msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-30 13:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-30 12:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-24 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"Language-Team: Gaj1 <jagg@tdcadsl.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enigma2 vil genstarte efter backup"
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\" ?"
-
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "#ffffffff"
msgstr ""
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%T:%M"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
msgid "%d.%B %Y"
-msgstr "%d.%B %Å"
+msgstr "%d.%M %Å"
#, python-format
msgid ""
"En afsluttet optagelses timer vil gerne slukke\n"
"din Dreambox. Slukke nu?"
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Grafisk EPG for alle kanaler i en specifik buket"
+
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
msgid "Add a mark"
msgstr "Tilføj et mærke"
-msgid "Add a new title"
-msgstr ""
-
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
-
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
-
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Tilføj til pakke..."
msgid "Bandwidth"
msgstr "Båndbredde"
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
-
-msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgid "Begin time"
+msgstr "Start tid"
-msgid "Burn DVD"
+msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
msgstr ""
-msgid "Burn DVD..."
-msgstr ""
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
msgstr "Oprettelse af partition fejlede"
msgid "Croatian"
-msgstr "Croatisk"
+msgstr "Kroatisk"
msgid "Current version:"
msgstr "Aktuel Version:"
+msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgstr "Bruger skip tid for 1/3 taster"
+
msgid "Customize"
msgstr "Bruger Indstillinger"
msgstr "Klipliste editor..."
msgid "Czech"
-msgstr "Czechisk"
+msgstr "Tjekkisk"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
"Vil du virkelig downloade\n"
"dette plugin \""
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte?"
+
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Vil du opdatere din Dreambox?\n"
"Efter tryk på OK, vent venligst!"
-msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
-
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du se en oversigt?"
msgid "East"
msgstr "Øst"
-msgid "Edit current title"
-msgstr ""
-
msgid "Edit services list"
msgstr "Editere kanallister"
-msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektronisk Program Guide"
msgid "Enable"
msgstr "Starte"
msgid "End"
msgstr "Slut"
+msgid "End time"
+msgstr "Stop tid"
+
msgid "EndTime"
msgstr "SlutTid"
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
+
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Hurtig DiSEqC"
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Hurtig epoch"
+
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritter"
msgstr "Fin tuning"
msgid "Finnish"
-msgstr "Finland"
+msgstr "Finsk"
msgid "French"
msgstr "Fransk"
msgid "Goto position"
msgstr "Drej til position"
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Grafisk Multi EPG"
+
msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Græsk"
msgid "Guard Interval"
msgstr "Guard Interval"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste med Memory Muligheder"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Langt Tastetryk"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Længdegrad"
msgid "Move west"
msgstr "Drej mod Vest"
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Film Menu"
+msgid "Movielist menu"
+msgstr ""
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
msgid "New"
msgstr "Ny"
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
-
msgid "New pin"
msgstr "Ny kode"
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Indtast venligst navn for ny marker"
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Skriv venligst filnavn (tom = brug nuværende dato)"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Indtast venligst korrekt pin kode"
msgid "Please press OK!"
msgstr "Tryk venligst OK!"
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste for sletning..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vælg venligst en spilleliste..."
+
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Vælg en underkanal til at optagelse..."
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
msgstr "Port D"
msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portugisisk"
msgid "Positioner"
msgstr "Motor"
msgid "Positioner storage"
msgstr "Gem position"
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Strøm forbrug i mA"
+
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Predefineret transponder"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Fjerne et mærke"
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr ""
-
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjerne plugins"
-msgid "Remove title"
-msgstr ""
-
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr "Gentage event optagelse som er igang... Hvad vil du foretage dig?"
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Skifte nuværende spilleliste"
-
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Rolloff"
msgstr "Rulle af"
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor dreje hastighed"
+
msgid "Running"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Russisk"
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save..."
-msgstr ""
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gemme Spilleliste"
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalerings Type"
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsom"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
"\n"
"Vælg venligst en anden."
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Sorter A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Sorter Tid"
+
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"
msgstr "StartTid"
msgid "Starting on"
-msgstr ""
+msgstr "Starter på"
msgid "Startwizard"
msgstr "Start Guide"
msgid "Test mode"
msgstr "Test type"
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using you Dreambox."
msgid "Use DHCP"
msgstr "Brug (DHCP)"
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Brug Strøm Måling"
+
msgid "Use a gateway"
msgstr "Brug af router"
"\n"
"Vil du opsætte pin kode nu?"
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Du valgte en spilleliste"
-
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
msgstr "Afbryd alternativ redigering"
msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "Fortryd pakke redigering"
+msgstr "Afbryd pakke redigering"
msgid "abort favourites edit"
-msgstr "Fortryd favorit redigering"
+msgstr "Afbryd favorit redigering"
msgid "about to start"
msgstr "Ved at starte"
msgid "add file to playlist"
msgstr "Tilføj fil til spilleliste"
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Tilføj filer til spilleliste"
+
msgid "add marker"
msgstr "Tilføj mærke"
msgid "advanced"
msgstr "Avanceret"
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr ""
+
msgid ""
"are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgid "delete cut"
msgstr "Slet klip"
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Slette spilleliste indhold"
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Slette gemt spilleliste"
+
msgid "delete..."
msgstr "Slet..."
msgid "equal to Socket A"
msgstr "Som Tuner A"
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Afslut medieafspiller"
+
+msgid "exit movielist"
+msgstr ""
+
msgid "free diskspace"
msgstr "Fri HDD plads"
msgid "help..."
msgstr "Hjælp..."
+msgid "hide extended description"
+msgstr ""
+
msgid "hide player"
msgstr "Skjul afspiller"
msgid "insert mark here"
msgstr "Indsæt mærke her"
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "Sring til liste start"
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr "Spring til liste stop"
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "Spring til næste markerede position"
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "Spring til forrige markerede position"
+
msgid "leave movie player..."
msgstr "Forlad film afspiller..."
msgid "left"
msgstr "Venstre"
+msgid "list style compact"
+msgstr ""
+
+msgid "list style compact with description"
+msgstr ""
+
+msgid "list style default"
+msgstr ""
+
+msgid "list style single line"
+msgstr ""
+
+msgid "load playlist"
+msgstr "Hent spilleliste"
+
msgid "locked"
msgstr "Låst "
msgid "manual"
msgstr "Manuelt"
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
+
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes and"
msgstr "minutter og"
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr ""
+
+msgid "movie list"
+msgstr "Film liste"
+
msgid "multinorm"
msgstr "Multinorm"
msgid "pause"
msgstr "Pause"
+msgid "play entry"
+msgstr "Afspil denne"
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr "Afspil næste i spilleliste"
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr "Afspil forrige i spilleliste"
+
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Tryk venligst OK når du er klar"
msgid "right"
msgstr "Højre"
+msgid "save playlist"
+msgstr "Gem spilleliste"
+
#, python-format
msgid ""
"scan done!\n"
msgid "seconds."
msgstr "sekunder."
+msgid "select movie"
+msgstr ""
+
msgid "service pin"
msgstr "Kanal kode"
msgid "show EPG..."
msgstr "Vis EPG..."
+msgid "show all"
+msgstr ""
+
msgid "show alternatives"
msgstr "Vis alternativer"
msgid "show event details"
msgstr "Vis program detaljer"
+msgid "show extended description"
+msgstr ""
+
+msgid "show first tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show second tag"
+msgstr ""
+
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Vis enkelt kanal EPG..."
+
+msgid "show tag menu"
+msgstr ""
+
msgid "show transponder info"
msgstr "Vis transmitter info"
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Tilfældig spilleliste"
+
msgid "shutdown"
msgstr "Slukke"
msgstr "Drop tilbage"
msgid "skip backward (enter time)"
-msgstr ""
+msgstr "skip bagud (skriv tiden)"
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr "Skip tilbage (bruger defineret)"
msgid "skip forward"
msgstr "Drop fremad"
msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "skip fremaf (skriv tiden)"
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr "Skip frem (bruger defineret)"
+
+msgid "sort by date"
+msgstr ""
+
+msgid "standard"
msgstr ""
msgid "standby"
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"
+msgid "stop PiP"
+msgstr ""
+
+msgid "stop entry"
+msgstr "Stoppe tilføjelser"
+
msgid "stop recording"
msgstr "Stop optagelse"
msgid "stop timeshift"
msgstr "Stop timeskift"
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr ""
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "Skift til filliste"
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "Denne service er beskyttet af forældre kontrol "
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "Flytte et cut mærke til nuværende position"
+
msgid "unknown service"
msgstr "Ukendt kanal"
msgid "zapped"
msgstr "zappet"
-#~ msgid "LCD Setup"
-#~ msgstr "Display Indstillinger"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 vil genstarte efter backup"
-#~ msgid "NIM "
-#~ msgstr "TUNER"
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\" ?"
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Hurtig"
+#~ msgid "Add a new title"
+#~ msgstr "Tilføje en ny titel"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "reboot now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-#~ "virkelig reboote nu?"
+#~ msgid "Add title..."
+#~ msgstr "Tilføj titel..."
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-#~ "virkelig genstarte nu?"
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Brænde"
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Optagelse(r) er igang eller går igang indenfor få sekunder... vil du "
-#~ "virkelig slukke nu?"
+#~ msgid "Burn DVD"
+#~ msgstr "Brænde DVD"
-#~ msgid "SNR:"
-#~ msgstr "SNR:"
+#~ msgid "Burn DVD..."
+#~ msgstr "Brænde DVD..."
-#~ msgid "Scan NIM"
-#~ msgstr "Søg TUNER"
+#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+#~ msgstr "Vil du gerne se en cutlist oversigt?"
-#~ msgid "Service scan type needed"
-#~ msgstr "Kanal søgnings type nødvendig"
+#~ msgid "Edit current title"
+#~ msgstr "Ændre nuværende titel"
-#~ msgid "Slot "
-#~ msgstr "Slot "
+#~ msgid "Edit title..."
+#~ msgstr "Ændre title..."
-#~ msgid "Socket "
-#~ msgstr "Sokkel "
+#~ msgid "Movie Menu"
+#~ msgstr "Film Menu"
-#~ msgid "Test-Messagebox?"
-#~ msgstr "Test-Beskedbox?"
+#~ msgid "New DVD"
+#~ msgstr "Ny DVD"
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Transpondertype"
+#~ msgid "Remove currently selected title"
+#~ msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
-#~ msgid "empty/unknown"
-#~ msgstr "Tom/ukendt"
+#~ msgid "Remove title"
+#~ msgstr "Fjerne titel"
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "Liste"
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "Vælg Slot"
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "Gemme..."