refs bug #467
[enigma2.git] / po / sr.po
old mode 100644 (file)
new mode 100755 (executable)
index 35320cc..5cbd53d
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-09 13:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 14:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-10 11:18+0100\n"
 "Last-Translator: maja <jovanovic@gmx.ch>\n"
-"Language-Team:  <jurica@dream-multimedia.eu>\n"
+"Language-Team: veselin & majevica CRNABERZA <jovanovic@gmx.ch>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Serbo-Croatian\n"
-"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
+"X-Poedit-Language: Serbian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: SERBIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -19,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Napredne opcije i podešavanja."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -26,6 +29,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Posle stiskanja OK,molim pričekajte"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -33,6 +37,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Snimi svoje Drimbox postavke"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -40,6 +45,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Uredi poboljšanu izvornu adresu"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izvrši proširenja i dodatke za vaš drimboks"
+
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -47,6 +61,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Onlajn ažuriranje Drimbox softvera"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -54,6 +69,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pritisni OK na tvom daljinskom da nastaviš"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -61,6 +77,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vrati svoje Drimbox postavke"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -68,6 +85,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vrati svoje Drimbox postavke sa novim firmverom"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -75,13 +93,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vrati svoje snimljene kopije po datumu"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 "\n"
-"Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
+"Traži lokalna proširenja i instaliraj ih. "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -91,73 +111,107 @@ msgstr ""
 "Izaberi svoj rezervni uredjaj.\n"
 "Aktuelni uređaj:"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
+"System will restart after the restore!"
 msgstr ""
 "\n"
-"Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
+"Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
 
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr "Rezultati"
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr "proširenja."
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr "Paketa izabrano"
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr "ažuriranja dostupna."
 
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr "Bežična mreža pronađena!"
+
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d radnje se obavljaju u pozadini"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanala pronađeno!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -166,135 +220,204 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB slobodno)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%s delay:"
+msgstr "%s kašnjenje:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAP)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(prazno)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(prikaži alternativni DVD audio meni)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostupan samo ako je više interfejsa aktivno."
 
+#
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 msgstr "* Dostupan samo kod unošenja skrivenog SSID ili mrežnog ključa "
 
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI skidanje nije uspelo:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI datoteka je prošla proveru potpisa.Možeš sigurno flešovati imidž! "
 
+#
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 direktorijum"
 
+#
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var direktorijum"
 
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 bežična mreža pronađena!"
+
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V izlaz"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 uvek"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuta"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuta"
 
+#
 msgid "50 Hz"
 msgstr "50 Hz"
 
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuta"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Trenutna lokacija liste filmova>"
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Standardna lokacija filmova>"
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Zadnja lokacija tajmera> "
+
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nepoznato>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
@@ -303,6 +426,7 @@ msgstr ""
 "Konfiguracioni fajl (%s) je promenjen posle instalacije.\n"
 "Želite li zadržati vašu verziju?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -310,6 +434,7 @@ msgstr ""
 "Tajmer snimanja je završen i želi postaviti vaš\n"
 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uradite sada?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -317,9 +442,19 @@ msgstr ""
 "Tajmer snimanja je završio i želi isključiti vaš\n"
 "Drimbox sada. Isključiti sada?"
 
+#
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafički EPG za sve kanale od specifičnog buketa"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Maunt unos sa ovim imenom već postoji!\n"
+"Ažuriraj postojeći unos i nastavi?\n"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -328,6 +463,7 @@ msgstr ""
 "Snimanje je započeto:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -335,6 +471,7 @@ msgstr ""
 "Snimanje je trenutno u toku.\n"
 "Šta želite da uradte?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -342,6 +479,7 @@ msgstr ""
 "Snimanje je u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što pokušate "
 "konfigurisati pozicioner."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -349,10 +487,26 @@ msgstr ""
 "Snimanje je trenutno u toku. Molim zaustavite snimanje pre nego što "
 "pokrenete satelitski pretraživač."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Potrebni alat (%s) nije pronađen."
 
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Traženje za moguća ažuriranja je trenutno u toku."
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Drugi konfigurisani interfejs je pronađen.\n"
+"\n"
+"Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
+
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -360,6 +514,7 @@ msgstr ""
 "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
 "Drimbox u stanje pripravnosti. Uraditi sada?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -367,9 +522,11 @@ msgstr ""
 "Tajmer spavanja želi isključiti vaš\n"
 "Drimbox. Isključiti sada?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Mali pregled dostupnih stanja i aktivnosti ikonica."
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -377,75 +534,159 @@ msgstr ""
 "Tajmer je neuspešno pokušao snimiti!\n"
 "Onemogućite TV i pokušajte ponovo?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V Postavke "
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
+msgid "AC3 Lip Sync"
+msgstr "AC3 Lip Sync"
+
+#
+msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+msgstr "AC3 Lip Sync podešavanje"
+
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 standard"
 
+#
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr "Prekini"
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Prekini ovog čarobnjaka."
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "O programu"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "O programu..."
 
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Pristupna tačka:"
+
+#
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Dejstvo za dugo pritisnutu tipku paljenja"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Dejstvo:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktiviraj Sliku u Slici"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktiviraj mrežne postavke"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktivan/\n"
+"Neaktivan"
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Postavke adaptera"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj obeležje"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr "Dodaj WLAN konfiguraciju?"
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Dodaj oznaku"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Dodaj novu CIFS ili  NFS maunt tačku tvom drimboksu."
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Dodaj novi titl"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Dodaj mrežnu konfiguraciju?"
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Dodaj novi autotajmer"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Dodaj novu mrežnu tačku za maunt"
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Dodaj Tajmer"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Dodaj tajmer kao isključen kod konflikta"
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Dodaj naslov"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Dodaj u buket"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Dodaj u favorite"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Dodato: "
+
+#
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
@@ -453,12 +694,15 @@ msgstr ""
 "Dodaje enigma2 postavke i informacije o modelu drimboksa kao SN,rev...ako je "
 "uključen."
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Dodaje mrežnu konfiguraciju ako je aktivirana."
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Dodaje wlan konfiguraciju ako je ukljucen."
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -470,24 +714,39 @@ msgstr ""
 "fino video-podešavanje,ili koristite numeričke tipke da izaberete druge test "
 "ekrane. "
 
+#
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
 
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Napredne opcije"
 
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Napredni softver"
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Napredni softver dodatak"
+
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Napredne postavke video poboljšavanja "
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Napredne video postavke"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Napredno vraćanje"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Posle dešavanja"
 
+#
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
 "Refer to your dreambox's manual on how to do that."
@@ -495,39 +754,71 @@ msgstr ""
 "Nakon što čarobnjak završi,treba da zaštitite pojedine kanale. Pogledajte u "
 "drimbox uputstva kako da to uradite."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Svi"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Svi sateliti"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr "Sve vreme"
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Svi neponavljajući tajmeri"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Dozvoli promenu kanala preko vebinterfejsa"
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternativni radio mod"
 
+#
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioritet alternativnih kanala tjunera"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Pitaj pre slanja"
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Preostalo vreme za snimanje "
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prazno ime datoteke je nelegalno."
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Desila se greška."
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Nepoznata greška se desila"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimni krah zapis?"
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapski"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -535,6 +826,7 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da želite aktivirati ovu mrežnu konfiguraciju?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
@@ -542,9 +834,11 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da želite da izbrišete\n"
 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći iz ovog čarobnjaka?"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -552,6 +846,7 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da želite da restartujete vaše mrežne interfejse?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -559,6 +854,7 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da želite da vratite\n"
 "sledeću rezervnu kopiju:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -566,376 +862,698 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da vratite vašu Enigma2 rezervnu kopiju?\n"
 "Enigma2 će ponovo startovati posle vraćanja"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Da li sigurno želite da sačuvate ovaj mrežni maunt?\n"
+"\n"
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvođač"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "Naviše"
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Pitaj pre isključivanja:"
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Pitaj korisnika"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Odnos slike"
 
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Zvučne opcije..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australija"
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor"
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Autorski način"
 
+#
+msgid "Authorization"
+msgstr "Odobrenje"
+
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatska podela delova svakih ? minuta (0=nikad)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Auto fleš"
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatsko uključenje skarta"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Urednik autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Filteri autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Kanali autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Podešavanja autotajmera"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Pregled autotajmera"
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatski"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatsko skeniranje "
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Automobili i vozila"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Automatski tajmer"
+
+#
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Mogući promenljivi format "
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Iza"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadina"
 
+#
 msgid "Backup"
 msgstr "Sigurnosna kopija"
 
+#
 msgid "Backup Location"
 msgstr "Lokacija sigurnosne kopije"
 
+#
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Mod sigurnosne kopije"
 
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Rezervna kopija završena"
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Rezervna kopija nije uspela"
 
+#
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr ""
 "Sigurnosna kopija je napravljena. Molim pritisnite OK za pregled rezultata."
 
+#
 msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Bekap u toku..."
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Snimanje sistemskih postavki"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Propusnost"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Početak vrem.razmaka posle događaja "
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Početak vrem. razmaka"
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Početno vreme"
 
+#
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Način rada \"pauza\" kad je zaustavljen"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "Uloga tipke 0 u SuS-modu"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Način rada kad je film startovan"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Način rada kad je film zaustavljen"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Način rada kad je film stigao do kraja"
 
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bit rata:"
+
+#
 msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Blokiraj smanjenje šuma"
 
+#
 msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Plavo pojačanje"
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Oznake"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Buketi"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Osvetljenje"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Pregledaj mrežno okruženje"
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Prži DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Nareži postojeći imidž na DVD"
 
+#
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Nareži na DVD"
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr ""
 "Pritiskom na tipku OK daljinskog upravljača, info traka će biti prikazana."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-Band"
 
+#
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Disk"
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI dodela"
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS deljenje"
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabel"
 
+#
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Učitaj sličice"
 
+#
 msgid "Call monitoring"
 msgstr "praćenje poziva"
 
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
+#
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Ne može se raščlaniti uvodni direktorijum"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapacitet:"
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Kartica"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonski"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change"
+msgstr "Promeni"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Promeni bukete u brzom prebacivanju"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Promeni dir."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Promeni ime hosta"
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Promeni pin kod"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Promeni pin kanala"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Promeni pinove kanala"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Promeni pin postavki"
 
+#
 msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "Promeni veličinu koraka"
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Promeni ime hosta svog drimboksa."
 
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Izbor kanala"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Audio kanal: "
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanal nije u listi kanala"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Meni liste kanala"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Pog."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Poglavlje"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Poglavlje:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Kontrola"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Kontrola sistema datoteka"
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Odaberi tjuner"
 
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Izaberi bežičnu mrežu"
+
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Izaberite snimljene datoteke  "
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Izaberite snimljenu lokaciju"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Odaberi buket"
 
+#
 msgid "Choose source"
 msgstr "Odaberi izvor"
 
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Izaberite ciljnu fasciklu"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Izaberite izvor nadgradnje"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Odaberite vašu masku"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Kružna leva"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Kružna desna"
 
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Čišćenje"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke čarobnjaka za čišćenje"
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Čarobnjak za čišćenje"
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Obriši pre skeniranja"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Obriši istoriju kod izlaska:"
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Obriši log"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Zatvori i zaboravi izmene"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Zatvori i sačuvaj izmene"
+
+#
 msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori zbor naslova"
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Visoka kod rata"
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Niska kod rata"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodrata HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodrata LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Ime kolekcije"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Postavke kolekcije"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Kolor format"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedije"
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Izvršenje komandi"
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Redosled komandi"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Upravljačka DISEqC komanda"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Opšti interfejs"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "Dodeljivanje opšteg interfejsa"
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr "Opšti interfejs"
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr "Komunikacija"
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Kompakt fleš"
 
+#
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Kompakt fleš kartica"
 
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompletno"
 
+#
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Složen (dozvoljava miksovanje audio zapisa i aspekta)"
 
+#
 msgid "Config"
 msgstr "Konfig"
 
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Mod konfiguracije"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfigurisanje vebinterfejsa"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Konfiguriši ponašanje autotajmera"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Konfiguriši interfejs"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Konfiguriši nejmservere"
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfiguriši svoj interni LAN"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Konfigurišite vašu mrežu ponovo"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfiguriši svoj bežični LAN ponovo"
+
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurišem"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Konflikt tajmera"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr "Spojiti"
 
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Spojite se na bežičnu mrežu"
+
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Povezan sa"
 
+#
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Spojen s Fritz!Box!"
 
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr "Povezano!"
 
+#
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Spajam se s Fritz!Box..."
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Connection to Fritz!Box\n"
@@ -946,46 +1564,68 @@ msgstr ""
 "neuspešno! (%s)\n"
 "pokušavam ponovo..."
 
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacija"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sadržaj ne staje na DVD!"
 
-msgid "Continue"
-msgstr "Nastaviti"
-
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Nastaviti u pozadini "
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Nastaviti reprodukciju"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Ne može se povezati na drimbox.NFI Imidž Feed Server"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Ne može se ubaciti medij.Disk nije ubačen?"
 
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Ne mogu otvoriti sliku u slici"
+
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Snimanje nije moguće zbog konflikta tajmera %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Postavke krah zapisa"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr "Autodostavljač krah zapisa"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa"
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Postavke autodostavljača krah zapisa..."
 
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Zapisi kraha pronađeni!\n"
+"Pošalji ih Drim Multimediji?"
+
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -993,124 +1633,226 @@ msgstr ""
 "Krah zapisi pronađeni!\n"
 "Pošalji ih Drim Multimediji?"
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Napravi DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Kreiraj novi autotajmer."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći klasični urednik"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Kreiraj novi tajmer koristeći čarobnjak"
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Neuspešno stvaranje video fascikle"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Pravljenje direktorijuma %s nije uspelo"
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Neuspešno kreiranje particije"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hrvatski"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Trenutni transponder"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Trenutne postavke"
 
+#
 msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Trenutna vrednost:"
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Trenutna verzija:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Prilagođeno (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Prilagođena lokacija"
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Prilagođen istup"
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '1'/'3'-tipke"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '4'/'6'-tipke"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Podesivo vreme preskoka za '7'/'9'-tipke"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Prilagodi"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Odreži"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Uređivač liste..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Češki"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Češka Republika"
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "DVD pretraživač datoteka"
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD plejer"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "DVD lista naslova"
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medij alati"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Danski"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Odlučite da li želite uključiti ili isključiti čarobnjak za čišćenje"
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Odlučuje šta bi trebalo činiti kad su nađeni krah zapisi."
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Odlučuje šta bi se trebalo desiti sa krah zapisima posle slanja."
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Isključi Drimbox"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr "Tvorni?ko"
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Standardne postavke"
 
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Standardna lokacija filmova"
+
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardna lista kanala"
 
+#
 msgid "Default settings"
 msgstr "Standardne postavke"
 
+#
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Kašnjenje"
 
+#
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr "Obriši krah zapise"
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Obriši unos"
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Brisanje neuspešno!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
@@ -1119,70 +1861,124 @@ msgstr ""
 "Izbrisati satelit koji više nije konfigurisan\n"
 "%s?"
 
+#
+msgid "Delete selected mount"
+msgstr "Obriši izabrani maunt"
+
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "Naniže"
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
+#
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deselektuj"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Ciljni direktorijum"
 
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Detalji za proširenje:"
+
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Primećeni hard disk:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Primećeni NIMs:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC mod"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC ponavljanja"
 
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "podešavanje DISEqC testera"
+
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Zovem:"
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Uklanjanje digitalnih obrisa"
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Dir:"
+
+#
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direktna reprodukcija vezanih naslova bez menia"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Direktorijum %s ne postoji"
 
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Pretraživač direktorijuma"
+
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogući"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Isključi Sliku u Slici"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Isključi titlove"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Isključi izveštaj o zapisu kraha"
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Isključi tajmer"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Onemogućeno"
 
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odspojiti"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -1193,24 +1989,35 @@ msgstr ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "pokušavam ponovo..."
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Prikaži 16:9 sadržaj kao"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Prikaži 4:3 sadržaj kao"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Prikaži >16:9 sadržaj kao"
 
+#
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Postavke displeja"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Displej i korisnički interfejs"
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Prikaži rezultate traženja po:"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1219,6 +2026,7 @@ msgstr ""
 "Da lstvarno želite da UKLONITE\n"
 "dodatak \"%s \"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1226,10 +2034,12 @@ msgstr ""
 "Da li stvarno želite da proverite sistem datoteka?\n"
 "To može potrajati dosta vremena!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1238,6 +2048,7 @@ msgstr ""
 "Da li stvarno želite da skinete\n"
 "dodatak \"%s\"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1245,14 +2056,17 @@ msgstr ""
 "Jeste li sigurni da želite formatirati ovaj hard disk ?\n"
 "Svi podaci na disku biće izgubljeni!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite direktorijum %s sa diska?"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Da li stvarno želite da uklonite vaše oznake sa %s?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1260,42 +2074,63 @@ msgstr ""
 "Želite li napraviti sigurnosnu kopiju sada?\n"
 "Posle pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
 
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Da li želite da narežete ovu kolekciju na DVD medij?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Želite li napraviti skeniranje kanala?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Želite li sada započeti drugu ručnu pretragu kanala?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Želite li uključiti roditeljsku kontrolu na vašem drimboxu?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Želite li da postavite korisničko ime i lozinku za ovaj host?\n"
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Da li želite da instalirate standardnu listu servisa?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Da li želite da instalirate paket:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Da li želite da reprodukujete DVD u drajvu?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Da li želite da pregledate ovaj DVD pre rezanja?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Da li želite da restartujete vaš drimbox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Da li želite da uklonite paket:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Želite li vratiti vaše postavke iz sigurnosne kopije?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Želite li nastaviti snimak?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Želite li videti još unosa?"
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
@@ -1303,9 +2138,11 @@ msgstr ""
 "Da li želite dostaviti vaš imejl i ime da možemo da vas kontaktiramo u "
 "slučaju potrebe?"
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Da li želite da ažurirate vaš drimbox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1313,154 +2150,343 @@ msgstr ""
 "Želite li nadograditi vaš drimbox?\n"
 "Nakon pritiska tipke OK, molim pričekajte!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Da li želite da nadogradite paket:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Želite li pogledati vodič?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Ne pitaj, samo pošalji"
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Ne zaustavljaj trenutni događaj ali onemogući nadolazeće događaje"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Učinjeno - Instalirano i nadograđeno %d paketa sa %d grešaka"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr "Učinjeno,instalisano,nadograđeno ili uklonjeno %d paketa sa %d grešaka"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Skidanje"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Skidanje .NFI datoteka za USB-Flešer"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Skini dodatke"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Preuzmi video"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Mesto preuzimanja:"
+
+#
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Skidanje USB flešer but imidža neuspešno:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Novi dodaci za skidanje"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Dodaci koji se mogu skidati"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Skidanje"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Skidanje informacija o dodacima. Molim pričekajte..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Preuzimam snimke ekrana. Molim sačekajte..."
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Drimbox oblik podataka DVD (HDTV kompatibilan)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Drimboks softver zato što su ažuriranja dostupna."
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Trajanje: "
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandski"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamički kontrast"
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG selektor "
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG enkripcija"
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "GREŠKA - neuspešno skeniranje (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Istok"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Urediti"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Uredi autotajmer"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Uredi filtere autotajmera"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Uredi kanale autotajmera"
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Urediti DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Uredi tajmere i traži nove događaje"
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Urediti naslov"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Urediti poglavlja sadašnjeg naslova"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Uredi standarde novog tajmera"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Uredi izabrani autotajmer"
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Urediti listu kanala"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Urediti postavke"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Urediti konfiguraciju nejmservera vašeg Drimboxa.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Urediti mrežnu konfiguraciju vašeg Drimboxa.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Urediti naslov"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Uredi url izvora nadogradnje."
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Uređivanje"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Urednik novih autotajmera"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Obrazovanje"
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronski Programski Vodič"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogući"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiviraj /media"
+
+#
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Uključi 5V za aktivnu antenu"
 
+#
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Uključi čarobnjak za čišćenje?"
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Aktiviraj filtriranje"
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Aktiviraj zabrane kanala"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Uključi višestruke bukete"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Uključi roditeljsku zaštitu"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Omogući tajmer"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogućeno"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Kodirano:"
+
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrovanje"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Ključ za šifrovanje"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Tip ključa za  šifrovanje"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tip šifrovanja"
 
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kodiranje:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Kraj vrem. razmaka posle događaja"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Kraj vrem. razmaka"
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Završno vreme"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Završno vreme "
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Engleski"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1469,7 +2495,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Birač maske\n"
+"\n"
+"Ukoliko imate problema molim kontaktirajte\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
@@ -1485,40 +2518,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Pokreni brzo premotavanje napred pri brzini"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Pokreni premotavanje unazad pri brzini"
 
+#
 msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 msgstr "Unesite ime WLAN mreže/SSID"
 
+#
 msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
 msgstr "Unesite WLAN lozinku/ključ"
 
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Uđi u glavni meni"
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Unesi novo ime hosta za svoj drimboks"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Unesi opcije:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Unesi lozinku:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Unesi zajed. direktorijum:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Unesi zajed. ime:"
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Unesite pin kanala"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Unesi korisnika i lozinku za host: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Unesi korisničko ime:"
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Unesite vašu imejl adresu tako da vas možemo kontaktirati ako je potrebno."
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Unesi svoj termin(e) za traženje"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Zabava"
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Greška"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Greška u izvršenju dodatka"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1527,155 +2608,293 @@ msgstr ""
 "Greška: %s\n"
 "Pokušati ponovo?"
 
+#
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonski"
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Pregled događaja"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Sve je u redu"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Potpuno slaganje"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Isključi"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Izvrši posle događaja,u vrem. razmaku "
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Tok izvođenja:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Izvođenje završeno!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Izaći"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Izađi iz editora"
 
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Napusti mrežnog čarobnjaka"
+
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Izađite iz čarobnjaka za čišćenje"
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Izađite iz čarobnjaka"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Izlaz iz čarobnjaka"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspert"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Prošireni dodatak za postavke mreže..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Proširene postavke..."
 
-msgid "Extensions"
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Prošireni softver"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Prošireni softver dodatak "
+
+#
+msgid "Extensions"
 msgstr "Proširenja"
 
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Rukovanje proširenjima"
+
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Fabrički reset"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Neuspeh"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Vent. %d "
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventil. %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventil. %d Napona"
+
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Brzo"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Brzi DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Brzine premotavanja unapred"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Brza epoha"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoriti"
 
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Dobavljam fid unose"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Dobavljam unose traženja"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Filesystem Check..."
 msgstr "Provera sistemskih datoteka"
 
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Sistemske datoteke sadrže nepopravljive greške"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animacija"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filteri su još jedan moćan alat kod slaganja događaja. Autotajmer može biti "
+"ograničen na određene dane u nedelji ili samo ako se slaže sa tekstom unutra,"
+"npr. njegov opis.\n"
+"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Fino podešavanje"
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Završeno"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Završena konfiguracija vaše mreže"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Završeno je restartovanje vaše mreže"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finski"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Treba prethodno skinuti poslednje but okruženje za USB flešer"
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Fleš"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Fleš nije uspeo"
 
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-msgstr ""
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete OK!"
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatiranje"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Nađeno ukupno %d egzaktnih slaganja.\n"
+"%d Tajmera je dodato i %d izmenjeno."
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Ponavljane frejma se računa za vreme neravnomernog premotavanja"
 
+#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Veličina frejma u punom izgledu"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr "Francuska"
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Francuski"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvencija"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Band frekvencije"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Veličina frekvencijskih koraka (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvencijski koraci"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Pet"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Petak"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frizijski"
 
+#
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adresa"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Verzija frontprocesora: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck nije uspeo"
 
+#
 msgid "Function not yet implemented"
 msgstr "Funkcija još nije implementirana"
 
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1683,102 +2902,214 @@ msgstr ""
 "GUI se treba restartovati da se primeni nova maska\n"
 " Želite li restartovati GUI sada ?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Igranje"
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Mrežni čvor"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
 
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Opšte AC3 kašnjenje (ms) "
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
 
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Opšte PCM kašnjenje (ms)"
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanrovi"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Nemački"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Nemačka"
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Skidanje informacije o dodatku. Molim pričekajte..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Pođi do 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Idi na poziciju"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafički Multi EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Velika Britanija"
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grčki"
 
+#
 msgid "Green boost"
-msgstr ""
+msgstr "Zeleno pojačanje"
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Interval zaštite"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Način zaštitnog intervala"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Procena postojećeg tajmera baziranog na Početak/Kraj"
+
+#
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD Video "
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Hard disk"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Postavke hard diska"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Isključi hard disk posle"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skriveni mrežni SSID"
 
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Skriveno mrežno ime"
+
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Informacije hijerarhije"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Mod hijerarhije"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Podrška za visoki bitrejt"
 
+#
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holandija"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontalno"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Koliko minuta želite snimati ?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Kako postupiti sa nađenim krah zapisima?"
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Kako da... & Stil"
+
+#
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Nijansa"
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Mađarski"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresa"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO datoteka je prevelika za ovaj sistem?"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO putanja"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandski"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "If you can see this page, please press OK."
 msgstr "Ako vidite ovu stranu,molim pritisnite OK."
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1786,6 +3117,7 @@ msgstr ""
 "Ukoliko vidite ovu poruku, nešto je pogrešno sa\n"
 "vašim skart priključkom. Pritisnite OK za povratak."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1806,462 +3138,977 @@ msgstr ""
 "Ne brinite sada za svetle senke.One će biti postavljene u sledećem koraku.\n"
 "Ako ste zadovoljni rezultatom,stisnite OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Imidž fleš uslužni program"
 
+#
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Nadogradnja-imidža"
 
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Ubaci autotajmer"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Ubaci postojeći tajmer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Ubaci iz EPG"
+
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "U toku"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "Da bi počelo snimanje po tajmeru,TV je prebačen na kanal za snimanje!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Uključi"
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Uključite vaš imejl i ime (opciono) u poruku?"
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Povećani napon"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indeks"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indija"
+
+#
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Info traka"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Vreme trajanja info trake"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informacije"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Početna lokacija u novim tajmerima."
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Inicijalizacija..."
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicijaliziraj"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicijaliziram hard disk..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Ulaz "
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr "Instalisati"
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Instalisati novi imidž sa USB stika"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Instalisati novi imidž vašim web pretraživačem"
 
+#
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj proširenja."
 
+#
 msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Instaliraj lokalno proširenje"
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Instalacija ili uklanjanje završeno."
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr "Instalisati postavke,maske,softver..."
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr "Instalacija završena."
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Instaliram"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Instaliram softver..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Instalacija standardne satelitske liste...Molim sačekajte..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Standardna instalacija...Molim pričekajte..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Instalacija sadržaja paketa...Molim pričekajte..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Trenutno snimanje..."
 
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Lokacija instant snimanja"
+
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrisana mreža"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integrisana bežična veza"
 
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Iinterfejs:"
+
+#
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfejsi"
+
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Srednje"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interni fleš"
 
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nevažeća lokacija"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Izabran je nevažeči direktorijum: %s"
 
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Izbor nije validan"
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverzija"
 
+#
 msgid "Invert display"
 msgstr "Invertiraj prednji displej"
 
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irska"
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Da li je ovaj video mod OK?"
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Moguće je ograničiti autotajmer na određene kanale ili bukete ili zabraniti "
+"specifične.\n"
+"Događaj će se složiti sa ovim autotajmerom ako je u određenom i "
+"nezabranjenom kanalu (u buketu).\n"
+"Pritisni PLAVO da dodaš novo ograničenje i ŽUTO da ukloniš izabrano."
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Italijanski"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Pregled poslova"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Samo razmeri"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Tipka %(Key)s uspešno podešena na %(delay)i ms "
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Tipka %(key)s (sad.vrednost: %(value)i ms)"
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatura"
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa tastature"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Postavke tastature"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa ključa"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "LAN adapter"
 
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOFH"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Jezik"
+
+#
 msgid "Language selection"
 msgstr "Izbor jezika"
 
 msgid "Language..."
 msgstr "Jezik..."
 
+#
 msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji konfig"
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Poslednja brzina"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Geografska širina"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Letonski"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Napustiti DVD plejer"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Istočni limit"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Zapadni limit"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr "Ograničeni znakovi za  imena snimljenih datoteka"
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Isključi limite"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limite na"
 
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Kvalitet linka:"
+
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Link:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Vezani naslovi sa DVD meniem"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista uređaja za odlaganje"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litvanski"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Ubaciti"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Ubaciti dužinu filma u listi filmova"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Učitaj fid na startu:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Učitaj dužinu filma"
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokalna mreža"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokalno zajed. ime"
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Lokacija"
 
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Lokacija za instant snimanja"
+
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Zaključaj:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Rezultati izveštaja na hard disk"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Dugi pritisak tipke"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Geografska dužina"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC Kartica"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "VIŠE"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Glavni meni"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Glavni meni"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'ulaznu' tačku"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Napravi ovu oznaku kao 'izlaznu' tačku"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Napravi ovu oznaku samo kao oznaku"
 
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Rukuj proširenjima"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Upravljaj delovima mreže"
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Upravljaj delovima svoje mreže..."
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Upravljanje softverom vašeg prijemnika"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ručno skeniranje"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Ručno uneseni transponder"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Proizvođač"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margina nakon snimanja"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margina pre snimanja (minuti)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Odg.vrem. razmak: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Odgov. Naziv"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Odgov.naziv: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. Bit rata:"
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimalno trajanje (u m)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Medija plejer"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Medija plejer"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Medij nije upisivi DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Medij nije prazan!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Meni"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Poruka"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Poruka..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs nije uspeo"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Model:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Izmeni postojeće tajmere"
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulacija"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulator"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Pon"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pon-Pet"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Ponedeljak"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mesečno"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Još video unosa."
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Moskito smanjenje šuma"
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Najviše komentarisani"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Najviše povezivani"
 
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Najpopularniji"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Najsvežiji"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Najprikladniji"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Najgledaniji"
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Mount neuspešan"
 
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Maunt informacije"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Maunt opcije"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Maunt tip"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Maunt menadžer"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Mauntan/\n"
+"Nemauntan"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Upravljanje maunt tačkama"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Maunt urednik "
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Upravljanje mauntima"
+
+#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Pomerite sliku u slici"
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Pokreći na istok"
 
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Pokreći na zapad"
 
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Lokacija filmova"
+
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Meni liste filmova"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+#
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedija"
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Podrška za višestruke kanale"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Muzika"
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Isključi zvuk"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube Plejer"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Podešavanja"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube Plejer"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube Plejer pomoć"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube Plejer aktivna preuzimanja"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube Plejer podešavanja"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube video info ekran"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube video ekran pomoći"
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "SLEDEĆE"
 
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI imidž flešovanje"
+
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "Flešovanje NFI imidža završeno.Pritisni žuto za novo podizanje"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS deljenje"
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "SADA"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nejmserver"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Nejmserver %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Postavke nejmservera"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Postavke nejmservera"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Mrežna maska"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr "Mreža"
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Mrežna konfiguracija..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montiranje mreže"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Mrežni SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Postavke Mreže"
 
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Mrežni čarobnjak"
+
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Pretraga mreže"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Mrežne postavke "
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Test mreže"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Test mreže..."
 
+#
 msgid "Network..."
 msgstr "Mreža..."
 
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Mreža:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Pretraživač mreže"
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Mrežni čarobnjak"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Nikad"
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Novi Zeland"
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Novi pin"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Nova verzija:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Vesti & Politika"
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Sjedeći"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nije pronađen (podržan) DVDROM!"
 
+#
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Nema 50 Hz,žao mi je, :("
 
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Nema veze"
+
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Disk nije pronađen ili nije inicijaliziran!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Mreža nije pronađena"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Sigurnosna kopija nije potrebna"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2269,42 +4116,82 @@ msgstr ""
 "Nema podataka na transponderu!\n"
 "(Isteklo vreme čitanja PAT)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr "Opis nije dostupan."
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nema detalja za ovu imidž datoteku"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Nisu pronađene vidljive datoteke na ovom mediju!"
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacije o događaju nisu pronađene, snimanje beskrajno."
 
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Još uvek nije moguće brzo premotavanje.. ali možeš koristiti num. tipke za "
+"skok napred/nazad!"
+
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nema slobodnog tjunera!"
 
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Nijedna mrežna veza nije dostupna."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Nije pronađen nijedan mrežni uređaj"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Nijedna mreža nije nađena"
+
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
 "Još nijedan paket nije nadograđen.Proverite postavke mreže i pokušajte "
 "ponovo."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nema slike na TV?Pritisnite IZLAZ i probajte ponovo."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Nijedan video nije nađen! Zaustavi reprodukciju ovog filma?"
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nijedan sposoban čeoni pozicioner nije pronađen."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nije pronađen čeoni satelit!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Nema postavljenih oznaka na ovim filmovima."
 
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Ne za sve"
+
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Niedan tjuner nije konfigurisan za rad s DiSEqC pozicionerom!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2312,9 +4199,11 @@ msgstr ""
 "Nijedan tjuner nije uključen!\n"
 "Molim podesite postavke tjunera pre nego počnete pretraživanje kanala."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nije pronađen upotrbljiv USB stik"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2324,6 +4213,7 @@ msgstr ""
 "Želite li sada promeniti PIN kanala?\n"
 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde,kanali ostaju nezaštićeni."
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2333,6 +4223,15 @@ msgstr ""
 "Želite li promeniti PIN sada?\n"
 "Ukoliko kažete 'Ne' ovde, postavke uređaja ostaju nezaštićene!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Nema videa za prikazivanje"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Nisu pronađene bežične mreže! Molim osveži."
+
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2342,6 +4241,7 @@ msgstr ""
 "Molimo proverite da li ste uključili mrežni kabl i da li je mreža ispravno "
 "konfigurisana."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2351,6 +4251,7 @@ msgstr ""
 "Molimo proverite da ste prikačili kompatibilan WLAN uređaj i da je mreža "
 "ispravno konfigurisana."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2360,37 +4261,69 @@ msgstr ""
 "Molimo proverite da li ste priključili kompatibilan WLAN uređaj ili "
 "omogućili vaš lokalni mrežni interfejs."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Ne, ali pusti video ponovo"
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, ali restartuj od početka"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Ne, ali prebaci na video unose."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Ne, ali prebaci na traženje videa."
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, ništa ne čini "
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ne, samo pokreni moj drimbox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ne, ne sada"
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Ne,ukloni ih."
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Ne, skeniraj ručno kasnije"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Ne, nikad ne šalji. "
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "Nijedan"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelinearno"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Neprofitni & Aktivan"
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norveški"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2399,6 +4332,11 @@ msgstr ""
 "Nedovoljno prostora na disku. Molimo oslobodite nešto prostora i probajte "
 "ponovo. (%d MB potrebno,%d MB omogućeno)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Ne dobijam fid unose"
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2406,9 +4344,11 @@ msgstr ""
 "Ništa za skeniranje!\n"
 "Molim podesite postavke tjunera pre početka skeniranja kanala."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Trenutno pokrenuto"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2418,156 +4358,300 @@ msgstr ""
 "moguće,ali budite sigurni da još uvek možete videti razliku između dva "
 "najsvetlija nivoa senki.Ako ste ovo učinili,pritisnite OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, vodi me kroz postupak nadogradnje"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr "OK, ukloni druga proširenja"
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK,uklonite neke dodatke"
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Postavke OSD"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD preglednost"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Isključi"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Vreme posle snimanja (u m)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Vreme pre snimanja (u m)"
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Uključeno"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Na bilo kojem kanalu"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Na istom kanalu"
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Jedan"
 
+#
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-nadogradnja"
 
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Samo autotajmeri kreirani za vreme ove sesije"
+
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Samo slobodno traženje"
 
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Samo proširenja:"
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Samo slaganje u vrem. razmaku"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Samo na Kanalu: %s"
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Otvori dopunski meni"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Opciono unesite vaše ime ako želite."
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitalna pozicija"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Krajnje ograničen (+/-)"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Poništi nađeno sa alternativnim kanalom"
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Detalji programskog paketa za:"
-
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Nadogradnja liste paketa"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr "Uklanjanje paketa neuspelo.\n"
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr "Paket uspešno uklonjen.\n"
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Rukovanje paketima"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Menadžer paketa"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Polazni direktorijum"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Roditeljska zaštita"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Urednik za roditeljsku zaštitu kanala"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Postavke roditeljske zaštite"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tip roditeljske zaštite"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pauziraj film na kraju"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ljudi & Blogovi"
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Kućni ljub.& životinje"
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefonski broj"
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "SuS postavke"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Pregledač slika"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Pin kod je potreban"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Reprodukuj"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Reprodukuj audio CD"
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Reprodukuj DVD"
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Reprodukuj muziku"
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "reprodukuj YouTube filmove"
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Reprodukuj sledeći video"
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Pokreni snimljene filmove..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Reprodukuj video ponovo"
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Molim podići ponovo"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Molim izaberite medij za traženje"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Molim promenite završno vreme snimanja"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Molim proverite vaše mrežne postavke"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr ""
 "Molim izaberite .NFI imidž datoteku sa snabdevačkog servera za skidanje"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Molim odaberite proširenje..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Molim izaberite programski paket"
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju"
+msgstr "Molim izaberite standardnu listu kanala za instalaciju."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Molim konfiguriši ili verifikuj svoje nejmservere popunjavajući tražene "
+"vrednosti.\n"
+"Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
 
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Molim konfiguriši svoju internet vezu popunjavajući tražene vrednosti.\n"
+"Kad si spreman pritisni OK da nastaviš."
+
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2575,39 +4659,55 @@ msgstr ""
 "Molimo odspojite sve USB uređaje sa vašeg drimboxa i sada (opet)dodajte "
 "ciljni USB stik (minimalna veličina je 64MB)!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Molim ne menjate vrednosti ukoliko ne znate šta radite!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Molim unesite ime za novi buket "
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Molim unesite ime za novu oznaku"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Molim unesite novo ime datoteke"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Molim unesite ime datoteke (prazno = koristi današnji datum)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Molimo unesite ime novog direktorijuma"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Molim unesite ispravan pin kod"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Molim unesite stari pin kod"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr "Molimo unesite vašu imejl adresu ovde:"
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Molim unesite vaše ime ovde (opciono):"
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Molim unesi svoj termin za traženje."
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Molim,pratite uputstva na TV-u"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2615,54 +4715,101 @@ msgstr ""
 "Molim primetite da prethodno odabrani medij ne može biti dostupan i zbog "
 "toga se koristi standardni direktorijum."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Molim pritisnite OK za nastavak"
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Molim pritisnite OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Molim obezbedite Tekst za slaganje"
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Molim izaberite .NFI fleš imidž datoteku sa medija"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Molim odaberite plejlistu za brisanje..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Molim odaberite plejlistu..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Molim izaberi standardni fid ili pokušaj traženje videa."
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Molim odaberite podkanal za snimanje..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Molim odaberite podkanal..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Molim odaberite proširenje za uklanjanje ..."
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr "Molim izaberite neku opciju ispod."
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Molim izaberite medij da se koristi kao lokacija za sigurnosnu kopiju"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Molim izaberite oznaku za filter"
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Molim izaberite ciljni direktorijum ili medij"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Molim izaberite putanju filma..."
 
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Molim izaberi mrežni interfejs koji želiš da koristiš za svoju internet "
+"vezu.\n"
+"\n"
+"Molim pritisni OK da nastaviš."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Molim izaberi bežičnu mrežu na koju želiš da se spojiš.\n"
+"\n"
+"Molim pritisni OK da nastaviš."
+
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Molim podesite tuner B"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Molim podesite tuner C"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Molim podesite tuner D"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2672,6 +4819,7 @@ msgstr ""
 "Pritisnite Bouquet +/- tipke za promenu veličine prozora.\n"
 "Pritisnite OK za povratak u TV mod ili EXIT za prekid premeštanja."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2679,366 +4827,659 @@ msgstr ""
 "Molim koristite UP i DOWN tipke da izaberete jezik.Posle toga pritisnite OK "
 "dugme."
 
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vaše mrežne konfiguracije..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Molim sačekajte za aktiviranje vašeg mrežnog maunta..."
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Sačekajte dok je uklanjanje izabranog paketa u toku..."
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Molim sačekajte dok se uklanja vaš mrežni maunt..."
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Molim sačekajte dok je pretraživanje u toku..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Molim čekajte dok je pretraživanje izmenjivih paketa u toku..."
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Molim sačekajte dok se ažurira vaš mrežni maunt..."
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Molim sačekajte dok konfigurišemo vašu mrežu..."
 
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Molim sačekajte dok pripremimo vaše mrežne interfejse..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Molim sačekajte dok testiramo vašu mrežu..."
+
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Molim sačekajte dok se vaša mreža ponovo startuje"
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Molim sačekajte"
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Molim pričekajte... Učitavam listu..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Pretraživač dodataka"
 
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Menadžer dodataka"
-
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Info o aktivnosti menadžera dodataka"
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Menadžer dodataka,pomoć"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Dodaci"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Poljska"
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritet"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizacija"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Poljski"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Interval izbora (u h)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Automatski izbor"
+
+#
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Port B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Port C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Port D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozicioner"
 
+#
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Fini pokreti motora"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Pokret motora"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Postavke motora"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Čuvanje motora"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Granica snage u mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Predefinisani transponder"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Pripremam... Molim pričekajte"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Pritisnite OK na daljinskom upravljaču da nastavite."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje izabrane maske."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pritisnite OK za aktiviranje postavki."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Pritisni OK da urediš izabrane postavke."
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pritisnite OK da uredite postavke."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Pritisnite OK da dobijete dodatne detalje za %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Pritisni OK za maunt."
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Pritisni OK da sačuvaš postavke."
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pritisnite OK za skeniranje"
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite OK da izaberete provajdera."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Pritisni OK da izabereš."
 
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni OK da izabereš/odbaciš CAId"
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pritisnite OK za početak skeniranja"
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite OK da prebacite izbor."
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Stisnite OK da vidite ceo zapis izmena"
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisni žuto da postaviš ovaj interfejs kao osnovni interfejs."
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Pred"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Pregled autotajmera"
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Pregled menia"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primarni DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr "Izvođenje"
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Svojstva tekućeg naziva"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Zaštiti kanale"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Zaštitite postavke"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Provajder"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Provajderi za skeniranje"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Provajderi"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Publikovano"
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Čeoni python za /tmp/mmi.socket"
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Brzo"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Brzizap"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "RC meni"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF Izlaz"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
+#
 msgid "RSS Feed URI"
 msgstr "RSS Feed URI"
 
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Slučajan"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Ocene: "
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Želite li stvarno zatvoriti bez čuvanja postavki ?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Želite li stvarno obrisati završene tajmere?"
 
+#
+msgid "Really delete this Interface?"
+msgstr "Stvarno izbrisati ovaj interfejs?"
+
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Želite li stvarno izaći iz brzog zapa podkanala?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Stvarno napustiti MyTube Plejer?"
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Stvarno ponovo podići sada?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Stvarno restartovati sada?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Stvarno ugasiti sada?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Podići"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Nedavno izveden"
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Postavke prijema"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Snimi  "
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Snimi maksimum  x puta"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Snimanje uklj."
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Vreme snimanja ograničeno zbog tajmer konflikta %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Snimljene datoteke..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Snimanje"
 
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Snimanje u toku ili počinje za nekoliko sekundi!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr "Snimanja"
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Snimanje uvijek ima prioritet"
+msgstr "Snimanje uvek ima prioritet"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ponovite novi pin"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Brzina osvježavanja"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Izbor vremena osvežavanja"
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Povezani video unosi."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Važnbost"
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Ponovo ubaciti"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr "Ukloniti"
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Ukloniti oznaku"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Obriši dodatak"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Obriši oznaku"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Ukloni trenutno odabrani titl"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr "Uklanjanje nije uspelo."
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Uklanjanje završeno."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Obriši dodatke"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Ukloni izabrani autotajmer"
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Ukloniti oštećenu .NFI datoteku?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Ukloniti nekompletnu .NFI datoteku?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Ukloniti tajmer"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Ukloni titl"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr "Uspešno uklonjen."
 
-msgid "Removeing"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Uklanjanje"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Uklanjanje direktorijuma %s nije uspelo.(Možda nije prazan.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenovati"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Preimenuj krah zapise"
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Ponoviti"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Tip ponavljanja"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Snimanje ponovljenog događaja je u toku...Šta želite da učinite?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Ponavljanja"
 
+#
+msgid "Require Authorization"
+msgstr "Potrebno odobrenje"
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Zahteva jedinstven opis"
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan network"
+msgstr "Ponovo skeniraj mrežu"
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetujte"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Resetujte i prebrojte imena naslova"
 
-msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Resetuj brojanje"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na osnovne sistema?"
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Resetuj postavke video poboljšavanja na tvoju zadnju konfiguraciju?"
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezolucija"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Odjeknuli video unosi."
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Restart"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartaj GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restart GUI sada?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restartujte mrežu"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Ponovite test"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restartujte vašu mrežnu vezu i interfejse.\n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Vrati "
 
+#
 msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati bekape"
 
+#
 msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Vraćanje u toku..."
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Vraćanje u toku"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Vratite sistemske postavke"
 
+#
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -3046,9 +5487,20 @@ msgstr ""
 "Vraćanje postavki je završeno.Molim pritisnite OK za aktiviranje vraćenih "
 "postavki sada."
 
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3059,153 +5511,294 @@ msgstr "Nastavite sa poslednje pozicije"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Nastavite reprodukciju"
 
+#
+msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+msgstr "Obnavljanje informacija o mreži. Molim sačekajte..."
+
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Vratite se na pretraživač datoteka"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Vratite se na listu filmova"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Vratite se na prethodni kanal"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Brzine premotavanja nazad"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
+#
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Brzina okretanja rotora"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Pokrenuto"
 
+#
+msgid "Running in testmode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusija"
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruski"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#
+msgid "SSL Encryption"
+msgstr "SSL enkripcija"
+
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Sat"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Sat / Anten. Postavke"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Satelit"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Postavke satelitske opreme"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Sateliti"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat tražitelj"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
+#
 msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Satelitska oprema"
 
+#
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Zasićenje"
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Subota"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Sačuvajte"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Save %s delay"
+msgstr "Sačuvaj %s kašnjenje"
+
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sačuvaj plejlistu"
 
-msgid "Scaler sharpness"
+#
+msgid "Save both delays"
+msgstr "Sačuvaj oba kašnjenja"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+msgstr "Sačuvaj sadašnje %(audio)s kašnjenje (%(delay)i ms na tipku"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+msgstr "Sačuvana %(audio)s vrednost: %(delay)i ms"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Brojač oštrine"
+
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mod skaliranja"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Skeniraj"
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Pretraži datoteke"
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Skeniraj QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Skeniraj QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Skeniraj QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Skeniraj QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Skeniraj QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Skeniraj SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Skeniraj SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Pretražite bežičnu mrežu"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Skeniraj dodatne SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Skeniraj band EU HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Skeniraj band EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Skeniraj band EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Skeniraj band EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Skeniraj band EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Skeniraj band US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Skeniraj band US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Skeniraj band US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Skeniraj band US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skeniraj band US SUPER"
 
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
@@ -3213,6 +5806,7 @@ msgstr ""
 "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
 "WLAN USB stik\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
@@ -3220,117 +5814,265 @@ msgstr ""
 "Pretražite vašu mrežu za bežične pristupne tačke i povežite se koristeći vaš "
 "izabrani bežični uređaj.\n"
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Pretražuje osnovne lamedbs razvrstane po satelitima sa povezanim antenskim "
 "pozicionerom"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Nauka & Tehnika"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Termin(i) za traženje"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Kategorije za traženje:"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Pretraži istok"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Traženje delova mreže"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Traženje delova mreže..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Region za traženje:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Traži ograničeni sadržaj:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Striktnost traženja"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Tip traženja"
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Pretraži zapad"
 
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Traženje dostupnih ažuriranja.Molim sačekajte..."
+
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Traženje novih instaliranih ili uklonjenih paketa.Molim sačekajte..."
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundarni DNS"
 
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Traži"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Izaberi"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Odaberi hard disk"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izaberi lokaciju"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Odaberi mrežni adapter"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Odaberi film"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Izaberi tajmer za uvoz"
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Odaberite audio način"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Odaberite zvučni zapis"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Izaberi buket za snimanje"
+
+#
+msgid "Select channel audio"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Odaberite kanal za snimanje od"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Izaberi kanal za snimanje"
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Izaberi datoteke za snimanje.Trenutno izabrana:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za bekap"
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Izaberi imidž"
 
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Izaberite interfejs "
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Izaberi novi fid da pregledaš."
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr "Izaberi paket"
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Izaberi provajdera za dodavanje"
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Izaberi vreme osvežavanja"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Izaberi kanal za dodavanje..."
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Izaberite tipku koju želite podesiti u %i ms "
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Izaberi tip filtera"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Izaberi izvor nadodradnje za uređivanje."
+
+#
 msgid "Select video input"
 msgstr "Izaberi video ulaz"
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Izaberi video ulaz sa UP/DOWN tipkama"
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Izaberi video mod"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Izaberite bežičnu mrežu"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Označi svoj izbor."
+
+#
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Izaberi izvorni imidž"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Poslati DISEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Poslati DISEqC samo kod promene satelita"
 
+#
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Odvojite naslove sa glavnim meniem"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Ponovi redosled"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr "Srpski"
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server "
+
+#
 msgid "Service"
-msgstr "Kanali"
+msgstr "Kanal"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Skeniranje Kanala"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Pretraživanje kanala"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanal je dodat u listu favorita."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanal je dodat u odabrani buket."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3338,6 +6080,7 @@ msgstr ""
 "Neispravan kanal!\n"
 "(Isteklo čitanje PMT)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3345,9 +6088,11 @@ msgstr ""
 "Kanal nije pronađen!\n"
 "(SID nije pronađen u PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Skeniranje kanala"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3355,163 +6100,286 @@ msgstr ""
 "Kanal nije dostupan!\n"
 "Proverite konfiguraciju tjunera"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Info kanala"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanali"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Podesi napon i 22Khz"
 
+#
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Postavi kao osnovni interfejs"
 
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Podesi prag dostupne interne memorije za opomenu"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Postavi interfejs kao osnovni interfejs"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Postavi limite"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Postavi maksim. trajanje"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Podešavanje tipke otkazano"
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Postavke"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Podešavanje"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mod postavki"
 
+#
+msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+msgstr "Podešavanje AC3 Lip Sync dodatka"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
+msgstr "Oštrina"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kratki filmovi"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Prikaži info"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr "Pokaži poruku kad snimanje počne"
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Prikaži status WLAN-a"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Prikaži trepćući sat na displeju tokom snimanja"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Prikaži u meniu proširenja"
+
+#
+msgid "Show info screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Prikaži info traku na promeni kanala"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Prikaži info traku pri promeni događaja"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Prikaži info traku na preskakanju napred/nazad"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Prikaži kretanje motora"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Prikaži kanale koji počinju sa"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Prikaži radio plejer ..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Prikaži tv plejer..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Prikaži stanje vaše bežične LAN veze.\n"
 
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Isključivanje"
+
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Isključi drimbox posle"
 
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Jačina signala:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Slično"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Slične emisije:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Jednostavno"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Jednostavne postavke naslova (kompatibilnost za legacy plejere)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Jedan"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Jedan EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Jedan satelit"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Jedan Transponder"
 
+#
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Korak po korak"
 
+#
 msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Maska"
 
+#
 msgid "Skin..."
 msgstr "Maska..."
 
+#
 msgid "Skins"
 msgstr "Maska"
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Tajmer spavanja"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Dejstvo tajmera spavanja:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Interval pokaz.prezentacije(sek.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Otvor %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr "Slovački"
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovenački"
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Sporo"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Brzine usporene reprodukcije"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr "Softver"
 
-msgid "Software manager"
-msgstr "Upravljač softvera"
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Upravljač softvera "
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Vraćanje softvera"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Nadogradnja softvera"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Neki dodaci nisu dostupni:\n"
 
+#
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Negde drugde"
 
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Žao mi je,MediaScanner nije instalisan"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Žao mi je,nema rezervnih kopija"
 
+#
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -3521,6 +6389,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim odaberite drugu lokaciju."
 
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3528,9 +6397,15 @@ msgstr ""
 "Žao mi je,vaša destinacija za snimanje nije upisiva.\n"
 "Molim izaberite drugu."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Žao mi je,nema dostupnih detalja"
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video nije dostupan,žao mi je!"
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
@@ -3540,171 +6415,315 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim izaberite drugu."
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sortiraj A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Izaberi autotajmer"
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Vreme sortiranja"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Zvučni nosilac"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Jug"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Južna Koreja"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Španija"
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španski"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Podeli mod pregleda"
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Spreman"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Spreman / restart"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Pokreni vebinterfejs"
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Počnite od početka"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Započeti snimanje?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Počnite test"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Počni sa sledećim fidom:"
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Početno vreme "
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Pokrećem"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. fidovi"
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Korak na istok"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Korak u ms za tipke strelice"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Korak u ms za tipku %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Korak u ms za tipke  '%s'"
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Korak na zapad"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Zaustavi  "
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Zaustaviti vremensko pomeranje?"
+msgstr "Zaustaviti vrem. pomak?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Zaustavi trenutni događaj i onemogući ostale dolazeće."
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Zaustavi trenutni događaj ali ne i ostale dolazeće"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Zaustaviti ovaj film?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Zaustavite test"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle # neuspešnih transpondera"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Zaustavite testiranje matrice posle#uspelih transpondera"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Snimi poziciju"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Snimljene pozicije"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "lista podkanala..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Podkanali "
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Izbor subtitlova"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitlovi"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Ned"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Nedelja"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zameni kanale"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švedska"
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedski"
 
+#
+msgid "Switch audio"
+msgstr "Zameni audio"
+
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "prebaci na sledeći podkanal "
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "prebaci na prethodni podkanal "
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Simbol rata"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Simbol rata"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistem "
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "PREVODILAC_INFO"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS datoteka je prevelika za ISO9660 nivo 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV Sistem"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela sadržaja za kolekciju"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Oznaka 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Oznaka 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Oznake: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Kontrola temperature i ventilatora"
+
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Zemaljski"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Zemaljski provajder"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Testiraj DISEqC postavke"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testiraj tip"
 
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test način"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testirajte mrežnu konfiguraciju vašeg drimboxa.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiraj-sanduče poruka?"
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Hvala vam na korišćenju čarobnjaka.\n"
+"Molim pritisnite OK da nastavite."
+
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3713,6 +6732,16 @@ msgstr ""
 "korišćenje.\n"
 "Molim pritisnite tipku OK za početak korišćenja vašeg Drimboxa."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Hvala za korišćenje čarobnjaka.Vaš novi autotajmer je dodat u listu.\n"
+"Pritisnite OK da nastavite."
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3722,6 +6751,37 @@ msgstr ""
 "toga da napravite drimbox format DVD (koji se neće moći reprodukovati u "
 "samostalnim DVD plejerima)?"
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Tajmer neće biti dodat u listu.\n"
+"Molim pritisnite OK da zatvorite čarobnjaka."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Vremenski razmak auto tajmera je prva \"napredna\" osobina.Ako je vrem. "
+"razmak naznačen,događaj će se poklopiti sa ovim auto tajmerom samo ako leži "
+"u tom vrem. razmaku."
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3729,9 +6789,31 @@ msgstr ""
 "USB stik je sada butabilan.Da li želite da skinete poslednji imidž sa "
 "snabdevačkog servera i sačuvate ga na stiku?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Neuspešna sigurnosna kopija. Molim odaberite drugu lokaciju."
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Direktorium %s nije za pisanje.\n"
+"Budi siguran da si umesto toga izabrao moguć direktorium."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3746,9 +6828,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Da li želite da upišete USB flešer na stik?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr "Sledeće datoteke su pronađene..."
 
+#
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3758,9 +6842,11 @@ msgstr ""
 "Možete sada konfigurisati ekran prikazujući neke test slike.Želite li to "
 "sada da učinite? "
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Instalacija osnovne liste kanala je završena."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -3768,6 +6854,11 @@ msgstr ""
 "Instalacija osnovnih postavki je završena.Sada možete nastaviti "
 "konfiguraciju vašeg drimboxa pritiskajući OK tipku na daljinskom upravljaču."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Atribut slaganja je obavezan."
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -3777,6 +6868,7 @@ msgstr ""
 "sigurni da želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?Uradite to na svoj "
 "rizik! "
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -3784,38 +6876,57 @@ msgstr ""
 "md5sum provera valjanosti nije uspela,datoteka može biti nekompletna ili "
 "oštećena!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paket ne sadrži ništa."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr "Paket:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Putanja %s već postoji."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Pin kod je uspešno promenjen."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Uneti pin kod je pogrešan."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Uneti pin kodovi su različiti."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Rezultati su zapisani u %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Tajmer spavanja je aktiviran."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Tajmer je onemogućen."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Tajmer datoteka (timers.xml) je nepravilna i ne može biti ubačena."
 
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
+"Molimo instalirajte ga i izaberite šta sledeće da činite."
+
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -3823,30 +6934,42 @@ msgstr ""
 "Bežični LAN dodatak nije instaliran!\n"
 "Molimo instalirajte ga."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Čarobnjak može napraviti sigurnosnu kopiju postavki. Želite li je napraviti "
 "sada?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Čarobnjak je sada gotov."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr "Postoji najmanje"
 
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Trenutno nema izrazitih dešavanja."
+
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Nema osnovne liste kanala u vašem imidžu."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Nema osnovnih postavki u vašem imidžu."
 
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Nema dostupnih ažuriranja."
+
+#
 msgid "There are now "
 msgstr "Postoji sada"
 
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -3854,16 +6977,24 @@ msgstr ""
 "Moguće je da nema dovoljno prostora na izabranoj particiji.\n"
 "Da li stvarno želite nastaviti?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Greška kod skidanja liste paketa. Molimo pokušajte ponovo."
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Desila se greška kod dobijanja fidova.Pokušaj opet."
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Desila se greška.Paket:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Ova .NFI datoteka ne sadrži validan %s imidž!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -3871,6 +7002,7 @@ msgstr ""
 "Ovaj .NFI imidž nema md5sum proveru i nema garancije da će raditi. Da li "
 "stvarno želite da upišete ovaj imidž u fleš memoriju?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -3878,6 +7010,7 @@ msgstr ""
 "Ova .NFI datoteka ima validnu md5 proveru.Nastavite programiranje ovog "
 "imidža u fleš memoriju?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -3885,32 +7018,80 @@ msgstr ""
 "Ovaj DVD RW medij je već formatiran-ponovno formatiranje će izbrisati ceo "
 "sadržaj diska."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s strimove!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Drimbox ne može dekodirati %s video strimove!"
 
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Ovog meseca"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Ove nedelje"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Ovo je korak broj 2."
 
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Ovo je pomoćni ekran.Daj mi nešto da prikažem."
+
+#
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "To je nepodržano u ovom trenutku."
 
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Ovaj dodatak je instaliran."
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr "Ovaj dodatak nije instaliran."
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr "Ovaj dodatak će biti instaliran."
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Ovaj dodatak će biti uklonjen."
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3924,6 +7105,7 @@ msgstr ""
 "-ako ste nejmserver ručno konfigurisali,molimo proverite vaše unose u  "
 "\"Nejmserver \" konfiguraciji"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -3935,6 +7117,7 @@ msgstr ""
 "-proverite da je mrežni kabal uključen\n"
 "-proverite da kabal nije prekinut"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3946,6 +7129,7 @@ msgstr ""
 "-nije pronađena validna IP adresa\n"
 "-molimo proverite vaš DHCP,kablove i postavke adaptera "
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -3965,48 +7149,85 @@ msgstr ""
 "Ako ste dobili poruku  \"omogućen \":\n"
 "-proverite da li u vašoj mreži postoji konfigurisan i u funkciji DHCP server."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Ovaj test otkriva vaš konfigurisani LAN-adapter"
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Tri"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prag"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Čet"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sličice"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Četvrtak"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Unos Vremena/Datuma"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Tajmer"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Uređivanje tajmera"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Editor tajmera"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Tip tajmera"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Unos Tajmera"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Tajmer log"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4014,36 +7235,59 @@ msgstr ""
 "Otkriveno preklapanje tajmera u timers.xml!\n"
 "Molimo ponovo proverite!"
 
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Lokacija snimanja po tajmeru"
+
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Greška nerazumnog tajmera"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Izbor tajmera "
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Status tajmera:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Tip tajmera"
+
+#
 msgid "Timeshift"
-msgstr "Vremenski pomak"
+msgstr "Vrem. pomak"
 
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Lokacija vrem. pomaka"
+
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Vremenski pomak nije moguć!"
+msgstr "Vrem.i pomak nije moguć!"
 
+#
 msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Putanja za promenu vremena..."
+msgstr "Putanja vrem. pomaka..."
 
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Vremenska zona"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Svojstva naziva"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Način postavki naziva"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4058,109 +7302,171 @@ msgstr ""
 "sekundi.\n"
 "3) Sačekajte na podizanje i pratite uputstva čarobnjaka."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Ton amplituda"
+
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Ton mod"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toneburst"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top-Favoriti"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Najbolje ocenjeni"
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Trag"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Prevod"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Prevod:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Mod transmisije"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Mod transmisije"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Tip Transpondera"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Putovanje & Dogadjaji"
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Pokušaja ostalo:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
 "pričekajte..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
 "Pokušavam pronaći korišćene transpondere u kablovskoj mreži.. molim "
 "pričekajte..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Pokušavam skinuti novu listu paketa.Molim sačekajte..."
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube fid unose, molim sačekaj..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Pokušavam da preuzmem YouTube rezultate pretrage, molim sačekaj..."
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Uto"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Utorak"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Uskladiti"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Greška tjunera!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Tjuner"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Tjuner"
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Otvor tjunera"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Konfiguracija tjunera"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Status tjunera"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turski"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Dva"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tip skeniranja"
 
+#
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
+#
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB stik"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Čarobnjak za USB stik"
 
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinski"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4168,6 +7474,7 @@ msgstr ""
 "Nemoguće završiti proveru sistemskih datoteka.\n"
 "Greška:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4175,102 +7482,152 @@ msgstr ""
 "Onemogućeno inicijaliziranje hard diska.\n"
 "Greška:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Nedodeljena DiSEqC komanda"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
-msgstr ""
-"Nazad\n"
-"Instaliraj"
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Poništi instaliranje"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Poništi deinstalaciju"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
-"Nazad\n"
-"Ukloni"
 
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unikabl"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unikabl LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unikabl Matrix"
 
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstaliraj"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "SAD"
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzalni LNB"
 
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Demauntiranje nije uspelo"
 
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepodržano"
+
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Ažuriranje"
 
+#
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Nadograđuje softver vašeg prijemnika"
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Ažuriranje završeno. Evo rezultata:"
 
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Ažuriranje kataloga softvera"
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Ažuriram... Molim čekajte... To može potrajati nekoliko minuta..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Nadogradnja završena."
 
+#
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Nadogradnja završena. Želite li sada restartovati vaš drimbox?"
 
-msgid "Upgradeing"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Nadograđujem"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Nadograđujem drimbox... Molim čekajte"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Koristi"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Koristi DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Koristi interfejs"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Koristi merenje snage"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Koristi prilagođenu lokaciju"
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Koristi prolaz"
 
-#. #-#-#-#-#  enigma2.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
+#
+msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgstr "Koristi domen/korisn.ime za windows domene kao korisn.ime!"
+
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Koristi premotavanje sa brzinama iznad "
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Koristi merenje snage"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Koristite mrežni čarobnjak da konfigurišete vašu mrežu\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4280,6 +7637,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Molim podesite tuner A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4287,57 +7645,87 @@ msgstr ""
 "Koristite gore/dole tipke na vašem daljinskom upravljaču za izbor opcije. "
 "Posle toga, pritisnite OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi postavke ovog video poboljšavanja?"
 
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Koristi vreme trenutnog kanala"
+
+#
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Koristi USALS za ovaj satelit"
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Koristite čarobnjaka za postavljanje osnovnih postavki"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Korišćeni tip skeniranja kanala"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Definisano od korisnika"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Korisnikovo upravljanje"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Korisnički menadžer"
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr "Korisn. ime"
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR skart"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (unutrašnji trejler)"
 
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikalno"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fino podešavanje"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Čarobnjak za fino video podešavanje"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video izlaz"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Video postavke"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Video čarobnjak"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled video poboljšavanja"
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Postavke video poboljšavanja"
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4353,105 +7741,179 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sledeći ulazni port će biti automatski proban za 10 sekundi"
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Izbor video načina"
 
-msgid "VideoSetup"
-msgstr ""
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Ponašanje video pretraživača kod izlaza:"
 
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje video poboljšavanja"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Ponašanje video plejera kod  Zaustavi /Izađi:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Vidi brojač"
 
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Vidi filmove..."
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Vidi fotografije..."
 
+#
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Gledaj Rass interaktivno..."
 
+#
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Vidi video CD"
 
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Vidi aktivna preuzimanja"
+
+#
 msgid "View details"
 msgstr "Vidi detalje"
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr "Vidi listu mogućih"
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za opšti interfejs"
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za displej i korisnički interfejs"
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih EPG proširenja"
 
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja satelitske opreme."
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za povezivanje."
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Vidi listu mogućih osnovnih postavki"
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr "Vidi listu mogućih multimedija proširenja"
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih mrežnih proširenja "
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih proširenja za snimanje"
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr "Vidi listu mogućih maski"
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih softverskih proširenja"
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Vidi listu mogućih sistemskih proširenja"
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Vidi povezana videa"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Vidi odjeknula videa"
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Pregled teleteksta..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Vidi, uredi ili obriši maunt tačke na svom drimboksu."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Vidi, uredi ili obriši korisn. imena i lozinke sa svoje mreže."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Pregleda: "
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuelna tastatura"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Mod Napona"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA ili WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS na 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Vreme čekanja u ms pre aktiviranja: "
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čekanje"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorii ako slobodan prostor padne ispod (kB):"
 
+#
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -4461,15 +7923,47 @@ msgstr ""
 "ekran pocrni,pričekajte 20 sekundi i vratiće se nazad na 60 Hz.\n"
 "Molim pritisnite OK za početak."
 
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Vebinterfejs"
+
+#
+msgid "Webinterface: Edit Interface"
+msgstr "Vebinterfejs: Uredi interfejs"
+
+#
+msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+msgstr "Vebinterfejs: Lista konfigurisanih interfejsa"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Vebinterfejs: Glavna podešavanja"
+
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Sre"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Sreda"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Nedeljnii dan"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Vikend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Nedeljno (Ponedeljak)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Nedeljno (Nedelja)"
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
@@ -4485,6 +7979,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zatim tražite kraj,pritisnite OK,izaberite \"završi isecanje\".To je to."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4495,6 +7990,57 @@ msgstr ""
 "sigurnosne kopije vaših trenutnih postavki i kratkim objašnjenjem kako "
 "nadograditi vaš softver."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer.\n"
+"\n"
+"Koristi Bouqet+ tipku  za navođenje na polje traženja i Bouqet- tipku za "
+"video unose.\n"
+"\n"
+"Da reprodukuješ film samo pritisni OK tipku na svom daljinskom upravljaču.\n"
+"\n"
+"Pritisni info tipku da vidiš opis filma.\n"
+"\n"
+"Pritisni  Meni tipku za dodatne opcije .\n"
+"\n"
+"Tipka Pomoć,pokazuje pomoć ponovo."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Dobrodošli u MyTube Youtube Plejer..\n"
+"\n"
+"Dok unosite vaš termin(e) za traženje,dobićete na ekranu sugestije koje se "
+"slažu sa vašim traženjem.\n"
+"\n"
+"Da izaberete sugestiju,pritisnite tipku Dole na daljinskom,izaberite željeni "
+"rezultat i stisnite OK da počnete pretragu.\n"
+"\n"
+"Pritisnite Izlaz da se vratite na ulazno polje."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4503,13 +8049,36 @@ msgid ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Dobro došli.\n"
+"\n"
+"Ako želite da spojite vaš drimboks sa internetom,ovaj čarobnjak će vas "
+"voditi kroz osnovne mrežne postavke vašeg drimboxa.\n"
+"\n"
+"Pritisnite OK da počnete konfigurisanje vaše mreže"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Dobrodošli.\n"
+"\n"
+"Ovaj čarobnjak će vam pomoći da napravite novi auto tajmer obezbeđujući "
+"opise za opšte postavke."
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4522,18 +8091,29 @@ msgstr ""
 "Pritisnite OK tipku na vašem daljinskom upravljaču za prelazak na sledeći "
 "korak."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Dobrodošli..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Zapad"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Šta želite skenirati?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Šta činiti sa poslatim krah zapisima?"
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4549,72 +8129,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stvarno uraditi reset na fabričke vrednosti?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Gdje želite sačuvati ovu sigurnosnu kopiju liste kanala?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
-msgstr "Gde sačuvati privremeno snimanje uz pomoć vremenskog pomaka?"
+msgstr "Gde sačuvati privrem. snimanja uz pomoć vrem. pomaka?"
 
+#
+msgid "Which delays do you want to set"
+msgstr "Koja kašnjenja želite podesiti"
+
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bežično"
 
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Bežični LAN"
+
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bežična mreža"
 
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status bežične mreže"
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Čarobnjak"
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Greška tokom snimanja. Disk Pun?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Upisivanje nije uspelo!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "Upisivanje NFI imidža u fleš je završeno"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Da za sve"
+
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Da i izbrišite ovaj film"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr "Da, i ne pitaj ponovo."
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Da, napravi sigurnosnu kopiju mojih postavki."
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Da, ali pusti sledeći video"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Da, ali pusti prethodni video"
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Da, započeti ručnu pretragu sada"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Da, započni automatsko pretraživanje sada"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Da, započni drugu ručnu pretragu sada"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Da, zadrži ih."
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Da, započni isključivanje sada"
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Da, vrati sačuvane postavke sada"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Da,vratiti se na listu filmova"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Da, prikaži vodič"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr "Možete otkazati instaliranje."
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Možete otkazati uklanjanje."
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4622,21 +8269,41 @@ msgstr ""
 "Sada možete izabrati neke osnovne postavke.Molimo izaberite postavke koje "
 "želite instalirati."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Možete izabrati šta želite da instalirate..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Možete instalirati ovaj dodatak."
 
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Možeš pržiti samo drimboks snimke!"
+
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Možete ukloniti ovaj dodatak."
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Ovde možete podesiti osnovno jednog auto tajmera.\n"
+"Dok je  'Ime' samo za ljude čitljivo ime prikazano u pregledu, 'Slaganje u "
+"naslovu' je ono šta tražimo u EPG."
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Ne možete ovo obrisati!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Izabrali ste da ne instalirate osnovnu listu kanala."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4644,12 +8311,24 @@ msgstr ""
 "Izabrali ste da ne instalirate bilo koje osnovne postavke.Svakako možete "
 "instalirati osnovne postavke kasnije u meniu postavki."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Izabrali ste da ništa ne instalirate.Molimo pritisnite OK da završite "
 "čarobnjaka za instalaciju."
 
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Niste obezbedili validnu \"slaganje u naslovu\" osobinu za vaš novi auto "
+"tajmer.\n"
+"Kako je ovo obavezna osobina,ne možete nastaviti pre nego to učinite."
+
+#
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
 "harddisk is not an option for you."
@@ -4657,6 +8336,16 @@ msgstr ""
 "Izgleda da vi nemate instalirani hard disk u vašem drimboxu.Zbog toga izrada "
 "sigurnosne kopije nije opcija za vas."
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Uneli ste \"%s\" kao tekst za slaganje.\n"
+"Da li želite da uklonite prazne prostore?"
+
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
 "slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
@@ -4668,6 +8357,7 @@ msgstr ""
 "koristi. Zato bolje da kopiju napravite na hard disku!\n"
 "Molim pritisnite OK za početak izrade."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
@@ -4676,6 +8366,7 @@ msgstr ""
 "hard disk!\n"
 "Molim pritisnite OK za početak."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
@@ -4683,6 +8374,7 @@ msgstr ""
 "Vi ste odabrali lokaciju za sigurnosnu kopiju na hard disku. Molim "
 "pritisnite OK za početak izrade sada."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4690,6 +8382,7 @@ msgstr ""
 "Izabrali ste da snimite svoje postavke.Molimo pritisnite OK da sada počnete "
 "snimanje."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4697,6 +8390,7 @@ msgstr ""
 "Izabrali ste da kreirate novi .NFI flešer butabilni USB stik.Ovo će ponovo "
 "particirati USB stik i svi podaci će biti izbrisani.i "
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4704,10 +8398,12 @@ msgstr ""
 "Izabrali ste da povratite vaše postavke.Enigma2 će ponovo startovati posle "
 "vraćanja.Molim sada pritisnite OK da počnete vraćanje."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Morate pričekati %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4721,6 +8417,7 @@ msgstr ""
 "uputstvima s web-stranice, vaš novi softver će vas pitati želite li vratiti "
 "sigurnosnu kopiju vaših postavki."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4730,14 +8427,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Želite li postaviti pin kod sada?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Vi ste uspešno konfigurisali novi auto tajmer.Da li želite da ga dodate na "
+"listu?\n"
+"\n"
+"Možete se vratiti korak nazad stiskajući IZLAZ na daljinskom."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Vaša \"Slaganje u naslovu\" osobina završava praznim prostorom.\n"
+"Molim potvrdite da li je ovo bilo namerno,ako ne on će biti uklonjen."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n"
+"\n"
+"Vaša internet veza sada radi.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vaš drimboks je sada spreman za upotrebu.\n"
+"\n"
+"Vaša internet veza sada radi.\n"
+"\n"
+"Molim pritisnite OK da nastavite."
+
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Vaš drimbox će ponovo startovati posle pritiskanja OK na vašem daljinskom "
 "upravljaču."
 
+#
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Vaš TV radi na 50 Hz.Dobro!"
 
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -4745,6 +8491,7 @@ msgstr ""
 "Sigurnosna kopija je uspešno napravljena. Sada ćemo dalje objasniti za "
 "sljedeći proces nadogradnje."
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
@@ -4752,9 +8499,24 @@ msgstr ""
 "Vaša kolekcija prelazi veličinu jednoslojnog medija,trebate prazan dvoslojni "
 "DVD!  "
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vaša konfig. dat. nije dobro formirana :\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Vaš drimbox se sada gasi .Molimo stand by..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -4762,9 +8524,11 @@ msgstr ""
 "Vaš drimbox nije ispravno spojen na internet. Molim proverite i pokušajte "
 "ponovo."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Vaša imejl adresa:"
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -4772,12 +8536,23 @@ msgstr ""
 "Vaš softver frontprocesora mora biti nadograđen.\n"
 "Pritisnite OK za početak nadogradnje."
 
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Vaša internet veza ne radi!\n"
+"Molim izaberite šta želite sledeće učiniti."
+
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Vaše  ime (opciono):"
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Vaša mrežna konfiguracija je aktivirana."
 
+#
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
 "A second configured interface has been found.\n"
@@ -4789,102 +8564,183 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Da li želite da onemogućite drugi mrežni interfejs?"
 
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Vaš mrežni maunt je aktiviran."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Vaš mrežni maunt je uklonjen."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Vaš mrežni maunt je ažuriran."
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Vaša bežična LAN internet veza ne može biti pokrenuta!\n"
+"Da li ste spojili vaš USB WLAN stik?\n"
+"\n"
+"Molim izaberite šta želite sledeće da učinite."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr "Prebaciti natrag na zadnji kanal pre postavki motora?"
+msgstr "Prebaciti na zadnji kanal pre podešavanja motora?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Prebaciti natrag na kanal pre sat. tražitelja?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[uređivanje alternative]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[uređivanje buketa]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[uređivanje favorita]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[mod premeštanja]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere modulima opšteg interfejsa"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr "Gui da dodeli kanale/provajdere/kaide modulima opšteg interfejsa"
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "odustani od uređivanja alternative"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "prekini uređivanje buketa"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "odustani od uređivanja favorita"
 
+#
 msgid "about to start"
 msgstr "spremni za početak"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "Aktivirajte aktuelnu konfiguraciju"
 
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Aktivirajte konfiguraciju mrežnog adaptera"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Dodaj autotajmer..."
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr "Dodaj provajdera"
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr "Dodaj kanal"
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "Dodaj nejmserver"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "dodaj alternative"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "Dodaj oznaku"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "dodaj buket"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "dodaj direktorijum u plejlistu"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "dodaj datoteku u plejlistu"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "dodaj datoteke u plejlistu"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Dodaj filtere"
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "dodaj oznaku"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "dodaj snimanje (unesite dužinu snimanja)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "dodaj snimanje (unesi završno vreme snimanja)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "dodaj snimanje (nedefinisano)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "dodaj snimanje (zaustavi posle trenutnog događaja)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "dodaj kanal u buket "
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "dodaj kanal u favorite"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Dodaj kanale"
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "dodaj u roditeljsku zaštitu"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "napredno"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sortiraj abecedno"
 
+#
 msgid ""
 "are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -4892,279 +8748,414 @@ msgstr ""
 "Želite li stvarno vratiti sledeću\n"
 "sigurnosnu kopiju:\n"
 
+#
 msgid "assigned CAIds"
 msgstr "Dodeljeni CAIdi"
 
+#
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "dodeljeni CAIdi:"
 
+#
 msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Dodeljeni kanali/provajderi"
+msgstr "Dodeljeni kanali/provajder"
 
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeljeni kanali/Provajder:"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Audio zapis(%s) format"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "Audio zapis (%s) jezik"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "Audio zapisi"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr "dostupno"
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "natrag"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "Pozadinska slika"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "Boja pozadine"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "bolje"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "Crno "
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "crna lista"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "Plavo"
 
+#
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Nareži audio zapis (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "pretraga bez vel/mal slova"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Pretraga sa vel/mal slovima"
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "promeni dužinu snimanja"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "promeni snimanje (završno vreme)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "Poglavlja"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "Izaberi krajnji direktorijum"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "leva cirkularna"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "desna cirkularna"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "očisti Plejlistu"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "kompleksno"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfig  meni"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "Potvrđeno"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "Povezano"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "nastavi"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopiraj u bukete"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr "ne može biti uklonjeno"
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "Kreiraj direktorijum"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "dnevno"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "Dan"
 
+#
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "delete"
 msgstr "Obriši"
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "obriši rez"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "Obriši datoteku"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "obriši unos plejliste"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "obriši sačuvanu plejlistu"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "Obriši..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "onemogući"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "onemoguće mod premeštanja"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogućeno"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "nepovezan"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "ne menjaj"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "ne čini ništa "
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "ne snimaj"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "Učinjeno!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Uredi alternative"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Uredi filtere"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Uredi kanale"
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "prazno"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "omogući"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "omogući uređivanje paketa"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "omogući uređivanje favorita"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "uključi mod za premeštanje"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "omogućeno"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "kraj uređivanja alternativa"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "završi uređivanje buketa"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "završi rez ovde"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "završi uređivanje favorita"
 
+#
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "Enigma2 i mreža"
 
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Unesi skriveni mrežni SSID"
+
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "jednako"
 
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "egzaktno slaganje"
+
+#
 msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "prevazilazi dvoslojni medij"
+msgstr "prevazilazi dvoslojni medij!"
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "Napustite DVD plejer ili se vratite na pretraživač datoteka"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Izađi iz medija plejera"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "izađi iz liste filmova"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "Napustite konfiguraciju nejmservera"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Napustite konfiguraciju mrežnog adaptera"
 
+#
 msgid "exit network adapter setup menu"
 msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
 
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Napustite listu mrežnih interfejsa"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Napustite meni postavki mrežnog adaptera"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "Neuspešno"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formati datoteka (BMP,PNG,JPG,GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "Ime datoteke"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Fino podesite vaš displej"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "Napred na sledeće poglavlje"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "slobodno"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "slobodan prostor na disku"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "pokreni isključivanje drimboxa"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "pođi u pripravnost"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "Postavite ovaj frejm kao bitmapu"
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "zeleno"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "slušaj radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "pomoć..."
 
+#
 msgid "hidden network"
 msgstr "skrivena mreža"
 
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "sakrij prošireni opis"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "sakrij plejer"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontalno"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "sat"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "sati"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "odmah isključi"
 
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "U opisu"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "u kratkom opisu"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "u nazivu"
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "incoming call!\n"
@@ -5173,517 +9164,736 @@ msgstr ""
 "dolazeći poziv!\n"
 "%s poziva na %s!"
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "Iniciraj blok"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr "iniciraj blokove"
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "unesi oznaku ovdje"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "Skoči nazad na prethodni naslov"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "Skoči napred na naredni naslov"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "skoči na početak liste"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "skoči na kraj liste"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "skoči do sledeće označene pozicije"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skoči do predhodne označene pozicije"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "napusti video plejer"
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "levi"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "dužina"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktni stil liste"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "kompaktni stil liste sa opisom"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "standardne postavke stila liste"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "kompaktni jednostruki stil liste"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "učitaj plejlistu"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "zaključan"
 
+#
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "Prolaz do"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "ručno"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "meni"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "Meni lista"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "mins"
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minuti"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "Mesec"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "premesti SuS na glavnu sliku"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "Pomeri dole na poslednji unos"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "Pomeri dole na naredni unos"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "Pomeri gore na prvi unos"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "Pomeri gore na prethodni unos"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "lista filmova"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorm"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nikad"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "sjedeći kanal"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "sledeći kanal u istoriji"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "Ne"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr "CAId nije izabran"
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr "CI otvor nije nađen"
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "Hard disk nije pronađen"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "nijedni kanali/provajderi nisu izabrani"
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "nema modula "
 
+#
 msgid "no standby"
 msgstr "ne stanje pripravnosti"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "nema vremenskog ograničenja"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "prazno"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "nije prihvaćen"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "nije u upotrebi"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "ništa nije spojeno"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "Dvoslojni medij se koristi"
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "Jednoslojni medij se koristi"
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "isključi"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "uključi"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "na mediju samo za čitanje"
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "u nedelji"
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "jednom"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "Otvori konfiguraciju nejmservera "
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "otvori listu kanala"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "otvori listu kanala(dole)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "otvori listu kanala(gore)"
 
+#
 msgid "open virtual keyboard input help"
 msgstr "Otvori pomoć za virtuelnu tastaturu"
 
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "delimično slaganje"
+
+#
 msgid "pass"
 msgstr "lozinka"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pauza"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "reprodukuj unos"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "Reprodukuj od sledeće oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "Reprodukuj od prethodne oznake ili naslova sa liste za reprodukciju"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "pritisni OK kada si spreman"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "molim pričekajte, učitavam sliku..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "prethodni kanal"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "predhodni kanal u istoriji"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "Snimi"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "snimanje..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "Crveno"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "Uklonite unos nejmservera"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "obriši posle ove pozicije"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "obriši sve alternative"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "obriši sve novo nađene zastave"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "obriši pre ove pozicije"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "uklonite oznaku"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "Uklonite direktorijum"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "obriši unos"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "obriši iz roditeljske zaštite"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "obriši novo nađenu zastavu"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "Uklonite izabrani satelit"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "obriši ovu oznaku"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "Ponovite listu za reprodukciju"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "ponavljam"
 
+#
+msgid "required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Premotaj na prethodno poglavlje"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "desno"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "Sačuvajte poslednji direktorijum kod izlaska"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "sačuvaj plejlistu"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "Sačuvajte listu za reprodukciju kod izlaska "
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "pretraživanje završeno!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "pretraživanje u toku - %d%% gotovo!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "status skeniranja"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "drugi"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "drugi kabal od motorizovanog LNB-a"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundi"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "Izaberite"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "Izaberite :NFI fleš datoteku"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr "Izaberite CAId"
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Izaberite CAId-e"
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "Izaberite imidž sa servera"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "Izaberite interfejs"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "Izaberite meni ulaz"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "odaberi film"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Izaberite putanju filma"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "pin kanala"
 
+#
+msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+msgstr "podešava  AC3 audio kašnjenje (LipSync)"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "pin postavke"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "Pokaži glavni DVD meni"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "prikaži EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "Pokaži Info liniju "
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "prikaži sve"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "prikaži alternative"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "prikaži proširene infor. "
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "prikaži proširene informacije"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "Pokaži prvu izabranu oznaku"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "Pokaži drugu izabranu oznaku"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "prikaži meni isključivanja"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "prikaži EPG jednog kanala..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "prikaži citat menia"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "prikaži info transpondera"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "sam biraj iz plejliste"
 
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "isključi "
+
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "isključi"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "jednostavno"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "preskoči unazad"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "preskoči unazad (unesi vreme)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "preskoči unapred"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "preskoči napred (unesi vreme)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "Pomeraj sliku u okviru"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "sortiraj po datumu"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standardno"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "stanje pripravnosti"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "počni rez ovde"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "Početni direktorijum"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "pokreni vrem.pomak"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "zaustavi PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "zaustavi unos"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "zaustavi snimanje"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "zaustavi vrem.pomak"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "zameni SuS sa glavnom slikom"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "Prebaci na oznake"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "prebaci u listu datoteka"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "prebaci u plejlistu"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "Prebaci na sledeći ugao"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Prebaci na sledeći audio zapis"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Prebaci na sledeći jezik titla"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "Šablon datoteka"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "Boja teksta"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "ovo snimanje"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "kanal je zaštićen s pin kodom roditeljske kontrole"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aktiviraj rezanje na trenutno označenoj poziciji"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Prebacuj vreme,poglavlje,audio,subtitl informacije"
 
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "nedostupno"
+
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "Nepotvrđeno"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr "Nepoznato"
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nepoznat kanal"
 
+#
 msgid "until restart"
 msgstr "do restarta"
 
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "korisnički definisano"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikalno"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "gledaj ekstenzije..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "gledaj snimke..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "čekaj ci..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "čekam mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "čekam"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "uspešno je uklonjen"
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "nedeljno"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "bela lista"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "U radu"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "Žuto"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "Da "
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "Da ( zadrži fidove)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5691,40 +9901,99 @@ msgstr ""
 "vaš drimbox sada može biti  beskoristan. Molim proverite uputstvo za dalju "
 "pomoć pre ponovnog podizanja vašeg drimboxa."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "prebačen"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Traži lokalne pakete i instaliraj ih "
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "System will restart after the restore!"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Sistem će ponovo startovati posle vraćanja sigurnosne kopije!"
+#~ "Pogledaj,instaliraj i ukloni pristupačne ili instalirane pakete"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "#003258"
 #~ msgstr "#003258"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "#33294a6b"
 #~ msgstr "#33294a6b"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "0 V"
 #~ msgstr "0 V"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "12 V"
 #~ msgstr "12 V"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "12V Output"
 #~ msgstr "12V izlaz "
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to set your\n"
 #~ "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -5732,6 +10001,11 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Tajmer spavanja želi postaviti vaš\n"
 #~ "Dreambox u stanj.pripav. Učiniti sada?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "A sleep timer want's to shut down\n"
 #~ "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -5739,66 +10013,209 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Tajmer spavanja želi isključiti\n"
 #~ "vaš Dreambox. Isključiti sada?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "AC3 Delay: "
+#~ msgstr "AC3 Verzögerung: "
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "dodaj alternativu"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Dodaj datoteke u playlistu"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "dodaj uslugu"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaj titl..."
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Svi..."
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Audio / Video"
 #~ msgstr "Audio / Video"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Auto show inforbar"
 #~ msgstr "Automatski prikaA3i info traku "
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Backup lamedb"
+#~ msgstr "lamedb sichern"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Snimanje u toku"
 
-#~ msgid "Backup running..."
-#~ msgstr "Snimanje u toku..."
-
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Bitstream delay:"
+#~ msgstr "Bitstream Verzögerung:"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Snimi"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Burn DVD..."
 #~ msgstr "Snimi DVD..."
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Cable provider"
 #~ msgstr "Kabel pruA3atelj"
 
+#
+#~ msgid "Changing the timer for '%s' failed!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nich geändert werden!"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Choose Tuner to Configure..."
 #~ msgstr "Odaberi Tuner koji želiš konfigurirati..."
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Classic"
 #~ msgstr "Klasi?na "
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Konfiguracija za Autodostavljača krah zapisa "
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Nastaviti"
+
+#
+#~ msgid "Could not add timer '%s'!"
+#~ msgstr "Timer '%s' konnte nicht hinzugefügt werden!"
+
+#
+#~ msgid "Could not find timer '%s' with given start and end time!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Timer '%s' mit der angegebenen Start- und Endzeit konnte nicht gefunden "
+#~ "werden!"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "Konfiguracija Autodostavljača krah zapisa"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Podesivo vrijeme preskoka za 1/3 ključa"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Uređaja..."
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -5806,6 +10223,11 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Želite li stvarno OBRISATI\n"
 #~ "dodatak \""
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #~ "the plugin \""
@@ -5813,54 +10235,171 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Želite li stvarno skinuti\n"
 #~ "dodatak \""
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Do you really want to exit?"
 #~ msgstr "Želite li stvarno izaći?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Do you really want to remove the lamedb- backup?"
+#~ msgstr "Wollen Sie die Sicherung der lamedb wirklich löschen?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Do you really want to restore the lamedb?"
+#~ msgstr "Wollen Sie die lamedb wirklich wiederherstellen?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Da li želite da nastavite ili uklonite izabrane dodatke?\n"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "Želite li pregledati skraćeni vodič?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Urediti IPKG izvor URL"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Uredi trenutni titl"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Uredi titl..."
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Kodirano: %s"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Kraj"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Equal to Socket A"
 #~ msgstr "Jednako kao Utor A"
 
+#
+#~ msgid "EventId not found"
+#~ msgstr "EventId nicht gefunden"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Expert Setup"
 #~ msgstr "Napredne postavke"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Fast zapping"
 #~ msgstr "Brzo prebacivanje"
 
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
-#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastaviti."
-
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Sledeći zadaci će biti urađeni kad pritisnete nastavit!"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Igre / Dodaci"
 
-#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-#~ msgstr "Ovde je mali pregled stanja dostupnih ikonica."
-
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Opšte AC3 kašnjenje"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Opšte PCM kašnjenje"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Hide error windows"
 #~ msgstr "Sakrij prozor greA!ke"
 
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Instalisati lokalni IPKG"
+#
+#~ msgid "Illegal Parameter value for Parameter begin : '%s'"
+#~ msgstr "Unerlabter Parameterwert für Parameter begin: '%s'"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Instalisati nadogradnju softvera..."
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #~ "Remove"
@@ -5868,69 +10407,275 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Instalisati/\n"
 #~ "Ukloniti"
 
+#
+#~ msgid "Instant recording started"
+#~ msgstr "Sofortaufnahme gestartet"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interfejs: %s"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Invert"
 #~ msgstr "Invertni"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Taste"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "LCD"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "LCD Setup"
 #~ msgstr "Postavke Displaya"
 
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Jezici "
-
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Omogućava vam videti/urediti datoteke vašeg drimboxa"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Loopthrough to Socket A"
 #~ msgstr "PoveA3i s Utorom A"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Maks. Bit rata: %s"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maximale Verzögerung"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimale Verzögerung"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: begin"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: begin"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: beginOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: beginOld"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: description"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: description"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: end"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: end"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: endOld"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: endOld"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: eventid"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: eventid"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: name"
+#~ msgstr "Fehelnder Parameter: name"
+
+#
+#~ msgid "Missing Parameter: sRef"
+#~ msgstr "Fehlender Parameter: sRef"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Izbornik filma"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "ViA!estruki paketi"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "NIM "
 #~ msgstr "NIM"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Postavke Nameservera..."
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Novi DVD"
 
+#
+#~ msgid "No event found, started infinite recording"
+#~ msgstr "Kein Event gefunden, endlosaufnahme gestartet"
+
+#
+#~ msgid "No matching Timer not found"
+#~ msgstr "Kein zutreffender Timer gefunden"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Nothing connected"
 #~ msgstr "NiA!ta nije priklju?eno"
 
+#
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Ostalo..."
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "PCM Delay: "
+#~ msgstr "PCM Verzögerung: "
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Detalji programskog paketa za:"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Parental Control"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita "
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Parental Lock"
 #~ msgstr "Roditeljska zaA!tita"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Molim odaberite kljućnu riječ za filtraciju..."
 
-#~ msgid "Plugin manager help..."
-#~ msgstr "Menadžer dodataka,pomoć..."
-
-#~ msgid "Plugin manager process information..."
-#~ msgstr "Menadžer dodataka obrađuje informaciju..."
-
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Menadžer dodataka"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Predefined satellite"
 #~ msgstr "Predefinirani sateliti"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Želite li stvarno obrisati ovaj tajmer?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Neuberechnen"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Vel.Dat. kod Snimanja"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -5938,6 +10683,11 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "reboot sada?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -5945,6 +10695,11 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "restart sada?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -5952,6 +10707,11 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Snimanje je trenutno u toku ili će uskoro početi...želite li stvarno "
 #~ "isključiti sada?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "reboot now?"
@@ -5959,6 +10719,11 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "reboot sada ?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "restart now?"
@@ -5966,6 +10731,11 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "restartati?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
 #~ "shutdown now?"
@@ -5973,87 +10743,315 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Snimanje je u tijeku ili će poćeti za nekoliko trenutaka...zaista želite "
 #~ "isključiti sada?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Osveži"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Remove lamedb backup"
+#~ msgstr "lamedb- Sicherung löschen"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Izbriši uslugu"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Removeing"
+#~ msgstr "Uklanjam"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Zamjeni trenutnu playlistu"
 
-#~ msgid "Restore backups..."
-#~ msgstr "Vratiti sigurnosnu kopiju"
-
-#~ msgid "Restore running..."
-#~ msgstr "Vraćanje u toku..."
-
-#~ msgid "Satconfig"
-#~ msgstr "Satkonfig"
-
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Restore lamedb"
+#~ msgstr "lamedb wiederherstellen"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Satelitskakonfig"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Save Bitstream delay"
+#~ msgstr "Bitstream Delay speichern"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Save current project to disk"
 #~ msgstr "Pohrani trenutni projekt na disk"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Pohrani..."
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Saved Bitstream value: "
+#~ msgstr "Gespeicherter Bitstream Wert:"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Scan NIM"
 #~ msgstr "Skeniraj NIM"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Sekundarni kabel od motoriziranog LNB-a"
 
-#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
-#~ msgstr "Izaberi IPKG izvor za uređivanje"
-
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Select alternative service"
 #~ msgstr "Odaberite alternativnu uslugu"
 
-#~ msgid "Select files/folders to backup..."
-#~ msgstr "Izaberi datoteke/fascikle za snimanje..."
-
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Odaberite referentnu uslugu"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Potrebna vrsta pretraživanja usluga"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Verzögerung setzen"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Postavke zaA!tite "
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Show Satposition"
 #~ msgstr "PrikaA3i sat pozicije "
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Presko?i potvrde"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Slot "
 #~ msgstr "Utor"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Utori"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Upravljač softvera"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Upravljač softvera..."
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Početak"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Početni Čarobnjak"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Korak"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Verwende berechnete Werte für Zahlentasten"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Verwende benutzerdefinierte Werte für Zahlentasten"
+
+#
+#~ msgid "The timer '%s' has been deleted successfully"
+#~ msgstr "Der Timer %s wurde erfolgreich gelöscht"
+
+#
+#~ msgid "The timer has NOT been deleted"
+#~ msgstr "Der Timer wurde NICHT gelöscht"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a backup of the lamedb\n"
+#~ "Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt bereits eine Sicherung der lamedb\n"
+#~ "Wollen Sie diese überschreiben?"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "There is no backup of the lamedb. Action canceled"
+#~ msgstr "Es gibt keine Sicherung der lamedb. Aktion abgebrochen"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Ništa se ne može učiniti."
+
+#
+#~ msgid "Timer %s has been changed!"
+#~ msgstr "Timer %s wurde geändert!"
+
+#
+#~ msgid "Timer added"
+#~ msgstr "Timer hinzugefügt"
+
+#
+#~ msgid "Timer added successfully!"
+#~ msgstr "Timer erfolgreich hinzugefügt!"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Vremeski pomak"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "TipTranspondera"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF modulator"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #~ "Please refer to the user manual.\n"
@@ -6063,21 +11061,133 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Molim pogledajte u korisničke upute.\n"
 #~ "Greška:"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazad\n"
+#~ "Instaliraj"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nazad\n"
+#~ "Ukloni"
+
+#
+#~ msgid "Unexpected Error"
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler"
+
+#
+#~ msgid "Unknown command: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannter Befehl: '%s'"
+
+#
+#~ msgid "Unknown function: '%s'"
+#~ msgstr "Unbekannte Funktion: '%s'"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Nadogradi"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Upgradeing"
+#~ msgstr "Nadograđujem"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Usage Settings"
 #~ msgstr "Postavke koriA!tenja"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "autom. Verz."
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Benutzer Verz."
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR prebacivanje"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "VideoSetup"
+#~ msgstr "Video podešavanje"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Vidi"
 
+#
+#
+#
+#~ msgid "View Downloads"
+#~ msgstr "Downloads anzeigen"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "Visualize positioner movement"
 #~ msgstr "Vizualni pokreti pozicionera"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "What you want to do with your lamedb"
+#~ msgstr "Welche Aktion wollen Sie durchführen"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
@@ -6087,51 +11197,179 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "Pritisnite menu-tipku za definiranje riječi.\n"
 #~ "Želite li sada definirati riječi?"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Vi ste odabrali playlistu"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "dodaj u paket..."
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "od Exif"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "kopiraj u favorite"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "prazno/nepoznato"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "jednako kao Utor A"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "puni /etc direktorij"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "skriven..."
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "lamedb backup successful"
+#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "lamedb backup successfully removed"
+#~ msgstr "Sicherung der lamedb erfolgreich gelöscht"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "lamedb backup successfully restored"
+#~ msgstr "lamedb wurde erfolgreich wiederhergestellt"
+
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "lamedb..."
+#~ msgstr "lamedb..."
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "prolaz na utor A"
 
+#
+#
+#
+#
+#
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "nema pronađene slike"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "samo /etc/enigma2 direktorij"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni sljedeći unos playliste"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "pokreni predhodni unos playliste"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "obriA!i paket"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "obriA!i uslugu"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -6139,6 +11377,11 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "%d usluga pronađeno!"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "No service found!"
@@ -6146,6 +11389,11 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Nema pronađenih usluga!"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "One service found!"
@@ -6153,6 +11401,11 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "pretraživanje završeno!\n"
 #~ "Jedna usluga pronađena!"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -6160,26 +11413,66 @@ msgstr "prebačen"
 #~ "skeniranje u tijeku - %d %% gotovo!\n"
 #~ "%d pronađenih usluga!"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "odaberi Utor"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "prikaži prvi citat"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "prikaži sljedeći citat"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči unazad (definirano)"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "preskoči naprijed (definirano)"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "tekst"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "koristite power delta"
 
+#
+#
+#
+#
+#
 #~ msgid "yes (hold feeds)"
 #~ msgstr "da (zadrA3i feedove)"