eigen (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Eigen lokaasje"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Eigen bewurking"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 1-3"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 4-6"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Brûker spring tiid foar knoppen 7-9"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Oanpasse"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Knip"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Kniplyst bewurker..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechysk"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD Spieler"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD media arkbak"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Deensk"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Sliip stand"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standert ynstellingen lysten"
 
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
 msgstr "Standert ynstellingen"
 
-msgid "Delay"
-msgstr "Fertraging"
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
 
-msgid "Delete"
-msgstr "Ferwiderje"
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
 
-msgid "Delete crashlogs"
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
 msgstr ""
 
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Ferwiderje ynfier"
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
 
-msgid "Delete failed!"
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Fertraging"
+
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete"
+msgstr "Ferwiderje"
+
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Ferwiderje ynfier"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
 msgstr "Ferwiderjen mislearre!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1092,119 +2007,183 @@ msgstr ""
 "Ferwiderje de net brûkte satellyt\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Beskriuwing"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr ""
 
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Doel Directory"
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Fûne hurde skiif:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fûne Tuners:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-Mode"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC herhellingen"
 
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direkt ôfspielje fan keppele titels sûnder menu"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Map %s bestiit net"
 
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Utskeakelje"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "PIP utskeakelje"
 
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Undertitels út"
-
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Tiidstjoering útskeakelje"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Utskeakele"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
-"Ferbining ferbrutsen mei\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"besyket nochris..."
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Panne"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "16:9 ynhâld sjen litte as"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "4:3 ynhâld sjen litte as"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Ynstellingen sjen litte"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" ferwiderje ?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
 msgstr "Wolle jo echt it bestânsysteem neisjen ?<br> Dit kin lang duorje !"
 
 #, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Wolle jo wier %s ferwiderje?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr "Wolle jo wier de plugin \"%s\" binnenhelje ?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1212,65 +2191,87 @@ msgstr ""
 "Wolle jo wier de hurde skiif formatearje?\n"
 "Alle data op skiif gjit ferlen !"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Wolle jo echt map %s ferwiderje van skiif ?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Wolle jo echt boekmerk fan %s ferwiderje ?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wolle jo no in backup meitsje?\n"
-"Nei OK, eefkes wachtsje"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Wolle jo dizze kolleksje nei DVD brâne ?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Wolle jo no nei kanalen sykje ?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Wolle jo opnei mei de hân sykje ?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Wolle jo it berne slot ynskeakelje ?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wolle jo de standert sat lysten installearje ?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wolle jo de DVD ôfspielje ?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wolle jo de DVD besjen foar it brânen ?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wolle jo jo ynstellingen wêrom sette ?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Wolle jo dit opnimmen fjierder ôfspielje ?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1278,210 +2279,431 @@ msgstr ""
 "Wolle jo jo dreambox bywurkje ?\n"
 "Nei Ok, eefkes geduld !"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wolle jo in foarbyld sjen ?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Dit barren net stopje, maar oankommende barren útskeakelje"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Dien - %d paket(ten) ynstalllearre of bywurke"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei  %d flaters"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Binnenhelje"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Binnenhelje fan .NFI triemen foar USB Flasher"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Ynstekkers binnenhelje"
 
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:"
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Binnen te heljen nije ynstekkers"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Binnen te heljen ynstekkers"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Binnenheljen fan"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Binnenheljen fan ynstekker ynformaasje..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox yndieling data DVD (HDTV geskikt)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlansk"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG Seleksje"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "Flater - Sykjen mislearre (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "East"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewurkje"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Autotimer bewurkje"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Autotimer Filters bewurkje"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Autotimer Services bewurkje"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Wyzigje de DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Bewurkje Tiidstjoeringen en sykje nei nije Barrens"
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Bewurkje titel"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Bewurkje haadstik fan dizze titel"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Bewukje nije tiidsbarren ynstellingen"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Bewurkje koazen Autotimer"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Wyzigje kanaallyst"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Wyzigje ynstellingen"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Bewrukje de nammeserver ynstellingen fan de Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Bewurkje de netwurk ynstellingen fan de Dreambox.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Bewukje titel"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Oan it bewurkjen"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Bewurker foar nije AutoTimers"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniske Programma Gids"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Ynskeakelje"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "5V ynskeakelje foar hjoeddeiske antenne"
 
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filterjen ynskeakelje"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Service beperking ynskeakelje"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Mear boeketten sjen litte"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Alderlik tasjoch ynskeakelje"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Tiidsjtoering ynskeakelje"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ynskeakele"
 
-msgid "Encryption"
-msgstr "Encryption"
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
 
-msgid "Encryption Key"
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encryption"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
 msgstr "Encryption Kaai"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Encryption Kaai Type"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Encryption Type"
 
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ein fan Tiidsspan nei in barren"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Ein fan Tiidsspan"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Eintiid"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Eintiid"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engelsk"
 
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
-"probearje te beriken\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Nei it haadmenu..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
 
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
 
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "Nei it haadmenu..."
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Fier de service pin yn"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Flater"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Flater by útfieren fan ynstekker"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1490,156 +2712,312 @@ msgstr ""
 "Flater: %s\n"
 "Opnei ?"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Barren oersjoch"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles is goed"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Utslúte"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Utfiere tiidens in barren yn Tiidsspan"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Utfieren foarutgong:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Utfiering klear.."
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "ofslúte"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Bewurker ofslúte"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "De gucheler ofslúte"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Gucheler ofslúte"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Avansearre"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Utwreide Netwurkynstellingen Ynstekker..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Utwreide Ynstellingen..."
 
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Utwreidingen"
 
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabryks ynstellingen"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "mislearre"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Rap"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Rappe DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Rap foarút faasje"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Snelle epoch"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoryten"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "It bestânsysteem hat grutte flaters"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"In Filter is in kreftig ark foar it fergelykjen fan tiidsbarren. In "
+"AutoTimer kin beperkt wurde ta bepaalde wiekdagen of allinne barren mei in "
+"bepaalde tekst bijv yn in beskriuwing.\n"
+"Druk BLAU foar in nije filter rigele en GIEL om in selektearre te "
+"ferwiderjen."
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fyn ôfstemme"
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Ofrûn"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Klear mei ynstellen fan it netwurk"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Klear mei it opnei starten fan it netwurk"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
 msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr ""
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr ""
-"Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen misljearre"
 
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"In totaal fan %d barren wie fûn.\n"
+"%d Tiidsbarren binne tafoege en %d feroare."
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "gedielte yn folslein skerm"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekwinsje"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekwinsje bânnen"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekwinsje sykjen stap grutte(kHz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Oantal Frekwinsje stappen"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Freed"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frysk "
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Foarprocessor ferzje: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "mislearre fsck"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1647,102 +3025,271 @@ msgstr ""
 "De GUI moat opnij starte fan wege de nije skin\n"
 "Wolle jo de GUI no opnei starte ?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
-msgid "General AC3 delay"
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
-msgid "General PCM delay"
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Sjenre"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Dúts"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Binnenhelje fan ynstekker ynformaasje...."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Gjin nei 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Gjin nei posysje"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafyske Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Gryks"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "ynterfal yn 'e gaten halde"
 
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Ynterfal modus yn 'e gaten halde"
 
-msgid "Harddisk"
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "In gok nei in besteand Tiidsbarren besjoen nei Begjin/EinTiid"
+
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Harddisk"
 msgstr "Hurde skiif"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Hurde skiif ynstellingen"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Hurde skiif yn sliipstand nei"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Ferberche netwurk SSID"
 
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hiërarchie Ynformaasje"
 
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiërarchie mode"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr ""
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoe folle minuten wolle jo opnimme?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaarsk"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adres"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO triem is te grut foar dit bestânsysteem!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO paad"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Iislansk"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1750,6 +3297,7 @@ msgstr ""
 "Ot jo dit leze, is der iets raar skeef mei\n"
 "jo skart oansluting. Druk OK om werom te gean."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1770,3848 +3318,7767 @@ msgstr ""
 "stap\n"
 "Binne jo tefreden mei it resultaat, druk OK"
 
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Image flash ark"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Ymport AutoTimer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Byld-bywurkje"
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Dwaande"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Op in barren op te nimmen, wurd de TV nei opnimmen skeakele!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Ynclusief"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Ferheeche spanning"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Yndex"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Ynfobalke"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Ynfobalke tiid"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Ynformaasje"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Initialisearje"
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Formattearje..."
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Formattearje HDD"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Hurde skiif wurd formatearre..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Ynfier"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Oan it ynstallearjen"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Software oan it ynstallearjen..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Standert sat lyst oan it ynstalearjen... "
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Standert waarden an it ynstellen..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Pakket ynhald an it ynstallearjen... Eefkes wachtsje"
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "In direct opnimmen..."
 
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Integreerd Ethernet"
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
 
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Integreerd Triidloas"
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Yntermediate"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Ynterne Flash"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Plak net tastien"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Unjildige map selektearre: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Infertearring"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Infertearje LCD"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"It is mooglik om in AutoTimer te beperken ta bepaalde Services of Boeketten "
+"of ta wiigerje fan bepaalde items.\n"
+"In barren komt allinne oerien mei in AutoTimer wanneer it in bepaalde en net "
+"wiigere Service (yn in boeket).\n"
+"Druk BLAU om in nije foarwaarde en GIEL om in selektearre te ferwiderjen."
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaansk"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Opdracht oansjoch"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Alinne skale"
 
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetseboerd Map"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Toetseboerd Ynstellingen"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Toetsebord yndieling"
 
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN oanslúting"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#
 msgid "Language selection"
 msgstr "Taal Kieze"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Taal..."
-
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Lêste faasje"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Bridtegraad"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "DVD Spieler ôfslúte ?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Limyt east"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limyt west"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limyten út"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limyt oan"
 
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Keppele titels mei in DVD menu"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lyst Opslach Apparatuur"
 
-msgid "Lithuanian"
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lithuaniansk"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Laad"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Laad lengte fan films yn filmlyst"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Film lingte ynlade"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokaal netwurk"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Doel"
 
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Slot:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lang taste yndrukken"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lingtegraad"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC kaart"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "MEER"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Haad menu"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "HaadMenu"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Markeer dit as in 'yn' punt"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Markeer dit as in 'út' punt"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Meitsje dit in gewoan markeer punt"
 
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Hanmatig sykje"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Hanmatige transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Extra tiid nei by it opnimmen"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Extra tiid foar by it opnimmen"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Sjoch nei Tiidsspan : %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Sjoch nei Titel"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Sjoch nei titel %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximaal Tiidspan (yn min)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Media Spieler"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "MediaSpieler"
 
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Medium is net in skriuwbêre DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medium is net leech!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Berjocht"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs mislearre"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Moadus"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Bewurkje besteande Tiidsbarren"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulaasje"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Moan"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Moan - Fre"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Moandei"
 
-msgid "Mosquito noise reduction"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Maandeliks"
+
+#
+msgid "More video entries."
 msgstr ""
 
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Oankeppeljen mislearre"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
 
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
 
-msgid "Move east"
-msgstr "Draai nei east"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
 
-msgid "Move west"
-msgstr "Draai nei west"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
 
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Filmlyst menu"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
 
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi EPG"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
 
-msgid "Multimedia"
+#
+msgid "Most viewed"
 msgstr ""
 
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Oankeppeljen mislearre"
 
-msgid "Multisat"
-msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Mute"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
 
-msgid "N/A"
-msgstr "Net oanwêzig"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
 
-msgid "NEXT"
-msgstr "Folgende"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
 
-msgid "NOW"
-msgstr "No"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
 
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
 
-msgid "Name"
-msgstr "Namme"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
 
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nammeserver"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Ferpleats Byld yn Byld"
 
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Nammeserver %d"
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Draai nei east"
 
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
 
-msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Nammeserver ynstellingen"
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
 
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmasker"
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
 
-msgid "Network"
+#
+msgid "Move screen to the left"
 msgstr ""
 
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netwurk configuraasje"
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
 
-msgid "Network Mount"
-msgstr "Netwurk oankeppelingen"
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
 
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Netwurk SSID"
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
 
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwurk Ynstellingen"
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
 
-msgid "Network scan"
-msgstr "Netwurk ôfsykje"
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
 
-msgid "Network setup"
-msgstr "Netwurk ynstellingen"
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
 
-msgid "Network test"
-msgstr "Netwurk test"
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
 
-msgid "Network test..."
-msgstr "Netwurk test..."
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Netwurk..."
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Draai nei west"
 
-msgid "Network:"
-msgstr "Netwurk:"
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
 
-msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Netwurk gûcheler"
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
 
-msgid "New"
-msgstr "Nij"
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
 
-msgid "New pin"
-msgstr "Nije pin"
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
 
-msgid "New version:"
-msgstr "Nije ferzje:"
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
 
-msgid "Next"
-msgstr "Folgende"
-
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
-
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
-
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
-
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Gjin netwurken fûn"
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Filmlyst menu"
 
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Gjin backup nedich"
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG"
 
-msgid ""
-"No data on transponder!\n"
-"(Timeout reading PAT)"
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
 msgstr ""
-"Gjin data op transponder\n"
-"(tiid fan lêzen PAT)"
 
-msgid "No description available."
+#
+msgid "Multimedia"
 msgstr ""
 
-msgid "No details for this image file"
-msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Kin meardere utstjoeringen oan"
 
-msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgid "Multiplex"
 msgstr ""
 
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
-
-msgid "No free tuner!"
-msgstr "Gjin tuner oer"
-
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
-
-msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
 
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
 
-msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
 
-msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
 
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"No tuner is enabled!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+#
+msgid "MyTubePlayer"
 msgstr ""
-"Gjin tuner aktief!\n"
-"Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
 
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn"
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"No valid service PIN found!\n"
-"Do you like to change the service PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
 msgstr ""
-"Gjin jildige service PIN fûn !\n"
-"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
-"By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
 
-msgid ""
-"No valid setup PIN found!\n"
-"Do you like to change the setup PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
 msgstr ""
-"Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n"
-"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
-"By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
 
-msgid ""
-"No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
 msgstr ""
-"Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
-"Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
 
-msgid ""
-"No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
 msgstr ""
-"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
-"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Net oanwêzig"
 
 msgid ""
-"No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
 msgstr ""
-"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
-"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
-"ynterface yn."
 
-msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "Folgende"
 
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Nee, doch neat.."
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
 
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Nee, allinne myn box starte"
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI image flashen is klear. Druk giel om nei te starten!"
 
-msgid "No, not now"
+#
+msgid "NFS share"
 msgstr ""
 
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
-
-msgid "No, send them never"
+msgid "NIM"
 msgstr ""
 
-msgid "None"
-msgstr "Gjin"
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "No"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
-msgid "Nonlinear"
-msgstr "Net lineair"
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
 
-msgid "North"
-msgstr "Noard"
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Namme"
 
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Noarsk"
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nammeserver"
 
+#
 #, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nammeserver %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nammeserver Ynstellingen"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nammeserver ynstellingen"
+
+msgid "Namespace"
 msgstr ""
-"Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
-"d oanwêzich)"
 
-msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
 msgstr ""
-"Neat te sykjen\n"
-"Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
 
-msgid "Now Playing"
-msgstr "No oan it ôfspieljen"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
 msgstr ""
-"No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo "
-"altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
-"klear, druk OK"
 
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
 
-msgid "OK, remove another extensions"
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "OK, remove some extensions"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD-ynstellingen"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "OSD visibility"
-msgstr "OSD sichtberhiid"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
 
-msgid "Off"
-msgstr "Ut"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "On"
-msgstr "Oan"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
 
-msgid "One"
-msgstr "Ien"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Bywurkje"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
 
-msgid "Only Free scan"
-msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Rumtelyke posisje"
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
 
-msgid "PIDs"
-msgstr "PIDs"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "Package details for: "
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Package list update"
-msgstr "Bywurkje pakketlyst  "
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "Package removal failed.\n"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Package removed successfully.\n"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Packet management"
-msgstr "Pakket beheer"
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
 
-msgid "Packet manager"
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
-msgid "Pan&Scan"
-msgstr "Pan&Scan"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Boppelizzende map"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
 
-msgid "Parental control"
-msgstr "Alderlik tasjoch"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
 
-msgid "Parental control setup"
-msgstr "Alderlik tasjoch"
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "Parental control type"
-msgstr "Alderlik tasjoch type"
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
 
-msgid "Password"
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
 msgstr ""
 
-msgid "Pause movie at end"
-msgstr "Film op pause by ein"
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmasker"
 
-msgid "Phone number"
+#
+msgid "Network"
 msgstr ""
 
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PIP Ynstellingen"
-
-msgid "PicturePlayer"
-msgstr "Plaatsje spieler"
-
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
-msgid "Pillarbox"
-msgstr "Pillar box"
-
-msgid "Pilot"
-msgstr "Pilot"
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Netwurk configuraasje"
 
-msgid "Pin code needed"
-msgstr "Pinkode is needich"
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Netwurk oankeppelingen"
 
-msgid "Play"
-msgstr "Ofspylje"
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Netwurk SSID"
 
-msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Netwurk Ynstellingen"
 
-msgid "Play DVD"
+#
+msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
-msgid "Play Music..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Netwurk ôfsykje"
 
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Opname films ôfspielje..."
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Netwurk ynstellingen"
 
-msgid "Please Reboot"
-msgstr "Start Dreambox opnei"
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Netwurk test"
 
-msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Netwurk test..."
 
-msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
 
-msgid "Please check your network settings!"
-msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwurk:"
 
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen"
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
 
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Kies in uitbreiding..."
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Netwurk gûcheler"
 
-msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Kies it pakket..."
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nea"
 
-msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Kies de standert lysts, welk jo  ynstallearje wolle."
+#
+msgid "New"
+msgstr "Nij"
 
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgid "New PIN"
 msgstr ""
-"Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
-"deryn. minimum grutte is 64 MB."
-
-msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
-
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
 
-msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
 
-msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Nije ferzje:"
 
-msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
 
-msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Folgende"
 
-msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
+#
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
 
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan"
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Gjin (ondersteunde) DVDROM fûn!"
 
-msgid "Please enter your email address here:"
+#
+msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
-msgid "Please enter your name here (optional):"
-msgstr ""
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "Gjin hurde skiif fûn of HDD net formatearre!"
 
-msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Gjin netwurken fûn"
 
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Gjin backup nedich"
+
+#
 msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
-"Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
-"dêrom de standert map brûkt wurd."
-
-msgid "Please press OK to continue."
-msgstr "Druk OK om fierder te gean."
+"Gjin data op transponder\n"
+"(tiid fan lêzen PAT)"
 
-msgid "Please press OK!"
-msgstr "Druk Ok!"
+#
+msgid "No description available."
+msgstr ""
 
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium"
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Gjin details beskikber foar dit image triem"
 
-msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
 
-msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Gjin barren ynfo fûn, giit foar altiid troch mei opnimmen.."
 
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
 
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Selektearje in undersender..."
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Gjin tuner oer"
 
-msgid "Please select an extension to remove."
+#
+msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
-msgid "Please select an option below."
+#
+msgid "No network devices found!"
 msgstr ""
 
-msgid "Please select medium to use as backup location"
+#
+msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
-msgid "Please select tag to filter..."
-msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Pakketten bin net bywurke. Besjoch it netwurk en besykje opnei."
 
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Selektearje doel map of medium"
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Gjin plaatsje op TV? Druk EXIT en probearje opnei"
 
-msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Selektearje it paad nei de film"
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
 
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "ynstelle fan tuner B"
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Gjin posysjesyker foarein fûn."
 
-msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "ynstelle fan tuner C"
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Gjin sattelyt foarein fûn."
 
-msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "ynstelle fan tuner D"
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Gjin merkers oanwêzig op dizze films"
 
-msgid ""
-"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
-"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
-"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+#
+msgid "No to all"
 msgstr ""
-"Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
-"Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
-
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
-msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
 
-msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
-msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Der is gjin tuner ynsteld foar gebrûk mei in diseqc posysje syker!"
 
-msgid "Please wait while removing selected package..."
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Gjin tuner aktief!\n"
+"Stel dizze earst yn foar jo kanalen sykje kinne."
 
-msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Gjin jildige service PIN fûn !\n"
+"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
+"By 'nee' wurd de service befeiliging útskeakele !"
 
-msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Gjin jildige ynstellingen PIN fûn !\n"
+"Wolle jo dizze no ynstelle ?\n"
+"By 'nee' wurd de ynstellingen befeiliging útskeakele !"
 
-msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
 
-msgid "Please wait while your network is restarting..."
-msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
 
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
-
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Lyst wurd laden..."
-
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Ynstekker browser"
-
-msgid "Plugin manager"
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
 msgstr ""
+"Gjin wurkende netwurk adatpter fûn.\n"
+"Sjoch nei ot in kabel oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
 
-msgid "Plugin manager activity information"
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
+"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is en it netwurk goed ynsteld is."
 
-msgid "Plugin manager help"
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
+"Gjin wurkende triidloaze netwurk adatpter fûn.\n"
+"Sjoch nei ot in WLAN adapter oanslúten is of skeakelje de lokale netwurk "
+"ynterface yn."
 
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ynstekkers"
-
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteit"
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
 
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisaasje"
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Nee, mar start fanôf it begjin"
 
-msgid "Polish"
-msgstr "Poolsk"
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
 
-msgid "Port A"
-msgstr "Poort A"
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
 
-msgid "Port B"
-msgstr "Poort B"
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nee, doch neat.."
 
-msgid "Port C"
-msgstr "Poort C"
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Nee, allinne myn box starte"
 
-msgid "Port D"
-msgstr "Poort D"
+msgid "No, never"
+msgstr ""
 
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugeesk"
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr ""
 
-msgid "Positioner"
-msgstr "Rotor"
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nee, gewoan ferwiderje"
 
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Nee, letter mei de hân sykje"
 
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Rotor beweging"
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr ""
 
-msgid "Positioner setup"
-msgstr "Rotor ynstellingen"
+#
+msgid "None"
+msgstr "Gjin"
 
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Rotor positie opslach"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Net lineair"
 
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Stroom nivo yn mA"
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
 
-msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
+#
+msgid "North"
+msgstr "Noard"
 
-msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noarsk"
 
-msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
+msgid "Not after"
+msgstr ""
 
-msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgid "Not before"
 msgstr ""
 
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Net genôch diskrûmte. Rûmje wat rotzooi op en besykje opnei. (%d MB nedich, %"
+"d oanwêzich)"
 
-msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "Press OK to get further details for %s"
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
+"Neat te sykjen\n"
+"Earst de tuner ynstellingen dwaan, foar jo senders sykje kinne."
 
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Druk Ok om te sykjen"
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "No oan it ôfspieljen"
 
-msgid "Press OK to select a Provider."
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"No, feroare it helderens nivo en set it sa heech, mar wêz seker dat jo "
+"altiid nog it ferskil sjogge tusken de twa helderste skaadnivos.Binne jo "
+"klear, druk OK"
 
-msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
 msgstr ""
 
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
+#
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
 
-msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "Ok, rin troch it bywurkjen proces"
 
-msgid "Press OK to view full changelog"
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
-msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
-msgid "Prev"
-msgstr "Foarige"
+msgid "ONID"
+msgstr ""
 
-msgid "Preview menu"
-msgstr "Foarige menu"
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "OSD-ynstellingen"
 
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Eerste DNS"
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD sichtberhiid"
 
-msgid "Priority"
-msgstr ""
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Ut"
 
-msgid "Process"
-msgstr ""
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Tiid extra nei in opnimmen (yn min)"
 
-msgid "Properties of current title"
-msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Tiid extra foar in opnimmen (yn min)"
 
-msgid "Protect services"
-msgstr "Befeilich kanalen"
+#
+msgid "On"
+msgstr "Oan"
 
-msgid "Protect setup"
-msgstr "Ynstellingen befeiligje"
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "By eltse service"
 
-msgid "Provider"
-msgstr "Leveransier"
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "By lykese service"
 
-msgid "Provider to scan"
-msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
+#
+msgid "One"
+msgstr "Ien"
 
-msgid "Providers"
-msgstr "Providers"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Allinee AutoTimers makke yn dizze sesje"
 
-msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Allinne Freie útstjoeringen"
 
-msgid "Quick"
+#
+msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "Quickzap"
-msgstr "Rapzappe"
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Allinne sjoen yn Tiidsspan"
 
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Alinne by service %s"
 
-msgid "RF output"
-msgstr "RF Ynstellingen"
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Iepenje context menu"
 
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS Feed URI"
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr ""
 
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Rumtelyke posisje"
 
-msgid "Ram Disk"
-msgstr "Ram Disk"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
 
-msgid "Random"
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr ""
 
-msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
 
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
 
-msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
 
-msgid "Really reboot now?"
-msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
 
-msgid "Really restart now?"
-msgstr "Wier no nei starte ?"
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
 
-msgid "Really shutdown now?"
-msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
 
-msgid "Reboot"
-msgstr "kompleet nei starte"
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
 
-msgid "Reception Settings"
-msgstr "Untfangst Ynstellingen"
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
 
-msgid "Record"
-msgstr "Opnimme"
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Bywurkje pakketlyst  "
 
-#, python-format
-msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Recorded files..."
-msgstr "Opnâme bestannen..."
-
-msgid "Recording"
-msgstr "An it opnimmen"
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Pakket beheer"
 
-msgid "Recordings"
+#
+msgid "Packet manager"
 msgstr ""
 
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
 
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "pin opnei ynjaan"
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Boppelizzende map"
 
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Fernij faasje"
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Alderlik tasjoch"
 
-msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Fernij faasje seleksje"
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Alderlik tasjoch bewurker"
 
-msgid "Reload"
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Alderlik tasjoch"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Alderlik tasjoch type"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
 msgstr ""
 
-msgid "Remove"
+#
+msgid "Password"
 msgstr ""
 
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Ferwiderje boekmerk"
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Film op pause by ein"
 
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
 
-msgid "Remove a mark"
-msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
 
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
+msgid "Persian"
+msgstr ""
 
-msgid "Remove failed."
+#
+msgid "Pets & Animals"
 msgstr ""
 
-msgid "Remove finished."
+#
+msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Ferwiderje ynstekker"
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PIP Ynstellingen"
 
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Plaatsje spieler"
 
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillar box"
 
-msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
 
-msgid "Remove title"
-msgstr "Ferwiderje de titel"
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pinkode is needich"
 
-msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Ofspylje"
 
-msgid "Removeing"
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Ofspylje fan Audio-CD..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
-msgid "Removing"
+#
+msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
 
-msgid "Rename"
-msgstr "Omneame"
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
 
-msgid "Rename crashlogs"
+msgid "Play music from Last.fm."
 msgstr ""
 
-msgid "Repeat"
-msgstr "Herhelje"
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
 
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Herhelje Type"
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Opname films ôfspielje..."
 
-msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
 
-msgid "Repeats"
-msgstr "Herhellingen"
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
 
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
 
-msgid "Reset and renumerate title names"
-msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
 
-msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
 msgstr ""
 
-msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgid "Plays your favorite music and videos"
 msgstr ""
 
-msgid "Resolution"
-msgstr "Skermresolusje"
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Start Dreambox opnei"
 
-msgid "Restart"
-msgstr "Opnij starte"
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Graach Medium kieze om ôf te sykjen"
 
-msgid "Restart GUI"
-msgstr "GUI opnij starte"
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
 
-msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "GUI no opnij starte?"
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
 
-msgid "Restart network"
-msgstr "Netwurk nij starte"
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Graach eintiid fan it opnimmen feroarje."
 
-msgid "Restart test"
-msgstr "Test nij starte"
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Graach netwurk ynstellingen neisjen!"
 
-msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Kies in uitbreiding..."
 
-msgid "Restore"
-msgstr "Werom sette"
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Kies it pakket..."
 
-msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Kies de standert lysts, welk jo  ynstallearje wolle."
 
-msgid "Restore is running..."
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
-msgid "Restore running"
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
-msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Feroarje gjin waarden, wannear jo net witte wat jo dogge!"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
-"meitsjen"
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Namme ynjefte foar it nije bouquet"
 
-msgid "Resume from last position"
-msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Namme ynjefte foar in nije markering"
 
-#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
-#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
-#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
-#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
-#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
-#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
-#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
-msgid "Resuming playback"
-msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Jou in nije bestânnamme yn"
 
-msgid "Return to file browser"
-msgstr "Werom nei triem browser"
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Jou in triemnamme yn (leech = datum fan hjoed)"
 
-msgid "Return to movie list"
-msgstr "Werom nei de film lyst"
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Jou in namme yn foar de nije map"
 
-msgid "Return to previous service"
-msgstr "Werom nei foariche service"
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Graach de júste pinkode yn jaan"
 
-msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Werom spiel faasje"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
 
-msgid "Right"
-msgstr "Rjochts"
-
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Utrolje"
-
-msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Rotor rotaasje faasje"
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr ""
 
-msgid "Running"
-msgstr "Dwaande"
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr ""
 
-msgid "Russian"
-msgstr "Russysk"
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
 
-msgid "S-Video"
-msgstr "S Video"
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Folgje de ynstruksjes op TV"
 
-msgid "SNR"
-msgstr "SNR"
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Tink der om dat de foarige selektearre media net oansprutsen wurde koe, en "
+"dêrom de standert map brûkt wurd."
 
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Druk OK om fierder te gean."
 
-msgid "Sat"
-msgstr "Sneon"
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Druk Ok!"
 
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Jou in tekst om mei te sykjen"
 
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satellyt"
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Selektearje in ofspiellyst om te ferwiderjen..."
 
-msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Satellyt ynstellingen"
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Selektearje in ofspiellyst"
 
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satellyten"
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
 
-msgid "Satfinder"
-msgstr "Sat  syker"
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Jou in undersender op, om op te nimmen."
 
-msgid "Sats"
-msgstr "Sats"
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Selektearje in undersender..."
 
-msgid "Satteliteequipment"
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
 msgstr ""
 
-msgid "Saturation"
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sneon"
-
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Ofspiellyst opslaan"
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr ""
 
-msgid "Scaler sharpness"
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr ""
 
-msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Skaal Moadus"
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Selektearje diel foar it filterjen..."
 
-msgid "Scan "
-msgstr "Sykje"
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Selektearje it paad nei de film"
 
-msgid "Scan Files..."
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
-msgid "Scan QAM128"
-msgstr "Sykje QAM128"
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
 
-msgid "Scan QAM16"
-msgstr "Sykje QAM16"
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "ynstelle fan tuner B"
 
-msgid "Scan QAM256"
-msgstr "Sykje QAM256"
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "ynstelle fan tuner C"
 
-msgid "Scan QAM32"
-msgstr "Sykje QAM32"
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "ynstelle fan tuner D"
 
-msgid "Scan QAM64"
-msgstr "Sykje QAM64"
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Pylkje knoppen om BIB finster te ferskowen.\n"
+"Druk Bouquet +/- om finstergrutte te feroarjen"
 
-msgid "Scan SR6875"
-msgstr "Sykje SR6875"
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr "Brúk de op en del toets om jo taal te kiezen. Dernei druk op OK"
 
-msgid "Scan SR6900"
-msgstr "Sykje SR6900"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
 
-msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Sykje Triitloaze netwerken"
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Wachtsje op it aktief wurden fan de netwurk konfiguraasje"
 
-msgid "Scan additional SR"
-msgstr "Sykje op in oanfullende SR"
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
 
-msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Sykje op bân EU HYPER"
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr ""
 
-msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Sykje op bân EU MID"
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
 
-msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Sykje op bân EU SUPER"
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
 
-msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Sykje op bân EU UHF IV"
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
 
-msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Sykje op bân EU UHF V"
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
 
-msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Sykje op bân EU VHF I"
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Wachtsje oant it netwurk ynstelt wurden is..."
 
-msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Sykje op bân EU VHF III"
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
 
-msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Sykje op bân US HIGH"
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
 
-msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Sykje op bân US HYPER"
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Wachtsje oant it netwurk opnei start is..."
 
-msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Sykje op bân US LOW"
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
 
-msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Sykje op bân US MID"
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Lyst wurd laden..."
 
-msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Sykje op bân US SUPER"
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Ynstekker browser"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
-"Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
-"stick\n"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
+#
+msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
 msgstr ""
-"Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller"
-
-msgid "Search east"
-msgstr "Sykje east"
 
-msgid "Search west"
-msgstr "Sykje west"
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Ynstekkers"
 
-msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
 msgstr ""
 
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Twadde DNS"
-
-msgid "Seek"
-msgstr "Sykje"
-
-msgid "Select"
+#
+msgid "Poland"
 msgstr ""
 
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Kies hurde skiif"
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polariteit"
 
-msgid "Select Location"
-msgstr "Kies Lokaasje"
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisaasje"
 
-msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Kies Netwurk Adapter"
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Poolsk"
 
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Kies in film"
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Poll ynterfal (yn oeren)"
 
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Kies lûd mode"
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Automatyske poll"
 
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Kies lûd spoor"
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Poort A"
 
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Poort B"
 
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Poort C"
 
-msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Poort D"
 
-msgid "Select image"
-msgstr "Kies image"
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugeesk"
 
-msgid "Select package"
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
 msgstr ""
 
-msgid "Select provider to add..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Rotor"
 
-msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Kies faasje fan fernije"
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Fyn ôfstelling rotor"
 
-msgid "Select service to add..."
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Rotor beweging"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Rotor ynstellingen"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Rotor positie opslach"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Kies fideo yngong"
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Stroom nivo yn mA"
 
-msgid "Select video input with up/down buttons"
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Foarôf ynstelde transponder"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
 msgstr ""
 
-msgid "Select video mode"
-msgstr "Kies fideo moadus"
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Foarbereide fan... Eefkes wachtsje"
 
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Koazen bron image"
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
 
-msgid "Send DiSEqC"
-msgstr "Stjoer DiSEqC"
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
 
-msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Druk OK op of ôfstandsbestjinning om fierder te gean."
 
-msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
 
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "folch oarde herhelling"
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Druk Ok om ynstellingen aktief te meitsjen."
 
-msgid "Serbian"
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
 msgstr ""
 
-msgid "Service"
-msgstr "Kanaal ynfo"
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
 
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanaal sykje"
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Druk OK om dizze ynstellingen te bewurkjen"
 
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanalen sykje"
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
 
-msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten."
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
 
-msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet."
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Service invalid!\n"
-"(Timeout reading PMT)"
+#
+msgid "Press OK to mount!"
 msgstr ""
-"Kanaal net jildig!\n"
-"(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)"
 
-msgid ""
-"Service not found!\n"
-"(SID not found in PAT)"
+#
+msgid "Press OK to save settings."
 msgstr ""
-"Service net fûn!\n"
-"(SID net fûn yn PAT)"
 
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanaal sykje"
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Druk Ok om te sykjen"
 
-msgid ""
-"Service unavailable!\n"
-"Check tuner configuration!"
-msgstr "Kanaal net beskikber!<br> Sjoch tuner ynstellingen nei."
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
 
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Kanaal ynformaasje"
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
 
-msgid "Services"
-msgstr "Kanalen"
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
 
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
-msgstr "Set spanning en 22 kHz"
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Druk Ok om sykjen te starten"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
 
-msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
-msgid "Set interface as default Interface"
-msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Foarige"
 
-msgid "Set limits"
-msgstr "Set limyten"
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Foar-oanskouwing"
 
-msgid "Settings"
-msgstr "Ynstellingen"
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Foar-oanskouwing AutoTimer"
 
-msgid "Setup"
-msgstr "Ynstelle"
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Foarige menu"
 
-msgid "Setup Mode"
-msgstr "Ynstellingen Moadus"
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
 
-msgid "Sharpness"
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
 msgstr ""
 
-msgid "Show Info"
-msgstr "Ynformaasje sjen litte"
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Eerste DNS"
 
-msgid "Show Message when Recording starts"
+#
+msgid "Priority"
 msgstr ""
 
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "WLAN status sjen litte"
+#
+msgid "Process"
+msgstr ""
 
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen"
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Eigenskippen fan dizze titel"
 
-msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Befeilich kanalen"
 
-msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel"
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Ynstellingen befeiligje"
 
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Leveransier"
 
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Rotor beweching sjen litte"
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Utstjoerder ôfsykje"
 
-msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei"
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Providers"
 
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Radio spieler sjen litte..."
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
 
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr "TV Spieler sjen litte..."
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
 
-msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
 
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Dreambox útskeakelje nei"
+#
+msgid "Quick"
+msgstr ""
 
-msgid "Similar"
-msgstr "Gelykese"
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Rapzappe"
 
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Gelykese utsjoeringen"
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Ofstandsbetsjinnings menu"
 
-msgid "Simple"
-msgstr "Simpel"
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF Ynstellingen"
 
-msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
-msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-msgid "Single"
-msgstr "Inkel"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
 
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Inkele EPG"
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
 
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Ien satellyt"
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
 
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Ien transponder"
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
 
-msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr "Ien stap (GOP)"
+#
+msgid "Random"
+msgstr ""
 
-msgid "Skin"
+#
+msgid "Rating"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Oanklaaiing"
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
 
-msgid "Skins"
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Slúte sunder op te slaan ?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Ferwiderje diene tiidsbarren?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "De undersender rapzap ôfslúte?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
 msgstr ""
 
-msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Tiidstjoering"
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Wier no kompleet opnei starte ?"
 
-msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Sleep tiid barren aksje:"
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Wier no nei starte ?"
 
-msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)"
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Wier no kompleet útskeakelje ?"
 
-#, python-format
-msgid "Slot %d"
-msgstr "Slot %d"
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "kompleet nei starte"
 
-msgid "Slovakian"
+#
+msgid "Recently featured"
 msgstr ""
 
-msgid "Slovenian"
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Untfangst Ynstellingen"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
 msgstr ""
 
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsaam"
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
 
-msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Opnimme"
 
-msgid "Software"
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Opnimmen maximaal x kear herhelje"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Opnimme op"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Software manager"
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Opnâme bestannen..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "An it opnimmen"
+
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
-msgid "Software restore"
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "In Opnimmen is dwaande of start binnen in pear sekonden!"
+
+#
+msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
-msgid "Software update"
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Opnimmen hat altiid foarrang"
+
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
 msgstr ""
 
-msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Fernij faasje"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Ergens oars"
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Fernij faasje seleksje"
 
-msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+#
+msgid "Related video entries."
 msgstr ""
 
-msgid "Sorry no backups found!"
+#
+msgid "Relevance"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
+#
+msgid "Reload"
 msgstr ""
-"Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
-"\n"
-"Kies in oar plak aub..."
 
-msgid ""
-"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
-"Please choose an other one."
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgstr ""
 
-msgid "Sorry, no Details available!"
+msgid "Remember service PIN"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
-"\n"
-"Please choose another one."
+msgid "Remember service PIN cancel"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort A-Z"
-msgstr "Sorteer op A-Z"
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort Time"
-msgstr "Sorteer op Tiid"
+#
+msgid "Remove"
+msgstr ""
 
-msgid "Sound"
-msgstr "Lûd"
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ferwiderje boekmerk"
 
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Lûd-drager"
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Ferwiderje ynstekkers"
 
-msgid "South"
-msgstr "Sud"
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Ferwiderje in Markeerder"
 
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spaans"
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ferwiderje it selektearre bestan"
 
-msgid "Split preview mode"
+#
+msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
-msgid "Standby"
-msgstr "Paraatmode"
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr ""
 
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Paraatmode / Nijstart"
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Ferwiderje ynstekker"
 
-msgid "Start from the beginning"
-msgstr "Start fanôf it begjin"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Ferwiderje koazen AutoTimer"
 
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Start opnimmen?"
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
 
-msgid "Start test"
-msgstr "Start test"
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ferwiderje de titel"
 
-msgid "StartTime"
-msgstr "Starttiid"
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr ""
 
-msgid "Starting on"
-msgstr "Starte op"
+#
+msgid "Removing"
+msgstr ""
 
-msgid "Step east"
-msgstr "Stap nei east"
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ferwiderje fan map %s mislearre ( miskien is der net leech )"
 
-msgid "Step west"
-msgstr "Stap nei west"
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Omneame"
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
 
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
 
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Tiidsskowen stopje?"
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Herhelje"
 
-msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren"
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Herhelje Type"
 
-msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren"
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Herhelle barren an it opnimmen... Wat wolle jo dwaan ?"
 
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhellingen"
 
-msgid "Stop test"
-msgstr "Stop test"
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
 
-msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
 msgstr ""
 
-msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Unyke beskriuwing needich foar sykjen"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
 msgstr ""
 
-msgid "Store position"
-msgstr "Posysje opslaan"
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
 
-msgid "Stored position"
-msgstr "Opsleine posysje"
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
 
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "UnderSender lyst..."
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titel nammen opnei oanmeitsje en nûmerje.."
 
-msgid "Subservices"
-msgstr "UnderSender"
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Teller werom sette"
 
-msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Undertitel seleksje"
-
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Undertitels"
-
-msgid "Sun"
-msgstr "Sne"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Snein"
-
-msgid "Swap Services"
-msgstr "Kanalen wikselje"
-
-msgid "Swedish"
-msgstr "Zweeds"
-
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Gjin nei folgende undersender"
-
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Gjin nei foarige undersender"
-
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbool faasje"
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
 
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symboolfaasje"
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
 
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
-msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "Oersetter ynfo"
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Skermresolusje"
 
-msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
-msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
 
-msgid "TV System"
-msgstr "TV Systeem"
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Opnij starte"
 
-msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI opnij starte"
 
-msgid "Tag 1"
-msgstr "Merker 1"
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "GUI no opnij starte?"
 
-msgid "Tag 2"
-msgstr "Merker 2"
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Netwurk nij starte"
 
-msgid "Tags"
-msgstr "Merkers"
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Test nij starte"
 
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Ether"
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "netwurk oanslúting en interfaces nij starte.\n"
 
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Ether útstjoerder"
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Werom sette"
 
-msgid "Test DiSEqC settings"
+#
+msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
-msgid "Test Type"
+#
+msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
-msgid "Test mode"
-msgstr "Test moadus"
-
-msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n"
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
 
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Test-Berjochtbox?"
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
 msgstr ""
-"Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n"
-"Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen."
 
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
-"De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in "
-"Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane "
-"DVD spielers ôfspiele wurde !"
 
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+msgid "Restrict to events on certain dates"
 msgstr ""
-"Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
-"binnenhelje en op stick sette ?"
 
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Fierder gean fanôf lêste posysje"
 
+#
 #, python-format
-msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
-msgstr ""
-"It folgende apparaat wie fûn:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
-
-msgid "The following files were found..."
+msgid "Resume position at %s"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
-msgstr ""
-"De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n"
-"Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?"
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Fierder gean mei ôfspieljen"
 
-msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear."
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Werom nei triem browser"
 
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr ""
-"Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it "
-"ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning"
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Werom nei de film lyst"
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld yn "
-"it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !"
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Werom nei foariche service"
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of gewoan "
-"korrupt weze !"
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Werom spiel faasje"
 
-msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr "It pakket hat gjin ynhâld"
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Rjochts"
 
-msgid "The package:"
+msgid "Roll-off"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "The path %s already exists."
-msgstr "It paad %s bestiit al."
-
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "De pinkode is mei sukses feroare."
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Utrolje"
 
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor rotaasje faasje"
 
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Dwaande"
 
-#, python-format
-msgid "The results have been written to %s."
+msgid "Running in testmode"
 msgstr ""
 
-msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
 
-msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele"
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Russysk"
 
-msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde."
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S Video"
 
-msgid ""
-"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
-"Please install it."
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
 msgstr ""
-"De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n"
-"Ynstallearje dizze earst."
 
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
 msgstr ""
-"De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
-"meitsje ?"
-
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "De gucheler is klear."
 
-msgid "There are at least "
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox"
-
-msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld"
-
-msgid "There are now "
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
 msgstr ""
 
-msgid "There is nothing to be done."
+msgid "SID"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
-"Do you really want to continue?"
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgstr ""
-"Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
-"Wolle jo trochgean ?"
 
-msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr ""
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
 
-msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
 
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
 msgstr ""
-"Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. "
-"Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?"
 
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
 msgstr ""
-"Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei "
-"flash skriuwen fan dit byld ?"
 
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Sneon"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Panne Ynstellingen"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellyt"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellyt ynstellingen"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
 msgstr ""
-"Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
-"disk wiskje."
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satellyten"
 
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Dit is stap nûmer 2."
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Sat  syker"
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
 
-msgid "This plugin is installed."
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+#
+msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
-msgid "This plugin is not installed."
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sneon"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Ofspiellyst opslaan"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
 msgstr ""
 
-msgid "This plugin will be installed."
+#
+msgid "Save to key"
 msgstr ""
 
-msgid "This plugin will be removed."
+#
+msgid "Save values and close plugin"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"This test checks for configured Nameservers.\n"
-"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
-"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
+#
+msgid "Save values and close screen"
 msgstr ""
-"Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n"
-"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
-"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n"
-"- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de "
-"\"nammeservers\" konfiguraasje"
 
-msgid ""
-"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
-"If you get a \"disconnected\" message:\n"
-"- verify that a network cable is attached\n"
-"- verify that the cable is not broken"
+#
+msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
-"Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n"
-"Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n"
-"- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n"
-"- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is"
 
-msgid ""
-"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
-"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
-"- no valid IP Address was found\n"
-"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skaal Moadus"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Sykje"
+
+#
+msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
-"Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n"
-"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
-"- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n"
-"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen"
 
-msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
-"If you get a \"disabled\" message:\n"
-" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
-"If you get an \"enabeld\" message:\n"
-"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+#
+msgid "Scan NFS share"
 msgstr ""
-"Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres "
-"ferkrije troch DHCP.\n"
-"Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n"
-"- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n"
-"- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n"
-"Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n"
-"- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?"
 
-msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter"
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Sykje QAM128"
 
-msgid "Three"
-msgstr "Trije"
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Sykje QAM16"
 
-msgid "Threshold"
-msgstr "Drompel"
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Sykje QAM256"
 
-msgid "Thu"
-msgstr "Tong"
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Sykje QAM32"
 
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Tumkegrutte"
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Sykje QAM64"
 
-msgid "Thursday"
-msgstr "Tongersdei"
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Sykje SR6875"
 
-msgid "Time"
-msgstr "Tiid"
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Sykje SR6900"
 
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Tiid / Dei ynjefte"
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Sykje Triitloaze netwerken"
 
-msgid "Timer"
-msgstr "Tiidssjtoering"
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Sykje op in oanfullende SR"
 
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Tiidsbarren bewurkje"
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Sykje op bân EU HYPER"
 
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Tiidsbarren bewurker"
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Sykje op bân EU MID"
 
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Tiidsbarren type"
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Sykje op bân EU SUPER"
 
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Tiidsbarren item"
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Sykje op bân EU UHF IV"
 
-msgid "Timer log"
-msgstr "Tiidsbarren log"
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Sykje op bân EU UHF V"
 
-msgid ""
-"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
-"Please recheck it!"
-msgstr ""
-"Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n"
-"Graach nei sjen en meitsje!"
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Sykje op bân EU VHF I"
 
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Tiidsbarren kontrole flater"
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Sykje op bân EU VHF III"
 
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Tiidsbarren seleksje"
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Sykje op bân US HIGH"
 
-msgid "Timer status:"
-msgstr "Tiidsbarren status:"
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Sykje op bân US HYPER"
 
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Tiidsskowen"
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Sykje op bân US LOW"
 
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Sykje op bân US MID"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Tiidsskow paad..."
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Sykje op bân US SUPER"
 
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tiidszone"
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
 
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
 
-msgid "Title properties"
-msgstr "Titel eigenskippen"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
 
-msgid "Titleset mode"
-msgstr "Titelset moadus"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
 
+#
 msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
-"Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende stappen :\n"
-"1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB "
-"stick der yn.\n"
-"2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e "
-"foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
-"3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
+"Sykje standert lame dbs, neffens de sattelyt mei in oanslúten panne ôfsteller"
 
-msgid "Today"
-msgstr "Hjoed"
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
 
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Toan moadus"
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
 
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Toan piek"
-
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Toneburst A/B"
-
-msgid "Track"
-msgstr "Nummer"
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
 
-msgid "Translation"
-msgstr "Oersetting"
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Sykje east"
 
-msgid "Translation:"
-msgstr "Oersetting:"
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
 
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Oerstjoeren moadus"
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
 
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Oerstjoeren type"
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
 
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponder"
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
 
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponder type"
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
 
-msgid "Tries left:"
-msgstr "Oantal kearen besykjen oer:"
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
 
-msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
 
-msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Sykje west"
 
-msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
-msgid "Tue"
-msgstr "Tiis"
-
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tiisdei"
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
 
-msgid "Tune"
-msgstr "Ofstimme"
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
 
-msgid "Tune failed!"
-msgstr "Ofstimme mislearre !"
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Twadde DNS"
 
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
 
-msgid "Tuner "
-msgstr "Tuner"
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
 
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Tuner Slot"
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Sykje"
 
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Tuner ynstellingen"
+#
+msgid "Select"
+msgstr ""
 
-msgid "Tuner status"
-msgstr "Tuner status"
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
 
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turks"
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Kies hurde skiif"
 
-msgid "Two"
-msgstr "Twa"
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Kies Lokaasje"
 
-msgid "Type"
-msgstr ""
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Kies Netwurk Adapter"
 
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Type fan sykjen"
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Kies in film"
 
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Kies yn tiidsbarren foar ymport"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Kies lûd spoor"
 
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB Stick"
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Kies yn boeket foar opslach"
 
-msgid "USB stick wizard"
-msgstr "USB stick gûcheler"
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Kies kanaal om fan op te nimmen"
 
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Oekraïne"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Kies kanaal om op te nimmen"
 
-msgid ""
-"Unable to complete filesystem check.\n"
-"Error: "
+msgid "Select desired image from feed list"
 msgstr ""
-"Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n"
-"Flater: "
 
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Error: "
+msgid "Select files for backup."
 msgstr ""
-"Kin hurde skiif net formatearje.\n"
-"Flater: "
-
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+msgid "Select input device"
 msgstr ""
 
-msgid "Unicable"
+msgid "Select input device."
 msgstr ""
 
-msgid "Unicable LNB"
+#
+msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
-msgid "Unicable Martix"
+#
+msgid "Select new feed to view."
 msgstr ""
 
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Unifersele LNB"
-
-msgid "Unmount failed"
-msgstr "Ofkeppeljen mislearre"
+#
+msgid "Select package"
+msgstr ""
 
-msgid "Update"
-msgstr "Bywurkje"
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Kies faasje fan fernije"
 
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
 
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished."
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Kies type fan Filter"
 
-msgid "Upgradeing"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrading"
-msgstr "An it bywurkjen"
-
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
 
-msgid "Use"
-msgstr "Brûk"
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Kies fideo moadus"
 
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "DHCP brûke"
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
 
-msgid "Use Interface"
-msgstr "Brûk ynterface"
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
 
-msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Bruk Enerzy behear"
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
 
-msgid "Use a gateway"
-msgstr "In gateway brûke"
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Stjoer DiSEqC"
 
-#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Stjoer DiSEqC alline by feroarjen fan satellyt"
 
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Fermogensmjitting brûke"
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Aparte triemen mei in haad menu"
 
-msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n"
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "folch oarde herhelling"
 
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
+#
+msgid "Serbian"
 msgstr ""
-"Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n"
-"\n"
-"Stel tuner A yn"
-
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
 
-msgid "Use this video enhancement settings?"
+#
+msgid "Server IP"
 msgstr ""
 
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke"
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
 
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke"
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanaal ynfo"
 
-msgid "Used service scan type"
-msgstr "Brukte type kanaal sykjen"
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanaal sykje"
 
-msgid "User defined"
-msgstr "Gebruker ynstelling"
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalen sykje"
 
-msgid "Username"
+#
+msgid "Service delay"
 msgstr ""
 
-msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanaal is tafoege oan favorieten."
 
-msgid "VMGM (intro trailer)"
-msgstr "VMGM (yntro fan film)"
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanaal is tafoege oan selektearre bouquet."
 
-msgid "Vertical"
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
 msgstr ""
+"Kanaal net jildig!\n"
+"(Tiidsoerskriding lêzen fan PMT)"
 
-msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Fideo fyn ynstellen"
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Service net fûn!\n"
+"(SID net fûn yn PAT)"
 
-msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler"
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
 
-msgid "Video Output"
-msgstr "Fideo útgong"
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanaal sykje"
 
-msgid "Video Setup"
-msgstr "Fideo ynstellingen"
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr "Kanaal net beskikber!<br> Sjoch tuner ynstellingen nei."
 
-msgid "Video Wizard"
-msgstr "Fideo gucheler"
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanaal ynformaasje"
 
-msgid "Video enhancement preview"
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanalen"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
 msgstr ""
 
-msgid "Video enhancement settings"
+#
+msgid "Set End Time"
 msgstr ""
 
-msgid "Video enhancement setup"
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Set spanning en 22 kHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Video input selection\n"
-"\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
-"\n"
-"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
 msgstr ""
-"Fideo yngong seleksje\n"
-"\n"
-"Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n"
-"\n"
-"De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden."
 
-msgid "Video mode selection."
-msgstr "Fideo moadus seleksje"
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Set ynterface as standerd ynterface"
 
-msgid "VideoSetup"
-msgstr ""
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Set limyten"
 
-msgid "Videoenhancement Setup"
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Kies maximaal tiidsspan"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr ""
 
-msgid "View Movies..."
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
 msgstr ""
 
-msgid "View Photos..."
+#
+msgid "Setting key canceled"
 msgstr ""
 
-msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Rass interaktief sjen litte"
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Ynstellingen"
 
-msgid "View Video CD..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Ynstelle"
 
-msgid "View details"
-msgstr ""
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Ynstellingen Moadus"
 
-msgid "View list of available "
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+#
+msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available EPG extensions."
+#
+msgid "Short Movies"
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgid "Short filenames"
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available communication extensions."
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available default settings"
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available multimedia extensions."
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available networking extensions"
-msgstr ""
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Ynformaasje sjen litte"
 
-msgid "View list of available recording extensions"
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available skins"
-msgstr ""
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "WLAN status sjen litte"
 
-msgid "View list of available software extensions"
-msgstr ""
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Lit klok knipperje yn display by opnimmen"
 
-msgid "View list of available system extensions"
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
 msgstr ""
 
-msgid "View teletext..."
-msgstr "tiletekst toane..."
-
-msgid "Virtual KeyBoard"
-msgstr "Virtueel Toetseboerd"
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
 
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Spanning mode"
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
 
-msgid "Volume"
-msgstr "Lûdsterkte"
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Ynfobalke sjen litte by kanaal wiksel"
 
-msgid "W"
-msgstr "W"
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Ynfobalke sjen litte by barren wiksel"
 
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Ynfobalke sjen by rap foarút / efterút"
 
-msgid "WPA"
-msgstr "WPA"
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
 
-msgid "WPA or WPA2"
-msgstr "WPA of WPA2"
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Rotor beweching sjen litte"
 
-msgid "WPA2"
-msgstr "WPA2"
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Kanalen sjen litte beginnent mei"
 
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS by 4:3"
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Radio spieler sjen litte..."
 
-msgid "Waiting"
-msgstr "Oan it wachtsjen"
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "TV Spieler sjen litte..."
 
-msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
 msgstr ""
-"Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo skerm "
-"op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
-"Druk OK om te begjinnen."
 
-msgid "Wed"
-msgstr "Woa"
-
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Woansdei"
-
-msgid "Weekday"
-msgstr "Wiekdei"
-
-msgid ""
-"Welcome to the Cutlist editor.\n"
-"\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
-"\n"
-"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
 msgstr ""
-"Wolkom by de Cutlist bewurker.\n"
-"\n"
-"Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n"
-"\n"
-"Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.."
 
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
 msgstr ""
-"Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen "
-"fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen "
-"en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen."
 
-msgid ""
-"Welcome to the cleanup wizard.\n"
-"\n"
-"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
-"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgid "Shows statistics of watched services"
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
 msgstr ""
-"Wolkom.\n"
-"\n"
-"Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
-"Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean."
 
-msgid "Welcome..."
-msgstr "Wolkom..."
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Status fan WLAN sjen litte.\n"
 
-msgid "West"
-msgstr "West"
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
 
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Dreambox útskeakelje nei"
 
-msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+#
+msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
-"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
-"\n"
-"Really do a factory reset?"
+#
+msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Gelykese"
 
-msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Gelykese utsjoeringen"
 
-msgid "Wireless"
-msgstr "Triitloas"
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Simpel"
 
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Triidloas netwurk"
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
 
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n"
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Simpele titelset (ek geskikt foar standaard spielers)"
 
-msgid "Write failed!"
-msgstr "Skriuw flater!"
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
 
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Inkel"
 
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Inkele EPG"
 
-msgid "Year"
-msgstr "Jier"
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Ien satellyt"
 
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Ien transponder"
 
-msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Ien stap (GOP)"
 
-msgid "Yes, and don't ask again"
+#
+msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje"
-
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Ja, no hânmatig sykje"
-
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Ja, no automatysk sykje"
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
 
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje"
+#
+msgid "Skins"
+msgstr ""
 
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Ja, no útskeakelje"
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Tiidstjoering"
 
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette"
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Sleep tiid barren aksje:"
 
-msgid "Yes, returning to movie list"
-msgstr "Ja, werom nei de film lyst"
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slide foarstelling tiid (sec.)"
 
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Ja, besjoch de hânlieding"
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
 
-msgid "You can cancel the installation."
+#
+msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
-msgid "You can cancel the removal."
+#
+msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo "
-"ynstallearje wolle"
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsaam"
 
-msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen"
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Langsaam beweechjen faasje"
 
-msgid "You can install this plugin."
+#
+msgid "Software"
 msgstr ""
 
-msgid "You can remove this plugin."
+#
+msgid "Software management"
 msgstr ""
 
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
-
-msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen."
-
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
+msgid "Software manager setup"
 msgstr ""
-"Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter "
-"dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu"
 
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+#
+msgid "Software restore"
 msgstr ""
-"Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten."
 
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+#
+msgid "Software update"
 msgstr ""
-"Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
-"ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
 msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De kaart "
-"moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt wurd. It is "
-"better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
-"Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "Softwaremanager information"
 msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om dit "
-"nei hurde skiif te dwaan\n"
-"Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
-"ynstellingen extra te bewarjen."
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Inkele ynstekkers binne net anwêzig:\n"
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr ""
-"Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
-"opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
 
+#
 msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "You have to wait %s!"
-msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
 
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
 msgstr ""
-"De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op "
-"de webside http://www.dm7025.de.\n"
-"Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie "
-"software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten."
 
+#
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
-"Do you want to set the pin now?"
+"Please choose another one."
 msgstr ""
-"In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n"
-"\n"
-"No in pinkode ynstelle ?"
 
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Jo D"
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorteer op A-Z"
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sorteer AutoTimer"
 
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorteer op Tiid"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Lûd"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Lûd-drager"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#
+msgid "South Korea"
 msgstr ""
-"It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
-"proces."
 
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
+#
+msgid "Spain"
 msgstr ""
 
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spaans"
 
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
+#
+msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
-"Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje "
-"opnij."
 
-msgid "Your email address:"
+#
+msgid "Sports"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Paraatmode"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Paraatmode / Nijstart"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
 msgstr ""
-"Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n"
-"Druk Ok om te begjinnen."
 
-msgid "Your name (optional):"
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
-msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Start de Webynterface"
+
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Start fanôf it begjin"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Start opnimmen?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Start test"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Starttiid"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Starte op"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Stap nei east"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Stap nei west"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Tiidsskowen stopje?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Stopje hjoeddeiske en ankommend barren"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Stopje hjoeddeiske mar net ankommend barren"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Stopje ôfspieljen fan dizze film?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Stop test"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Posysje opslaan"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Opsleine posysje"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "UnderSender lyst..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "UnderSender"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Undertitel seleksje"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Undertitels"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Sne"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Snein"
+
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Kanalen wikselje"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Zweeds"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Gjin nei folgende undersender"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Gjin nei foarige undersender"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Symbool faasje"
+
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Symboolfaasje"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr "Oersetter ynfo"
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS triem is te grut foar ISO 9660 level 1!"
+
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Systeem"
+
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Ynhalds tabel foar kolleksje"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Merker 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Merker 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Merkers"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Ether"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Ether útstjoerder"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Test moadus"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Test de netwurk konfiguraasje fan de Dreambox.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Berjochtbox?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Bedankt foar it brûken fan de gucheler. Jo box is no klear om te brûken.\n"
+"Druk OK om mei de Dreambox te begjinnen."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bedankt foar it brûken fan de gûcheler. De nije AutoTimer is tafoege oan de "
+"lyst.\n"
+"Druk OK om troch te gean."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"De DVD standert kin gjin H.264 (HDTV) fideo streams an. Wolle jo dan in "
+"Dreambox formaat data DVD meitsje ? Tink der om, dizze kin net in gewoane "
+"DVD spielers ôfspiele wurde !"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"It Tiidsbarren wurd net tafoegt oan de lyst.\n"
+"Druk OK om de gûcheler ôf te slúten."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"It Tiidsspan fan in AutoTimer is de eerst afansjearre attributen. Ot in "
+"tiidsspan opjûn is, sil in tiidbarren allinne oerien komme ot it binnen dit "
+"tiidsspan falt."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Backup is mislearre. Kies in oare backup lokaasje."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"It folgende apparaat wie fûn:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wolle jo de USB flasher nei dizze stick skriuwe ?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"De yngongs poort moat no ynstelt wurde\n"
+"Ynstelle kin mei it sjen litten fan in oantal bylden. No dwaan ?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Ynstalaasje fan standert ynstellingen is klear."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Standert ynstellingen binne werom set. Jo kinne fierder gean mei it "
+"ynstellen fan de Dreambox troch OK te drukken op de ôfstandsbetsjinning"
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "It syk attribuut is ferplicht."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "It pakket hat gjin ynhâld"
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "It paad %s bestiit al."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "De ynjûne pinkode is ferkeard."
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "De sliep tiid klok is aktiveert."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "De sliep tiid klok is útskeakele"
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "De tiidsbarrenlyst is korrupt en koe net laden wurde."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"De WLAN ynstekker is net ynstallearre!\n"
+"Ynstallearje dizze earst."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"De gucheler kin jo ynstellingen efterút sette. Wolle jo no een backup "
+"meitsje ?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "De gucheler is klear."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Der binne gjin standert lysts yn de Dreambox"
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Der binne gjin standert ynstellingen yn jo byld"
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Blikber is der net genôch rûmte op de koazen partysje.\n"
+"Wolle jo trochgean ?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dit DVD RW medium is al formattearre. Wer opnei dwaan sil alle gegevens op "
+"disk wiskje."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Dit is stap nûmer 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Dizze test sjocht nei ynstelde nammeservers.\n"
+"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
+"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen\n"
+"- By hânmatig ynstellen fan nammeservers, sjoch nei de ynjeftes yn de "
+"\"nammeservers\" konfiguraasje"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Dizze test sjocht nei in oanslúten LAN adapter.\n"
+"Krije jo in \"net oanslúten\" berjocht :\n"
+"- Sjoch nei wol of net oanslúten kabels/tridden\n"
+"- Sjoch ot de kabel miskien net brutsen is"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Dizze test sjocht nei ynstelde IP adressen foar de LAN adapter.\n"
+"Krije jo in \"net befestige\" berjocht :\n"
+"- Is der in jildig IP adres ynstelt ?\n"
+"- Sjoch nei de DHCP, kabels/tridden en adapter ynstellingen"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Dizze test sjocht ot de LAN adapter ynsteld is foar automatysk IP Adres "
+"ferkrije troch DHCP.\n"
+"Krije jo in \"útskeakele\" berjocht :\n"
+"- In hânmatig IP adres is ynstelt ?\n"
+"- Is de ynjûne IP ynformaasje goed, yn it Adapterynstellingen menu ?\n"
+"Krije jo in \"ynskeakele\" berjocht :\n"
+"- Is der ek een DHCP server aktyf yn jo netwurk ?"
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Dizze test syket nei de ynstelde LAN-Adapter"
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Trije"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Drompel"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Tong"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Tumkegrutte"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Tongersdei"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Tiid"
+
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Tiid / Dei ynjefte"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Tiidssjtoering"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Tiidsbarren bewurkje"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Tiidsbarren bewurker"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Tiidsbarren type"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Tiidsbarren item"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Tiidsbarren log"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Tiidstjoerings conflicten fûn yn timers.xml\n"
+"Graach nei sjen en meitsje!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Tiidsbarren kontrole flater"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Tiidsbarren seleksje"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Tiidsbarren status:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tiidsbarren type"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Tiidsskowen"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Tiidsskowen is net mooglik !"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tiidszone"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titel eigenskippen"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titelset moadus"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Hjoed"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Toan moadus"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toan piek"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Nummer"
+
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Oersetting"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Oersetting:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Oerstjoeren moadus"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Oerstjoeren type"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Transponder type"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Oantal kearen besykjen oer:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Besykje brûkte transponders te finen yn kabel netwurk.. "
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Tiis"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiisdei"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Ofstimme"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Ofstimme mislearre !"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Tuner Slot"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Tuner ynstellingen"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Tuner status"
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turks"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Twa"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Type fan sykjen"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB stick gûcheler"
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Oekraïne"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Net yn steat om bestânsysteem nei te sjen\n"
+"Flater: "
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kin hurde skiif net formatearje.\n"
+"Flater: "
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Net oanwizen DiSEqC kommando"
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Unifersele LNB"
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Ofkeppeljen mislearre"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Bywurkje"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Bywurkje"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Klear met bywurkjen. Dit hat allegear bart :"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Graach eefkes wachtsje.."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Bywurkjen is dwaande. Waachtje even. Dit kin inkele minuten duorje."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "An it bywurkjen"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Dreambox an it bywurkjen..."
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Brûk"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "DHCP brûke"
+
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Brûk ynterface"
+
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Bruk Enerzy behear"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Kies in eigen lokaasje"
+
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "In gateway brûke"
+
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Fermogensmjitting brûke"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Bruk de netwurk gûcheler om it netwurk yn te stellen\n"
+
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Knoppen links en rjochts brûke om in opsje te feroarjen.\n"
+"\n"
+"Stel tuner A yn"
+
+#
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr "Knoppen op en del brûke om in opsje te kiezen. Dêrnei druk Ok"
+
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "USALS foar dizze satellyt brûke"
+
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Gucheler foar basis ynstellingen brûke"
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Brukte type kanaal sykjen"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Gebruker ynstelling"
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR scart"
+
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (yntro fan film)"
+
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Fideo fyn ynstellen"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Fideo fyn ynstel gucheler"
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Fideo útgong"
+
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Fideo ynstellingen"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Fideo gucheler"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Fideo yngong seleksje\n"
+"\n"
+"Druk OK wannear jo dit sjen kinne op jo TV (of kies in oare yngong).\n"
+"\n"
+"De folgende yngong wurd automatysk probearre yn 10 seconden."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Fideo moadus seleksje"
+
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Rass interaktief sjen litte"
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "tiletekst toane..."
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtueel Toetseboerd"
+
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Spanning mode"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Lûdsterkte"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA of WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS by 4:3"
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Oan it wachtsjen"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webynterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webynterface: Haad ynstellingen"
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Woa"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woansdei"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "Wiekdei"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Wykein"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Wykeliks (Moandei)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Wykeliks (Snein)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Wolkom by de Cutlist bewurker.\n"
+"\n"
+"Sykje oant it begjin fan wat jo fuorthelje wolle. Druk OK, kies start cut.\n"
+"\n"
+"Dan kies oant it ein, druk OK, kies ein cut. Klear.."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Wolkom by de byld bywurkje gucheler. De gucheler helpt jo by it bywurkjen "
+"fan de software yn jo Dreambox, in backup mochelikhiid foar jo ynstellingen "
+"en in koarte útlis fan hoe de software by te wurkjen."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Wolkom\n"
+"\n"
+"Dizze gûcheler helpt jo by it meitsjen fan in AutoTimer troch in beskriuwing "
+"te jaan foar algemiene ynstellingen."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Wolkom.\n"
+"\n"
+"Dizze gucheler helpt jo troch de basis ynstellingen fan jo Dreambox.\n"
+"Druk Ok op jo ôfstandsbetsjinning om nei de folgende stap te gean."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Wolkom..."
+
+#
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Wat wolle jo ôfsykje ?"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Wêr wolle jo de gegevens opslaan?"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Wêr moatte it opnimmen mei tiidsferskowing opslein wurde ?"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Triidloas netwurk"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Gûcheler"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Skriuw flater by it opnimmen. Skiif fol ?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Skriuw flater!"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Jier"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, en ferwiderje dizze film"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Ja, myn ynstellingen extra bewarje"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Ja, no hânmatig sykje"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Ja, no automatysk sykje"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Ja, no nochris hânmatig sykje"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, anhâlde."
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Ja, no útskeakelje"
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Ja, no de ynstellingen werom sette"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Ja, werom nei de film lyst"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Ja, besjoch de hânlieding"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Jo kinne inkele ynstellingen dwaan no. Kies de ynstellingen die't jo "
+"ynstallearje wolle"
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Jo kinne kieze wat te ynstallearen"
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Hjir kinne standaard ynstellingen foar in AutoTimer dien wurde.\n"
+"'Namme' is in namme dy't yn de lyst toant wurd, 'Match' is een titel wêr "
+"nei  sjoen wurd yn de EPG."
+
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Jo kinne dit net ferwiderje!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Jo hawwe koazen gjin standert kanaallysten te ynstallearjen."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Jo hawwe koazen gjin standert ynstellingen te ynstallearjen. Jo kinne letter "
+"dit altiid nog dwaan in it ynstellingen menu"
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Jo hawwe koazen neat te ynstallearjen. Druk OK om de gucheler ôf te slúten."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Der is gjin jildige opjefte dien foar 'Match in titel', foar de nije "
+"AutoTimer.\n"
+"Whylst dizze ferplicht is, kinne jo net fjierder sunder ien te jaan."
+
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Jo hawwe \"%s\" as syk tekst ynjûn.\n"
+"Wolle jo de spaties foar en nei de tekst ferwiderje ?"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Jo hawwe koazen in neie .NFI opstart USB stick te meitsjen. Dit sil de USB "
+"opnei partitionearje en sa sil alle data ferlên gean."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Jo moatte %s wachtsje!"
+
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"De moat in PC oan de dreambox ansluten weze. Foar mear ynstruktiessjoch op "
+"de webside http://www.dm7025.de.\n"
+"Jo dreambox sil no stopje. Nei it bywurkjen neffens de webside, de neie "
+"software sil jo freegje om de oarspronkelike ynstellingen werom te setten."
+
+msgid ""
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Der is mei sukses in nije AutoTimer ynstelt. Wolle jo it tafoegje oan de "
+"lyst ?\n"
+"\n"
+"Jo kinne ien stap wêrom troch de EXIT knop te brûken."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Jo 'Match in titel' opjefte hat in spatie op it ein.\n"
+"Klopt dit of net ? Sa net, dan wurd dizze ferwidere."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Jo D"
+
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"It extra bewarjen is slagge. Wy gjinne jo fierder mei utlizzen fan it bywurk "
+"proces."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De konfiguraasje triem is net goed fan formaat:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Jo Dreambox wurd no ôfsluten. Eefkes wachtsje..."
+
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Jo Dreambox is net goed ferbun mei it internet. Kontrolearje en besykje "
+"opnij."
+
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Jo foarprocessor software moat bywurke wurde\n"
+"Druk Ok om te begjinnen."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Netwurk ynstellingen binne no aktief."
+
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[alternatief bewurkje]"
+
+#
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[bouquet bewurkje]"
+
+#
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[favorieten bewurkje]"
+
+#
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[Ferpleats moadus]"
+
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
+
+#
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke"
+
+#
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke"
+
+#
+msgid "about to start"
+msgstr "op it punt om te starten"
+
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "AutoTimer Tafoegje..."
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "In nammeserver tafoegje"
+
+#
+msgid "add alternatives"
+msgstr "alernatief tafoegje"
+
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "boekmerk tafoegje"
+
+#
+msgid "add bouquet"
+msgstr "boeket tafoegje"
+
+#
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje"
+
+#
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje"
+
+#
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Filters Tafoegje"
+
+#
+msgid "add marker"
+msgstr "marker tafoegje"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)"
+
+#
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)"
+
+#
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)"
+
+#
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet"
+
+#
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Services Tafoegje"
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje "
+
+#
+msgid "advanced"
+msgstr "afansjearre"
+
+#
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "sortearje op alfabet"
+
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "audio spoor"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "available"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "back"
+msgstr "werom"
+
+#
+msgid "background image"
+msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Eftergrûn kleur"
+
+#
+msgid "better"
+msgstr "better"
+
+#
+msgid "black"
+msgstr "swart"
+
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "swarte lyst"
+
+#
+msgid "blue"
+msgstr "blauw"
+
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "feroarje opnim tiiden"
+
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "Haadstikken"
+
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "circular links"
+
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "circular rjochts"
+
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
+
+#
+msgid "complex"
+msgstr "complex"
+
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "konfiguraasje menu"
+
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "befestigt"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "oanslúten"
+
+#
+msgid "continue"
+msgstr "gjea fierder"
+
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopieer nei boeketten"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "map meitsje"
+
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "daily"
+msgstr "eltse dei"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "dei"
+
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "delete"
+msgstr "ferwiderje"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "ferwiderje stik"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "triem ferwiderje"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst"
+
+#
+msgid "delete..."
+msgstr "ferwiderje..."
+
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "disable"
+msgstr "utskeakelje"
+
+#
+msgid "disable move mode"
+msgstr "ferpleats modus útskeakelje"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "útskeakele"
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "net oanslúten"
+
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "net feroarje"
+
+#
+msgid "do nothing"
+msgstr "doch neat"
+
+#
+msgid "don't record"
+msgstr "net opnimme"
+
+#
+msgid "done!"
+msgstr "Klear!"
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "bewurkje alternatief"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Bewurkje Filters"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Bewurkje Services"
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "leeg"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "ynskeakelje"
+
+#
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "bewurkjen boeket oan"
+
+#
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "bewurkjen favorieten oan"
+
+#
+msgid "enable move mode"
+msgstr "ferpleatsen mode oan"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "ynskeakele"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "bewurkjen alternatief út"
+
+#
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "bewurkjen boeket út"
+
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "stop stik hjirre"
+
+#
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "bewurkjen favoriet út"
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "gelyk oan"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
+
+#
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "mediaspieler ferlitte"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "filmlyst ferlitte"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "triemnamme"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "it skerm fyn tune"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "frij"
+
+#
+msgid "free diskspace"
+msgstr "freie skiif rûmte"
+
+#
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "gean nei djip paraatstand"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "gean nei paraatstand"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "grien"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "nei radio harkje..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "help..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "spieler ferbergje"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "oere"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "oeren"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "direkt útskeakelje"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "in beskriuwing"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in koarte beskriuwing"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "in titel"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "CI-Module initialisearje"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "tuskenfoegje marker"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "werom nei de foarige titel"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "foarút nei de folgende titel"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "spring nei begjin fan lyst"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "spring nei ein fan lyst"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "spring nei folgende index punt"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "spring nei foarige index punt"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "film ôfspieljen ferlitte..."
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "links"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "lengte"
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "list of EPG views..."
 msgstr ""
-"De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
-"In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
-"\n"
-"Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
 
-msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Werom zappe nei kanaal foar rotor ynstellingen?"
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "lyst styl kompakt"
 
-msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Werom zappe nei kanaal foar satellytsyker?"
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing"
 
-msgid "[alternative edit]"
-msgstr "[alternatief bewurkje]"
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "lyst styl standert"
 
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[bouquet bewurkje]"
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "lyst styl ien rigele"
 
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[favorieten bewurkje]"
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "ofspiellyst lade"
 
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[Ferpleats moadus]"
+#
+msgid "locked"
+msgstr "op slot"
 
-msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr ""
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "trochskeakele nei"
 
-msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr ""
+#
+msgid "manual"
+msgstr "hânmatig"
 
-msgid "abort alternatives edit"
-msgstr "alternatieven bewurkjen ôfbrekke"
+#
+msgid "menu"
+msgstr "menu"
 
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "boeket bewurkjen ôfbrekke"
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "menulyst"
 
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "favoriet bewurkje ôfbrekke"
+#
+msgid "mins"
+msgstr "min"
 
-msgid "about to start"
-msgstr "op it punt om te starten"
+#
+msgid "minute"
+msgstr "minuut"
 
-msgid "activate current configuration"
-msgstr "Dizze ynstellingen aktief meitsje"
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
 
-msgid "add Provider"
+msgid "missing parameter \"id\""
 msgstr ""
 
-msgid "add Service"
-msgstr ""
+#
+msgid "month"
+msgstr "maand"
 
-msgid "add a nameserver entry"
-msgstr "In nammeserver tafoegje"
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
 
-msgid "add alternatives"
-msgstr "alernatief tafoegje"
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "Nei it lêste menu item gean"
 
-msgid "add bookmark"
-msgstr "boekmerk tafoegje"
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "Nei it folgende menu item gean"
 
-msgid "add bouquet"
-msgstr "boeket tafoegje"
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "Neit it earste menu item gean"
 
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "map oan ofspiellyst tafoegje"
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "Nei it foarige menu item "
 
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "triem oan ofspiellyst tafoegje"
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "film lyst"
 
-msgid "add files to playlist"
-msgstr "triemen tafoegje an ôfspiellyst"
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "multinorm"
 
-msgid "add marker"
-msgstr "marker tafoegje"
+#
+msgid "never"
+msgstr "nea"
 
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "opnimmen tafoegje (opnimtiid)"
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "folgend kanaal"
 
-msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "opnimmen tafoegje (eintiid opnimmen ynjaan)"
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
 
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "opnimmen tafoegje (foar altiid trochgean)"
+#
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "opnimmen tafoegje (stopje nei dit barren)"
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
 
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "kanaal tafoegje oan bouquet"
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
 
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "kanaal tafoegje oan favorieten"
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
 
-msgid "add to parental protection"
-msgstr "âlderlik tasjoch tafoegje "
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
 
-msgid "advanced"
-msgstr "afansjearre"
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "gjin CI-Module fûn"
 
-msgid "alphabetic sort"
-msgstr "sortearje op alfabet"
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "gjin paraatstand"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"witte jo seker dizze werom te setten\n"
-"de extra kopie:\n"
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "gjin tiidslimyt"
 
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
+#
+msgid "none"
+msgstr "gjin"
 
-msgid "assigned CAIds:"
+#
+msgid "not configured"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "net op slot"
 
-msgid "assigned Services/Provider:"
+msgid "not supported"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "audio track (%s) format"
-msgstr "Lûd spoor (%s) formaat"
+#
+msgid "not used"
+msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "audio track (%s) language"
-msgstr "Lûd spoor (%s) taal"
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "neat anslúten"
 
-msgid "audio tracks"
-msgstr "audio spoor"
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt"
 
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt"
 
-msgid "available"
-msgstr ""
+#
+msgid "off"
+msgstr "uit"
 
-msgid "back"
-msgstr "werom"
+#
+msgid "on"
+msgstr "oan"
 
-msgid "background image"
-msgstr "Eftergrûn ôfbylding"
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium"
 
-msgid "backgroundcolor"
-msgstr "Eftergrûn kleur"
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "op wykdei"
 
-msgid "better"
-msgstr "better"
+#
+msgid "once"
+msgstr "ienmalig"
 
-msgid "black"
-msgstr "swart"
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
 
-msgid "blacklist"
-msgstr "swarte lyst"
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "iepenje kanaallyst"
 
-msgid "blue"
-msgstr "blauw"
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)"
 
-#, python-format
-msgid "burn audio track (%s)"
-msgstr "Audio Titel brâne (%s)"
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
 
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "feroarje opnim tiiden"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
-msgid "change recording (endtime)"
-msgstr "wizigje opnimmen (eintiid)"
+#
+msgid "pass"
+msgstr "trochgean"
 
-msgid "chapters"
-msgstr "Haadstikken"
+#
+msgid "pause"
+msgstr "pause"
 
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "kies doel map"
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "rigele ofspielje"
 
-msgid "circular left"
-msgstr "circular links"
+#
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele"
 
-msgid "circular right"
-msgstr "circular rjochts"
+#
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele"
 
-msgid "clear playlist"
-msgstr "ofspiellyst leeg meitsje"
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "druk Ok wanneer klear"
 
-msgid "complex"
-msgstr "complex"
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "plaatsje wurd laden..."
 
-msgid "config menu"
-msgstr "konfiguraasje menu"
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "foariche kanaal"
 
-msgid "confirmed"
-msgstr "befestigt"
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "set foarich kanaal yn skiednis"
 
-msgid "connected"
-msgstr "oanslúten"
+#
+msgid "record"
+msgstr "opnimme"
 
-msgid "continue"
-msgstr "gjea fierder"
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "an it opnimmen..."
 
-msgid "copy to bouquets"
-msgstr "kopieer nei boeketten"
+#
+msgid "red"
+msgstr "read"
 
-msgid "could not be removed"
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr ""
 
-msgid "create directory"
-msgstr "map meitsje"
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
 
-msgid "daily"
-msgstr "eltse dei"
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
 
-msgid "day"
-msgstr "dei"
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "ferwiderje alle alternatieven"
 
-msgid "delete"
-msgstr ""
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen"
 
-msgid "delete cut"
-msgstr "ferwiderje stik"
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje"
 
-msgid "delete file"
-msgstr "triem ferwiderje"
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "boekmerk ferwiderje"
 
-msgid "delete playlist entry"
-msgstr "ofspiellyst rigele ferwiderje"
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "map ferwiderje"
 
-msgid "delete saved playlist"
-msgstr "ferwiderje opsleine ofspiellyst"
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "ferwiderje yngong"
 
-msgid "delete..."
-msgstr "ferwiderje..."
+#
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch"
 
-msgid "disable"
-msgstr "utskeakelje"
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "ferwiderje nij fun flagge"
 
-msgid "disable move mode"
-msgstr "ferpleats modus útskeakelje"
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "selektearre sat ferwiderje"
 
-msgid "disabled"
-msgstr "útskeakele"
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "ferwiderje punt"
 
-msgid "disconnected"
-msgstr "net oanslúten"
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "ôfspyllyst opnei spylje"
 
-msgid "do not change"
-msgstr "net feroarje"
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "herhelle"
 
-msgid "do nothing"
-msgstr "doch neat"
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
 
-msgid "don't record"
-msgstr "net opnimme"
+#
+msgid "right"
+msgstr "rjochts"
 
-msgid "done!"
-msgstr "Klear!"
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
 
-msgid "edit alternatives"
-msgstr "bewurkje alternatief"
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "ofspiellyst opslaan"
 
-msgid "empty"
-msgstr "leeg"
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
 
-msgid "enable"
-msgstr "ynskeakelje"
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "sykjen klear !"
 
-msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "bewurkjen boeket oan"
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!"
 
-msgid "enable favourite edit"
-msgstr "bewurkjen favorieten oan"
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "sykjen status"
 
-msgid "enable move mode"
-msgstr "ferpleatsen mode oan"
+#
+msgid "second"
+msgstr "seconde"
 
-msgid "enabled"
-msgstr "ynskeakele"
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "twadde kabel fan LNB-motor"
 
-msgid "end alternatives edit"
-msgstr "bewurkjen alternatief út"
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
 
-msgid "end bouquet edit"
-msgstr "bewurkjen boeket út"
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
 
-msgid "end cut here"
-msgstr "stop stik hjirre"
+#
+msgid "select"
+msgstr "kies"
 
-msgid "end favourites edit"
-msgstr "bewurkjen favoriet út"
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 en netwurk"
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
 
-msgid "equal to"
-msgstr "gelyk oan"
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "Kies ynterface"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Kies menu item"
 
-msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "DVD spieler ferlitte en werom nei triem browser"
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "kies film"
 
-msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "mediaspieler ferlitte"
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "kies it film paad"
 
-msgid "exit movielist"
-msgstr "filmlyst ferlitte"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr "nammeserver ynstellingen ferlitte"
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
 
-msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "netwurk adapter konfiguraasje ferlitte"
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
 
-msgid "exit network interface list"
-msgstr "netwurk ynterface lyst ferlitte"
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "DVD haadmenu sjen litte"
 
-msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "netwurkadapter ynstellingen menu ferlitte"
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "EPG sjen litte..."
 
-msgid "failed"
-msgstr "mislearre"
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Infolyne sjen litte"
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "alles sjen litte"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "alternatieven sjen litte"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "EPG details sjen litte"
 
-msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "triemformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
 
-msgid "filename"
-msgstr "triemnamme"
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
 
-msgid "fine-tune your display"
-msgstr "it skerm fyn tune"
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
 
-msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "foarút nei it folgende haadstik"
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "útskeakel menu sjen litte"
 
-msgid "free"
-msgstr "frij"
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "ien kanaals EPG sjen litte"
 
-msgid "free diskspace"
-msgstr "freie skiif rûmte"
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "label menu sjen litte"
 
-msgid "go to deep standby"
-msgstr "gean nei djip paraatstand"
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "transponder ynfo sjen litte"
 
-msgid "go to standby"
-msgstr "gean nei paraatstand"
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst"
 
-msgid "grab this frame as bitmap"
+#
+msgid "shut down"
 msgstr ""
 
-msgid "green"
-msgstr "grien"
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "útskeakelje"
 
-msgid "hear radio..."
-msgstr "nei radio harkje..."
+#
+msgid "simple"
+msgstr "simpel"
 
-msgid "help..."
-msgstr "help..."
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "efterút oerslaan"
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "ferstoppe netwurk"
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)"
 
-msgid "hide extended description"
-msgstr "utbreide beskriuwing ferbergje"
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "foarút oerslaan"
 
-msgid "hide player"
-msgstr "spieler ferbergje"
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
 
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
 
-msgid "hour"
-msgstr "oere"
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortearje op datum"
 
-msgid "hours"
-msgstr "oeren"
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
 
-msgid "immediate shutdown"
-msgstr "direkt útskeakelje"
+#
+msgid "standard"
+msgstr "standert"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"binnenkommend gesprek!\n"
-"%s skillet nei %s!"
+#
+msgid "standby"
+msgstr "paraatstand"
 
-msgid "init module"
-msgstr "CI-Module initialisearje"
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "start stik hjirre"
 
-msgid "init modules"
-msgstr ""
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "start map"
 
-msgid "insert mark here"
-msgstr "tuskenfoegje marker"
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "tiidskowen starte"
 
-msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "werom nei de foarige titel"
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
-msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "foarút nei de folgende titel"
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "stopje PiP"
 
-msgid "jump to listbegin"
-msgstr "spring nei begjin fan lyst"
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "stopje rigele"
 
-msgid "jump to listend"
-msgstr "spring nei ein fan lyst"
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "stopje opnimmen"
 
-msgid "jump to next marked position"
-msgstr "spring nei folgende index punt"
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "tiidskowen stopje"
 
-msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "spring nei foarige index punt"
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Pip en haad skerm wikselje"
 
-msgid "leave movie player..."
-msgstr "film ôfspieljen ferlitte..."
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "skeakelje nei boekmerkers"
 
-msgid "left"
-msgstr "links"
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "skeakelje nei triemlyst"
 
-msgid "length"
-msgstr "lengte"
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
 
-msgid "list style compact"
-msgstr "lyst styl kompakt"
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
 
-msgid "list style compact with description"
-msgstr "lyst styl kompakt mei beskriuwing"
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
 
-msgid "list style default"
-msgstr "lyst styl standert"
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
 
-msgid "list style single line"
-msgstr "lyst styl ien rigele"
+#
+msgid "template file"
+msgstr "sjabloon triem"
 
-msgid "load playlist"
-msgstr "ofspiellyst lade"
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "tekst kleur"
 
-msgid "locked"
-msgstr "op slot"
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "dit opnimmen"
 
-msgid "loopthrough to"
-msgstr "trochskeakele nei"
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch."
 
-msgid "manual"
-msgstr "hânmatig"
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "merker oan/út op dizze posysje"
 
-msgid "menu"
-msgstr "menu"
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
 
-msgid "menulist"
-msgstr "menulyst"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
 
-msgid "mins"
-msgstr "min"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
 
-msgid "minute"
-msgstr "minuut"
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
 
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "net befestigt"
 
-msgid "month"
-msgstr "maand"
+#
+msgid "unknown"
+msgstr ""
 
-msgid "move PiP to main picture"
-msgstr "ferplaats PiP nei haad skerm"
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "unbeneame kanaal"
 
-msgid "move down to last entry"
-msgstr "Nei it lêste menu item gean"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
 
-msgid "move down to next entry"
-msgstr "Nei it folgende menu item gean"
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
-msgid "move up to first entry"
-msgstr "Neit it earste menu item gean"
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
 
-msgid "move up to previous entry"
-msgstr "Nei it foarige menu item "
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
 
-msgid "movie list"
-msgstr "film lyst"
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "brûkers ynstelling"
 
-msgid "multinorm"
-msgstr "multinorm"
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "ferticaal"
 
-msgid "never"
-msgstr "nea"
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "lit útbreidingen sjen..."
 
-msgid "next channel"
-msgstr "folgend kanaal"
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "lit opname triemen sjen..."
 
-msgid "next channel in history"
-msgstr "set folgende kanaal in skiednis"
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "wachtsje op ci..."
 
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "wachtsje op mmi"
 
-msgid "no CAId selected"
-msgstr ""
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "oan it wachtsjen"
 
-msgid "no CI slots found"
+#
+msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
-msgid "no HDD found"
-msgstr "Gjin hurde skiif fûn"
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "wikeliks"
 
-msgid "no Services/Providers selected"
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "wyte lyst"
+
+#
+msgid "working"
 msgstr ""
 
-msgid "no module found"
-msgstr "gjin CI-Module fûn"
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "giel"
 
-msgid "no standby"
-msgstr "gjin paraatstand"
+#
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-msgid "no timeout"
-msgstr "gjin tiidslimyt"
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "ja (feeds hâlde)"
 
-msgid "none"
-msgstr "gjin"
+#
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo "
+"Dreambox opnij starte."
 
-msgid "not locked"
-msgstr "net op slot"
+#
+msgid "zap"
+msgstr "knip"
 
-msgid "not used"
-msgstr ""
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "knipt"
 
-msgid "nothing connected"
-msgstr "neat anslúten"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
 
-msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "fan in DUAL layer medium brûkt"
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Allinne bekikber by ynfieren ferberche SSID of netwurk kaai"
 
-msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "fan in SINGLE layer medium brûkt"
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "flater by it binnenhelje fan .NFI triem."
 
-msgid "off"
-msgstr "uit"
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI triem goedkarre by de md5sum kontrole. Dit image kin feilich nei "
+#~ "flash skreawn wurde."
 
-msgid "on"
-msgstr "oan"
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 map"
 
-msgid "on READ ONLY medium."
-msgstr "fan in ALLINNE-LEZE medium"
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var map"
 
-msgid "once"
-msgstr "ienmalig"
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
-msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "Iepenje nammeserver konfiguraasje"
+#
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
 
-msgid "open servicelist"
-msgstr "iepenje kanaallyst"
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Afansjearre"
 
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "iepenje kanaallyst (nei beneden)"
+#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Autorisaasje"
 
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "iepenje kanaallyst (nei boppe)"
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Backup"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Backup Lokaasje"
 
-msgid "pass"
-msgstr "trochgean"
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Backup Mode"
 
-msgid "pause"
-msgstr "pause"
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Backup is klear. Druk Ok foar útfier"
 
-msgid "play entry"
-msgstr "rigele ofspielje"
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF Drive"
 
-msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "Spielje fanôf it folgende punt of ôfspiellyst rigele"
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Skille monitor"
 
-msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "Spielje fanôf it foarige punt of ôfspiellyst rigele"
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Kin feed map net ferwurkje"
 
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "druk Ok wanneer klear"
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Feroarje"
 
-msgid "please wait, loading picture..."
-msgstr "plaatsje wurd laden..."
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Feroarje dir."
 
-msgid "previous channel"
-msgstr "foariche kanaal"
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Feroarje service pin"
 
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "set foarich kanaal yn skiednis"
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Feroarje service pins"
 
-msgid "record"
-msgstr "opnimme"
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Feroarje ynstellingen pin"
 
-msgid "recording..."
-msgstr "an it opnimmen..."
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Kies bron"
 
-msgid "red"
-msgstr "read"
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash kaart"
 
-msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "Ferwiderje in nammeserver"
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Ferbûn mei Fritz!Box!"
 
-msgid "remove after this position"
-msgstr "nei dizze posysje alles ferwiderje"
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Ferbine mei Fritz!Box..."
 
-msgid "remove all alternatives"
-msgstr "ferwiderje alle alternatieven"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferbine mei Fritz!Box\n"
+#~ "mislearre ! (%s)\n"
+#~ "Besykje opnei ..."
 
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "ferwiderje nij fûn flaggen"
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Standert ynstellingen"
 
-msgid "remove before this position"
-msgstr "foar dizze posysje alles ferwiderje"
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Doel Directory"
 
-msgid "remove bookmark"
-msgstr "boekmerk ferwiderje"
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Undertitels út"
 
-msgid "remove directory"
-msgstr "map ferwiderje"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ferbining ferbrutsen mei\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "besyket nochris..."
 
-msgid "remove entry"
-msgstr "ferwiderje yngong"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wolle jo no in backup meitsje?\n"
+#~ "Nei OK, eefkes wachtsje"
 
-msgid "remove from parental protection"
-msgstr "ferwiderje út alderlik tasjoch"
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klear - %d paket(ten) ynstallearre of bywurke mei  %d flaters"
 
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "ferwiderje nij fun flagge"
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Binnenhelje fan USB boot image misljearre:"
 
-msgid "remove selected satellite"
-msgstr "selektearre sat ferwiderje"
+#
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "/hdd ynskeakelje"
 
-msgid "remove this mark"
-msgstr "ferwiderje punt"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ot jo problemen hawwe, kinne jo stephan@reichholf.net\n"
+#~ "probearje te beriken\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid "repeat playlist"
-msgstr "ôfspyllyst opnei spylje"
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Ynjefte rap foarút by faasje"
 
-msgid "repeated"
-msgstr "herhelle"
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Ynjefte rap efterút by faasje"
 
-msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "werom spile nei it foarige haadstik"
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Ynjefte fan WLAN netwurk namme / SSID"
 
-msgid "right"
-msgstr "rjochts"
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Ynjefte van WLAN wachtwurd/kaai:"
 
-msgid "save last directory on exit"
-msgstr "Lêste map opslaan by ôfsluten"
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Bestânsysteem Neisjen..."
 
-msgid "save playlist"
-msgstr "ofspiellyst opslaan"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Earst moat de lêste opstart triemen binnenhelle wurde foar de USB flasher."
 
-msgid "save playlist on exit"
-msgstr "Ofspiellyst opslaan by ôfsluten"
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Byld herhelling by net glêd foar/efterút spielen"
 
-msgid "scan done!"
-msgstr "sykjen klear !"
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
 
-#, python-format
-msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "sykjen dwaande - %d%% klear!"
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Nog net ynbouwde funksje"
 
-msgid "scan state"
-msgstr "sykjen status"
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Kinne dizze side sjen, druk dan op OK"
 
-msgid "second"
-msgstr "seconde"
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Image flash ark"
 
-msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "twadde kabel fan LNB-motor"
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Byld-bywurkje"
 
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formattearje..."
 
-msgid "select"
-msgstr "kies"
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Integreerd Ethernet"
 
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "kies .NFI flash triem"
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Integreerd Triidloas"
 
-msgid "select CAId"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Ynterfaces"
 
-msgid "select CAId's"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Infertearje LCD"
 
-msgid "select image from server"
-msgstr "kies byld fan server"
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Taal..."
 
-msgid "select interface"
-msgstr "Kies ynterface"
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netwurk..."
 
-msgid "select menu entry"
-msgstr "Kies menu item"
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nije pin"
 
-msgid "select movie"
-msgstr "kies film"
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Gjin 50 Hz, sorry. :("
 
-msgid "select the movie path"
-msgstr "kies it film paad"
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Gjin brûkbere USB stick fûn"
 
-msgid "service pin"
-msgstr "service pin"
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-Bywurkje"
 
-msgid "setup pin"
-msgstr "pin ynstellingen"
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Side"
 
-msgid "show DVD main menu"
-msgstr "DVD haadmenu sjen litte"
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Graach .NFI image triem kize fan feed server om binnen te heljen"
 
-msgid "show EPG..."
-msgstr "EPG sjen litte..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helje alle USB apparaten út de Dreambox en doch de doel USB stick dan lyk "
+#~ "deryn. minimum grutte is 64 MB."
 
-msgid "show Infoline"
-msgstr "Infolyne sjen litte"
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "De âlde pinkode graach yn jaan"
 
-msgid "show all"
-msgstr "alles sjen litte"
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Selektearje in .NFI flash image triem fan medium"
 
-msgid "show alternatives"
-msgstr "alternatieven sjen litte"
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Selektearje doel map of medium"
 
-msgid "show event details"
-msgstr "EPG details sjen litte"
+#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
 
-msgid "show extended description"
-msgstr "útbreide beskriuwing sjen litte"
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
 
-msgid "show first selected tag"
-msgstr "De earst selektearre merker sjen litte"
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Dizze ynterface wier ferwiderje ?"
 
-msgid "show second selected tag"
-msgstr "De twadde selektearre merker sjen litte"
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "pin opnei ynjaan"
 
-msgid "show shutdown menu"
-msgstr "útskeakel menu sjen litte"
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Foute .NFI triem fuortsmite ?"
 
-msgid "show single service EPG..."
-msgstr "ien kanaals EPG sjen litte"
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Net komplete .NFI triem fuortsmite ?"
 
-msgid "show tag menu"
-msgstr "label menu sjen litte"
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisaasje fereaske"
 
-msgid "show transponder info"
-msgstr "transponder ynfo sjen litte"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Werom sette fan ynstellingen is klear. Druk Ok om ynstellingen aktief te "
+#~ "meitsjen"
 
-msgid "shuffle playlist"
-msgstr "meitsje willekeurige ôfspiellyst"
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
 
-msgid "shutdown"
-msgstr "útskeakelje"
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL enkripsje"
 
-msgid "simple"
-msgstr "simpel"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sykje nei triidloaze oankeppel punten en ferbyn der mei troch de WLAN USB "
+#~ "stick\n"
 
-msgid "skip backward"
-msgstr "efterút oerslaan"
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Kies lûd mode"
 
-msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr "efterút oerslaan (tiid ynjaan)"
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Kies image"
 
-msgid "skip forward"
-msgstr "foarút oerslaan"
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Kies fideo yngong"
 
-msgid "skip forward (enter time)"
-msgstr "foarút oerslaan (tiid ynjaan)"
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Koazen bron image"
 
-msgid "slide picture in loop"
-msgstr "Plaatjes efter mekoar sjen litte"
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Ynstelle as standert ynterface"
 
-msgid "sort by date"
-msgstr "sortearje op datum"
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Oanklaaiing"
 
-msgid "standard"
-msgstr "standert"
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ergens oars"
 
-msgid "standby"
-msgstr "paraatstand"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry.. Jo Reserve kopie plak bestiit net\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies in oar plak aub..."
 
-msgid "start cut here"
-msgstr "start stik hjirre"
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
 
-msgid "start directory"
-msgstr "start map"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der kin no opstart wurde fan USB stick. Wolle jo de lêste programmaferzje "
+#~ "binnenhelje en op stick sette ?"
 
-msgid "start timeshift"
-msgstr "tiidskowen starte"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De md5sum misljearre, de triem is blikber Korrupt. Wolle jo wier dit byld "
+#~ "yn it flash geheugen sette ? Dit gjid op eigen risiko !"
 
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De md5sum misljearre. De triem mei net kompleet binnen helle wêze of "
+#~ "gewoan korrupt weze !"
 
-msgid "stop PiP"
-msgstr "stopje PiP"
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "De pinkode is mei sukses feroare."
 
-msgid "stop entry"
-msgstr "stopje rigele"
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "De pinkodes binne net gelyk."
 
-msgid "stop recording"
-msgstr "stopje opnimmen"
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Dizze .NFI triem hat net in jildich %s image!"
 
-msgid "stop timeshift"
-msgstr "tiidskowen stopje"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizze .NFI triem had gjin md5sum kontrolesom en mei misskien net wurkje. "
+#~ "Wolle jo wier dit byld yn flash geheugen sette ?"
 
-msgid "swap PiP and main picture"
-msgstr "Pip en haad skerm wikselje"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit .NFI triem hat it jildige md5 kontrolesom. Fjierder gean mei it nei "
+#~ "flash skriuwen fan dit byld ?"
 
-msgid "switch to bookmarks"
-msgstr "skeakelje nei boekmerkers"
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "De Dreambox kin %s fideo streams net oan !"
 
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "skeakelje nei triemlyst"
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dit wurd no nog net ondersteund."
 
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "skeakelje nei ofspiellyst"
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Tiidsskow paad..."
 
-msgid "switch to the next angle"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om de software fan de Dreambox by te wurken, folgje de folgende "
+#~ "stappen :\n"
+#~ "1) Dreambox útskeakelje mei de skeakeler op de efterside en doch de USB "
+#~ "stick der yn.\n"
+#~ "2) Skeakelje de Dreamobx wer yn en hald de 'nei beneden' taste op 'e "
+#~ "foarkant fan de box yndrukt foar 10 seconden.\n"
+#~ "3) Is de box opstart, folgje dan de opjeftes fan de gûcheler."
 
-msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "skeakelje nei it folgende lûd spoor"
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
 
-msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "skeakelje nei de folgende undertiteling taal"
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "UntfangerSoftware bywurkje"
 
-msgid "template file"
-msgstr "sjabloon triem"
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Klear mei bywurkjen. Wolle jo de Dreambox opnij starte?"
 
-msgid "textcolor"
-msgstr "tekst kleur"
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Brûk net glêd spielen by faasjes heecher"
 
-msgid "this recording"
-msgstr "dit opnimmen"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wy probearje no of jo TV dizze resolusje dwaan kin by 50 Hz. Giet jo "
+#~ "skerm op swart, wachtsje 20 sec. en it giet werom nei 60 Hz.\n"
+#~ "Druk OK om te begjinnen."
 
-msgid "this service is protected by a parental control pin"
-msgstr "dit kanaal is net beskikber troch it alderlik tasjoch."
+#
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webynterface: bewurkje ynterface"
 
-msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "merker oan/út op dizze posysje"
+#
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webynterface: lyst fan oanwêzige ynterfaces"
 
-msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "tiid, haadstik, lûd en undertiteling ynfo omskeakelje"
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Triitloas"
 
-msgid "unconfirmed"
-msgstr "net befestigt"
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Skriuwen fan NFI byld nei flash is klear"
 
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo hawwe blykber gjin hurde skiif yn jo Dreambox. Extra bewarje fan "
+#~ "ynstellingen nei in hurde skiif kin net by jo."
 
-msgid "unknown service"
-msgstr "unbeneame kanaal"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in compact flash kaart. De "
+#~ "kaart moat oanwezig weze. Wy sjogge net nei, at it ek werkelijk brukt "
+#~ "wurd. It is better om op hurde skiif te bewarjen.\n"
+#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra op te slaan."
 
-msgid "until restart"
-msgstr "oant nijstart ta"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op in USB skiif. It is better om "
+#~ "dit nei hurde skiif te dwaan\n"
+#~ "Druk Ok om de ynstellingen extra te bewarjen."
 
-msgid "user defined"
-msgstr "brûkers ynstelling"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo wolle de ynstellingen extra bewarje op hurde skiif.Druk Ok om de "
+#~ "ynstellingen extra te bewarjen."
 
-msgid "vertical"
-msgstr "ferticaal"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "In pincode moat brûkt wurde om of te sluten foar bern.\n"
+#~ "\n"
+#~ "No in pinkode ynstelle ?"
 
-msgid "view extensions..."
-msgstr "lit útbreidingen sjen..."
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Jo TV wurket goed mei 50 Hz. Ok !"
 
-msgid "view recordings..."
-msgstr "lit opname triemen sjen..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De netwurk ynstellingen binne no aktief.\n"
+#~ "In twadde ynstelde ynterface is fûn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wolle jo de twadde ynterface útskeakelje ?"
 
-msgid "wait for ci..."
-msgstr "wachtsje op ci..."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "witte jo seker dizze werom te setten\n"
+#~ "de extra kopie:\n"
 
-msgid "wait for mmi..."
-msgstr "wachtsje op mmi"
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "kies doel map"
 
-msgid "waiting"
-msgstr "oan it wachtsjen"
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 en netwurk"
 
-msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "te grut foar 2 laags medium!"
 
-msgid "weekly"
-msgstr "wikeliks"
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "netwurk adapter ynstellingen menu ferlitte"
 
-msgid "whitelist"
-msgstr "wyte lyst"
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "mislearre"
 
-msgid "working"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "ferstoppe netwurk"
 
-msgid "yellow"
-msgstr "giel"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "binnenkommend gesprek!\n"
+#~ "%s skillet nei %s!"
 
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "Iepenje virtueel toetseboerd ynjefte help"
 
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "ja (feeds hâlde)"
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "kies .NFI flash triem"
 
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"jo Dreambox is miskien no net brûkber. sjoch yn de hanlieding foar jo jo "
-"Dreambox opnij starte."
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "kies byld fan server"
 
-msgid "zap"
-msgstr "knip"
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "service pin"
 
-msgid "zapped"
-msgstr "knipt"
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "pin ynstellingen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 wurd nij start nei it werom setten."
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "oant nijstart ta"