do not show extensions menu plugins which require servicelist in pvr playback mode...
[enigma2.git] / po / fi.po
index fc9081c05517722080e2061cc5fd5c6b4f62b941..c0e53f66e7dc61e79a72474ec4f9bce50c62d5df 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,13 +3,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
-"Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-19 14:53+0200\n"
+"Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
@@ -50,6 +53,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
 
 #
 msgid ""
@@ -97,6 +102,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
 
 #
 msgid ""
@@ -113,22 +120,32 @@ msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
 
 #
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#
 msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Tulokset"
 
-#
 msgid " extensions."
-msgstr "laajennusta."
+msgstr " lisäosaa."
+
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
-#
 msgid " packages selected."
-msgstr "pakettia valittu."
+msgstr " pakettia valittu."
 
 #
 msgid " updates available."
@@ -138,54 +155,38 @@ msgstr "päivitystä tarjolla."
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
 
-#
 msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
 
-#
 msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
 
-#
 msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
 
-#
 msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
 
-#
 msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
 
-#
 msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
 
-#
 msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
 
-#
 msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
 
-#
 msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
 
-#
 msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
+msgstr "#ffffffff"
 
-#
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
 #
 #, python-format
@@ -206,10 +207,9 @@ msgstr "%d kanavaa löydetty!"
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
 
 #
 #, python-format
@@ -220,20 +220,9 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB vapaana)"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "%s delay:"
-msgstr "%s-viive:"
-
-#
-#, python-format
-msgid "%s:"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)\n"
 
 #
 msgid "(ZAP)"
@@ -251,36 +240,11 @@ msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
 
-#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
-
-#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
-"päivityksen."
-
-#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "”/var”-hakemisto"
-
-#
 msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
 
-#
 msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
 #
 msgid "1 wireless network found!"
@@ -306,9 +270,8 @@ msgstr "12V ulostulo"
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
-#
 msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
 
 #
 msgid "16:10 Letterbox"
@@ -334,25 +297,21 @@ msgstr "16:9 automatiikka"
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
-#
 msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
 
-#
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuuttia"
 
-#
 msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
-#
 msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
 
 #
 msgid "4:3 Letterbox"
@@ -362,49 +321,37 @@ msgstr "4:3 Letterbox"
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 Pan&Scan"
 
-#
 msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
 
 #
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
 
 #
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minuuttia"
 
-#
 msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
 
-#
 msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
 
-#
 msgid "9"
-msgstr ""
+msgstr "9"
 
-#
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
 
-#
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Oletushakemisto>"
 
-#
 msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
 
 #
 msgid "<unknown>"
@@ -418,6 +365,18 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "FTP-asiakasohjelma"
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -427,6 +386,9 @@ msgstr ""
 "Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
 "Haluatko säilyttää oman versiosi?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
+
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -447,11 +409,28 @@ msgstr ""
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Graafinen EPG"
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Graafinen EPG"
+
 #
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 "Update existing entry and continue?\n"
 msgstr ""
+"Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
+"Päivitetäänkö sen arvot?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Kernin tekemä teema"
 
 #
 #, python-format
@@ -491,9 +470,8 @@ msgstr ""
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
 
-#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
 
 #
 msgid ""
@@ -501,6 +479,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
+"\n"
+"Kytketäänkö se pois päältä?"
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
 
 #
 msgid ""
@@ -518,9 +502,8 @@ msgstr ""
 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
 
-#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
 
 #
 msgid ""
@@ -543,14 +526,6 @@ msgstr "AA"
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
-#
-msgid "AC3 Lip Sync"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "AC3 Lip Sync Setup"
-msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
-
 #
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
@@ -563,9 +538,8 @@ msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
 msgid "Abort"
 msgstr "Keskeytä"
 
-#
 msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Keskeytä toiminto."
 
 #
 msgid "About"
@@ -575,6 +549,12 @@ msgstr "Tietoja"
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
+
 #
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Tukiasema:"
@@ -583,9 +563,8 @@ msgstr "Tukiasema:"
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
 
-#
 msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
 
 #
 msgid "Action:"
@@ -599,15 +578,16 @@ msgstr "Avaa PiP-kuva"
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
-#
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Käytössä"
 
 #
 msgid ""
 "Active/\n"
 "Inactive"
 msgstr ""
+"Käytössä/\n"
+"Ei käytössä"
 
 #
 msgid "Adapter settings"
@@ -629,9 +609,8 @@ msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
-#
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
 
 #
 msgid "Add a new title"
@@ -641,21 +620,18 @@ msgstr "Lisää uusi tallenne"
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
 
-#
 msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
 
-#
 msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää uusi verkkojako"
 
 #
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisää ajastus"
 
-#
 msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastusristiriidassa lisää ei käytössä oleva ajastus"
 
 #
 msgid "Add title"
@@ -669,13 +645,11 @@ msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
-#
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
 
-#
 msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Lisätty: "
 
 #
 msgid ""
@@ -707,23 +681,22 @@ msgstr ""
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
 "numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
 
-#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Laajennetut"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
 
 #
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Laajennetut valinnat"
 
-#
 msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
 
-#
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
 
-#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
 
@@ -735,6 +708,13 @@ msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Laajennettu palautus"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+"Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
+"valmiustilaan."
+
 #
 msgid "After event"
 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
@@ -747,6 +727,9 @@ msgstr ""
 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
 
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
+
 #
 msgid "Album"
 msgstr "Albumi"
@@ -759,17 +742,20 @@ msgstr "Kaikki"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Kaikki satelliitit"
 
-#
 msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki ajat"
 
-#
 msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
 
-#
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
 
 #
 msgid "Alpha"
@@ -783,21 +769,22 @@ msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Virittimien prioriteetti"
 
+msgid "Always ask"
+msgstr "Kysy aina"
+
 #
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
 
-#
 msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Tallennuksia jäljellä"
 
 #
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
 
-#
 msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe."
 
 #
 msgid "An unknown error occured!"
@@ -827,9 +814,8 @@ msgstr ""
 "Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
 "varmuuskopion:\n"
 
-#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
 
 #
 msgid ""
@@ -860,18 +846,15 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
+"\n"
 
 #
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
-#
-msgid "Ascanding"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Nouseva"
 
 #
 msgid "Ask before shutdown:"
@@ -885,6 +868,12 @@ msgstr "Kysy käyttäjältä"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
+
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
 #
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
@@ -893,17 +882,21 @@ msgstr "Ääni"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Äänivalinnat"
 
-#
 msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Äänen synkronointi"
 
-#
 msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
 msgstr ""
+"AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
+"samanaikainen kuvan kanssa."
 
-#
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
 
 #
 msgid "Author: "
@@ -929,25 +922,27 @@ msgstr "Ihonvärin korostus"
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
 
-#
 msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
 
-#
 msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
 
-#
 msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
 
-#
 msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
 
-#
 msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
 msgstr ""
+"Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
+"määrittämien ehtojen mukaisesti."
 
 #
 msgid "Automatic"
@@ -957,36 +952,39 @@ msgstr "Automaattinen"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
-#
-#, python-format
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
+
 msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
 msgstr ""
+"Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
+"resoluution mukaisesti."
 
-#
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
 
-#
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
 
-#
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
 
-#
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
 
-#
 msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Autot & kulkuvälineet"
 
-#
 msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna ajastus autom."
 
 #
 msgid "Available format variables"
@@ -1000,13 +998,18 @@ msgstr "B"
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
+
 #
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
-#
 msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
 
 #
 msgid "BER:"
@@ -1020,18 +1023,6 @@ msgstr "Takaisin"
 msgid "Background"
 msgstr "Tausta"
 
-#
-msgid "Backup"
-msgstr "Luo"
-
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Mihin tallennetaan"
-
-#
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mitä tallennetaan"
-
 #
 msgid "Backup done."
 msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
@@ -1040,10 +1031,6 @@ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
 
-#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
-
 #
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
@@ -1060,13 +1047,11 @@ msgstr "Taajuusalue"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Kaistanleveys"
 
-#
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
 
-#
 msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Aikajakson alku"
 
 #
 msgid "Begin time"
@@ -1104,38 +1089,48 @@ msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Sinisen korostus"
 
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
+
 #
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
-#
 msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Suosikkilistat"
 
-#
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasilia"
 
 #
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
-#
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
+
 msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
 
 #
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Polta DVD"
 
-#
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
 
-#
-msgid "Burn to DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Polta DVD:lle..."
 
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
+
 #
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
@@ -1146,25 +1141,29 @@ msgid ""
 "displayed."
 msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
 
-#
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
 
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CompactFlash-kortti"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD-info"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+"Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
+"CDDB:stä ja CD-Textistä."
 
 #
 msgid "CI assignment"
 msgstr "CI-määritys"
 
-#
 msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "CIFS-jako"
 
 #
 msgid "CVBS"
@@ -1178,22 +1177,22 @@ msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
 
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
+
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
 
-#
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
 
 #
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
-#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
-
 #
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
@@ -1206,61 +1205,47 @@ msgstr "Kortti"
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
-#
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
 
-#
 msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
 
-#
 msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
 
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
 
-#
 msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Muuta hak."
+msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
 
-#
 msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
 
 #
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaihda tunnusluku"
 
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Muuta kanavan PIN"
 
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
 
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Muuta asetuksien PIN"
 
 #
 msgid "Change step size"
 msgstr "Muuta askelkokoa"
 
-#
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr "Muutosloki"
 
 #
 msgid "Channel"
@@ -1286,9 +1271,8 @@ msgstr "Kanava:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
-#
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavat"
 
 #
 msgid "Chap."
@@ -1314,9 +1298,8 @@ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Valitse viritin"
 
-#
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse WLAN-verkko"
 
 #
 msgid "Choose backup files"
@@ -1330,9 +1313,8 @@ msgstr "Varmuuskopion sijainti"
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Valitse suosikkilista"
 
-#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Valitse lähde"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
 
 #
 msgid "Choose target folder"
@@ -1354,9 +1336,8 @@ msgstr "Kiertopol. vasen"
 msgid "Circular right"
 msgstr "Kiertopol. oikea"
 
-#
 msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klassinen"
 
 #
 msgid "Cleanup"
@@ -1370,6 +1351,12 @@ msgstr "Puhdistusavustaja"
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
 
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
+
 #
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Puhdistusavustaja"
@@ -1382,9 +1369,8 @@ msgstr "Puhdistusavustaja"
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Tyhjennä kanavalista"
 
-#
 msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
 
 #
 msgid "Clear log"
@@ -1394,17 +1380,14 @@ msgstr "Tyhjennä loki"
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#
 msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+msgstr "Älä tallenna muutoksia"
 
-#
 msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna muutokset"
 
-#
 msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje otsikon valinta"
 
 #
 msgid "Code rate high"
@@ -1434,9 +1417,8 @@ msgstr "Kokoelman asetukset"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
-#
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedia"
 
 #
 msgid "Command execution..."
@@ -1458,22 +1440,16 @@ msgstr "CI-liitäntä/CAM"
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr "CI-määritykset"
 
-#
 msgid "CommonInterface"
-msgstr ""
+msgstr "Common Interface"
 
-#
 msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikointi"
 
 #
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CompactFlash"
 
-#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "CompactFlash-kortti"
-
 #
 msgid "Complete"
 msgstr "Täysi"
@@ -1482,21 +1458,18 @@ msgstr "Täysi"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
 
-#
-msgid "Config"
-msgstr "Asetukset"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Tallennusnimien rakenne"
 
 #
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Toimintatila"
 
-#
 msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Web-liittymän asetukset"
 
-#
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
 
 #
 msgid "Configure interface"
@@ -1506,6 +1479,9 @@ msgstr "Määritä verkkosovitin"
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Määritä nimipalvelimet"
 
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
+
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Määritä LAN-asetukset"
@@ -1538,25 +1514,8 @@ msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
 msgid "Connected to"
 msgstr "Kytketty virittimestä"
 
-#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Connected!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistetty!"
 
 #
 msgid "Constellation"
@@ -1566,9 +1525,8 @@ msgstr "Modulaatio"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
 
-#
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka"
 
 #
 msgid "Continue in background"
@@ -1582,6 +1540,30 @@ msgstr "Jatka toistoa"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Hallitse tuuletinta."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Hallitse tuuletinta"
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
+
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
@@ -1590,9 +1572,8 @@ msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
 
-#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
 
 #
 #, python-format
@@ -1615,38 +1596,45 @@ msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
 
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"Kaatumislokeja löytyi!\n"
+"Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
 
 #
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Luo DVD-ISO"
 
-#
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
+
 msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
 
-#
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
 
-#
 msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
 
 #
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
+
 #
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
@@ -1664,6 +1652,9 @@ msgstr "Kroatia"
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Nykyinen lähetin"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr "Nykyinen laite: "
+
 #
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nykyiset asetukset"
@@ -1676,18 +1667,18 @@ msgstr "Nykyinen arvo: "
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
-#
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
+
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattu (%s)"
 
-#
 msgid "Custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattu hakemisto"
 
-#
 msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+msgstr "Muokattu lisäaika"
 
 #
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
@@ -1705,10 +1696,35 @@ msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
+
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Leikkaa"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Leikkaa tallenteita"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Leikkaa tallenteita."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
+"Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
+"Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
+
 #
 #  Tallennevalikko
 msgid "Cutlist editor..."
@@ -1718,21 +1734,17 @@ msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšekki"
 
-#
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tsekki"
 
-#
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
-#
 msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DCHP"
 
-#
 msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
 
 #
 msgid "DVB-S"
@@ -1758,6 +1770,18 @@ msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD-levyn työkalut"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+"DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
+"DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
+"hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
+
 #
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
@@ -1778,14 +1802,12 @@ msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
 
-#
 msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä viivettä"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
 
 #
 msgid "Deep Standby"
@@ -1799,34 +1821,26 @@ msgstr "Oletus"
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Oletusasetukset"
 
-#
 msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
 
 #
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Lataa oletuskanavalista"
 
-#
-msgid "Default settings"
-msgstr "Lataa oletusarvot"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
 
-#
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Määritä aloituskanava"
 
-#
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
 
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
 
-#
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
@@ -1843,9 +1857,8 @@ msgstr "Poista valinta"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Poisto epäonnistui!"
 
-#
 msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Poista jako"
 
 #
 #, python-format
@@ -1856,13 +1869,8 @@ msgstr ""
 "Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
 "%s?"
 
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Laskeva"
 
 #
 msgid "Description"
@@ -1872,13 +1880,8 @@ msgstr "Kuvaus"
 msgid "Deselect"
 msgstr "Ei valittu"
 
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Kohdehakemisto"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Lisäosan tiedot: "
 
 #
 msgid "Detected HDD:"
@@ -1912,17 +1915,18 @@ msgstr "DiSEqC-toistoja"
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
 
-#
 msgid "Dialing:"
-msgstr ""
+msgstr "Soitto:"
 
 #
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
 
-#
 msgid "Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Hak:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
 
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
@@ -1945,10 +1949,6 @@ msgstr "Keskeytä"
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
-#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Poista tekstitys"
-
 #
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Raportointi pois käytöstä"
@@ -1961,26 +1961,16 @@ msgstr "Poista käytöstä"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ei käytössä"
 
-#
 msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
 
-#
 msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
 
 #
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Katkaise yhteys"
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Dish"
 msgstr "Antenni"
@@ -1997,17 +1987,21 @@ msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
 
-#
 msgid "Display Setup"
-msgstr "Etupaneelin näyttö..."
+msgstr "Etupaneelin näyttö"
 
 #
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
 
-#
 msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä hakutulokset:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Näytä kuvia"
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
 
 #
 #, python-format
@@ -2042,9 +2036,8 @@ msgstr ""
 "Haluatko ladata\n"
 "lisäosan \"%s\"?"
 
-#
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko lopettaa?"
 
 #
 msgid ""
@@ -2064,14 +2057,6 @@ msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
 
-#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
-"Paina OK ja odota!"
-
 #
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
@@ -2084,6 +2069,10 @@ msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
+
 #
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
@@ -2097,9 +2086,8 @@ msgstr ""
 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
 "käyttöön?"
 
-#
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
 
 #
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
@@ -2135,9 +2123,8 @@ msgstr ""
 "Jatketaanko kohdasta,\n"
 "johon katselu viimeksi jäi?"
 
-#
 msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
 
 #
 msgid ""
@@ -2180,11 +2167,6 @@ msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
-
 #
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
@@ -2194,6 +2176,10 @@ msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä
 msgid "Download"
 msgstr "Lataa"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Lataa %s palvelimelta"
+
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
@@ -2202,17 +2188,14 @@ msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
-#
 msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa video"
 
-#
-msgid "Download location"
-msgstr ""
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
 
-#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+msgid "Download location"
+msgstr "Tallennushakemisto"
 
 #
 msgid "Downloadable new plugins"
@@ -2230,21 +2213,18 @@ msgstr "Ladataan"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
-#
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
 
 #
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
 
-#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
 
-#
 msgid "Duration: "
-msgstr ""
+msgstr "Kesto: "
 
 #
 msgid "Dutch"
@@ -2262,9 +2242,18 @@ msgstr "E"
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "Ohjelman valinta"
 
-#
 msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG:n koodaus"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
 msgstr ""
+"EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on vapaana "
+"(valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää näiden "
+"kanavien ohjelmatiedot."
 
 #
 #, python-format
@@ -2279,45 +2268,38 @@ msgstr "Itä"
 msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
-#
 msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
 
-#
 msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
 
-#
 msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
 
 #
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Muuta DNS"
 
-#
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
 
 #
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editoi"
 
-#
 msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
 
 #
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Muokkaa kappaleita"
 
-#
 msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
 
-#
 msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
 
 #
 msgid "Edit services list"
@@ -2327,6 +2309,12 @@ msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Muokkaa asetuksia"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
+
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
@@ -2347,85 +2335,57 @@ msgstr "Editoi"
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
 
-#
 msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaus"
 
-#
 msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
 
-#
 msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Valistus"
 
 #
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
+
 #
 msgid "Enable"
 msgstr "Ota käyttöön"
 
-#
 msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön /media"
 
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
-#
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
 
-#
 msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Ota suodatus käyttöön"
 
-#
 msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
 
-#
 msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
 
-#
 msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
 
-#
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
 
-#
 msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
 
-#
 msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanasuojattu streaming"
 
 #
 msgid "Enable multiple bouquets"
@@ -2435,11 +2395,12 @@ msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
-#
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
 msgstr ""
+"Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
+"laajennusvalikkoon."
 
 #
 msgid "Enable timer"
@@ -2449,15 +2410,15 @@ msgstr "Ajastin päälle"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
-#
 msgid ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
+"Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
+"erikoismerkkejä."
 
-#
 msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
+msgstr "Salattu: "
 
 #
 msgid "Encryption"
@@ -2479,13 +2440,11 @@ msgstr "Suojausjärjestelmä"
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Salaus:"
 
-#
 msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
 
-#
 msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Aikajakson loppu"
 
 #
 msgid "End time"
@@ -2499,7 +2458,14 @@ msgstr "Lopetusaika"
 msgid "English"
 msgstr "Englanti"
 
-#
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+"Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
+"kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
+"pyörimään PC:lle."
+
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -2508,88 +2474,65 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 teemavalitsin\n"
 "\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
+"Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
 
 #
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
 
-#
 msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
 
 #
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
 
-#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
-
 #
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
-#
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
 
-#
 msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä lisävalinnat:"
 
-#
 msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä salasana:"
 
-#
 msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä PIN-koodi"
 
-#
 msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä jakohakemisto:"
 
-#
 msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä jakonimi:"
 
 #
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
 
-#
 msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
 
-#
 msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
 
 #
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
 
-#
 msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
 
-#
 msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Viihde"
 
 #
 msgid "Error"
@@ -2620,17 +2563,20 @@ msgstr "Ohjelmatiedot"
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kaikki on kunnossa"
 
-#
 msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Täysin sama"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
 
-#
 msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä"
 
-#
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
 
 #
 msgid "Execution Progress:"
@@ -2640,9 +2586,8 @@ msgstr "Tehtävän edistyminen:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
 
-#
 msgid "Exif"
-msgstr ""
+msgstr "Exif"
 
 #
 msgid "Exit"
@@ -2652,6 +2597,9 @@ msgstr "Poistu"
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Poistu editorista"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
+
 #
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
@@ -2682,26 +2630,30 @@ msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Laajat asetukset..."
 
-#
 msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
 
-#
 msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
 
 #
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
 
-#
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Laajennuksien hallinta"
 
 #
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+"FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
+"palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
+
 #
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Palauta tehdasasetukset"
@@ -2710,20 +2662,17 @@ msgstr "Palauta tehdasasetukset"
 msgid "Failed"
 msgstr "Epäonnistui"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tuuletin %d"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Tuuletin %d PWM"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Tuuletin %d jännite"
 
 #
 msgid "Fast"
@@ -2745,41 +2694,36 @@ msgstr "Nopea päivällä"
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
 
-#
 msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
 
-#
 msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
 
-#
 msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
+msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
 
 #
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
 
-#
 msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Filmi ja animaatio"
 
-#
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Suodatin"
 
-#
 msgid ""
 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
 "restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
 "it's Description.\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
+"Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
+"voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
+"tietty kuvausteksti.\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
 
 #
 msgid "Finetune"
@@ -2801,34 +2745,30 @@ msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
-#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
 
-#
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä"
 
 #
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Päivitys epäonnistui"
 
-#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
 
 #
 msgid "Format"
 msgstr "Alusta"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 "%d Timer were added and %d modified."
 msgstr ""
+"Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
+"%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
 
 #
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
@@ -2838,9 +2778,8 @@ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
 
-#
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Ranska"
 
 #
 msgid "French"
@@ -2874,27 +2813,20 @@ msgstr "Perjantai"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Friisi"
 
-#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
 
-#
-msgid "From Region"
-msgstr ""
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Etupaneelin suorittimen versio: %d"
+msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
 
 #
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Tarkistus epäonnistui"
 
-#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
-
 #
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
@@ -2905,9 +2837,18 @@ msgstr ""
 "Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
 "uudelleen nyt?"
 
-#
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
+
 msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Pelit"
 
 #
 msgid "Gateway"
@@ -2917,41 +2858,57 @@ msgstr "Yhdyskäytävä"
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "AC3-viive (ms)"
 
-#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "AC3-viive (ms)"
 
 #
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "PCM-viive (ms)"
 
-#
 msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "PCM-viive (ms)"
 
 #
 msgid "Genre"
 msgstr "Laji"
 
-#
 msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Aito Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
 
 #
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
 
-#
+msgid "German storm information"
+msgstr "Saksan myrskytietoja"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Saksan liikennetietoja"
+
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Saksa"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
 
-#
 msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Yhteinen viive"
 
 #
 msgid "Goto 0"
@@ -2961,13 +2918,22 @@ msgstr "Mene 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
+"Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
+
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graafinen Kanavaopas"
 
-#
 msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Iso-Britannia"
 
 #
 msgid "Greek"
@@ -2977,6 +2943,16 @@ msgstr "Kreikka"
 msgid "Green boost"
 msgstr "Vihreän korostus"
 
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+"Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
+"viestejä,\n"
+"esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
+"asiakasohjelma"
+
 #
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Suojaväli"
@@ -2985,33 +2961,20 @@ msgstr "Suojaväli"
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Suojaväli-tila"
 
-#
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
 
-#
 msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "HD-videot"
 
-#
 msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-portti"
 
-#
 msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPS-portti"
 
-#
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Kiintolevy..."
+msgstr "Kiintolevy"
 
 #
 msgid "Harddisk setup"
@@ -3021,9 +2984,8 @@ msgstr "Kiintolevyn asetukset"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
 
-#
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ohje"
 
 #
 msgid "Hidden network SSID"
@@ -3045,22 +3007,22 @@ msgstr "Hierarkia-tila"
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
 
-#
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
 
-#
 msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Hollanti"
 
-#
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
 #
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontaali"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
+
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
@@ -3069,9 +3031,8 @@ msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
 
-#
 msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Tekeminen ja muoti"
 
 #
 msgid "Hue"
@@ -3081,13 +3042,18 @@ msgstr "Sävy"
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Unkari"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
+
 #
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-osoite"
 
-#
 msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
 
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
@@ -3101,16 +3067,13 @@ msgstr "ISO-hakemisto"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanti"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 "event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
-
-#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
+"Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
+"tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
 
 #
 msgid ""
@@ -3144,25 +3107,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
-#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
-
-#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Päivitys"
-
-#
 msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo automaattiajastus"
 
-#
 msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
 
-#
 msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Tuo EPG:stä"
 
 #
 msgid "In Progress"
@@ -3175,22 +3127,19 @@ msgstr ""
 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
 
-#
 msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Sisällytä"
 
 #
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
 
-#
 msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää viivettä"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
 
 #
 msgid "Increased voltage"
@@ -3200,13 +3149,11 @@ msgstr "Korotettu LNB-jännite"
 msgid "Index"
 msgstr "Indeksi"
 
-#
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Intia"
 
-#
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja"
 
 #
 msgid "InfoBar"
@@ -3224,17 +3171,11 @@ msgstr "Tietoja"
 msgid "Init"
 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
 
-#
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
 
-#
 msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Alustus..."
+msgstr "Alustus"
 
 #
 msgid "Initialize"
@@ -3249,6 +3190,12 @@ msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 msgid "Input"
 msgstr "Valitse"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Syöttölaitteet"
+
 #
 msgid "Install"
 msgstr "Asenna"
@@ -3269,9 +3216,8 @@ msgstr "Asenna laajennukset."
 msgid "Install local extension"
 msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
 
-#
 msgid "Install or remove finished."
-msgstr "Asenna tai poista valmiit."
+msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
 
 #
 msgid "Install settings, skins, software..."
@@ -3301,30 +3247,14 @@ msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
 
-#
 msgid "Instant Record..."
-msgstr "Välitön tallennus..."
+msgstr "Pikatallennus..."
 
-#
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
 
-#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Sisäinen verkkokortti"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
-
-#
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Liittymä: "
 
 #
 msgid "Intermediate"
@@ -3334,6 +3264,12 @@ msgstr "Keskitaso"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Sisäinen verkkokortti."
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
+
 #
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Virheellinen sijainti"
@@ -3343,6 +3279,19 @@ msgstr "Virheellinen sijainti"
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
+
 #
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Virheellinen valinta"
@@ -3351,27 +3300,19 @@ msgstr "Virheellinen valinta"
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
 
-#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
-
-#
 msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
 
-#
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanti"
 
 #
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
 
-#
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
 
-#
 msgid ""
 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
 "deny specific ones.\n"
@@ -3379,18 +3320,28 @@ msgid ""
 "Service (inside a Bouquet).\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
+"Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
+"suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
+"Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
+"kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
 
 #
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
-#
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Italian sääennuste"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
+
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italia"
 
-#
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japani"
 
 #
 msgid "Job View"
@@ -3401,40 +3352,84 @@ msgstr "Työnäkymä"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Aina kokoruutu"
 
-#
-msgid "Key"
-msgstr "Näppäin"
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
 
-#
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Näppäimistö..."
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Kernin SWAIN teema"
 
-#
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Näppäinasettelu"
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
 
-#
-msgid "Keyboard Setup"
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Kernin UltraViolet teema"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Kernin YADS-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Kernin dTV-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Kernin dmm-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Kernin simple teema"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Kerni-HD1 teema"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Kernin HD1 teema"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Näppäinasettelu"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Näppäimistön asetukset"
 
 #
 msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
+
 #
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Verkkosovitin"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN-yhteys"
+
 #
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -3459,9 +3454,6 @@ msgstr "Kielivalinta"
 msgid "Language selection"
 msgstr "Kielivalinta"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Kielivalinta..."
-
 #
 msgid "Last config"
 msgstr "Aikais.arvot"
@@ -3486,10 +3478,9 @@ msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "Letterbox"
 
 #
 msgid "Limit east"
@@ -3527,6 +3518,12 @@ msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
+
 #
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
@@ -3539,29 +3536,25 @@ msgstr "Lataa"
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
 
-#
 msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
 
-#
 msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa tallenteen pituus"
 
 #
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lähiverkko"
 
-#
 msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallisjaon nimi"
 
 #
 msgid "Location"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
 
 #
 msgid "Lock:"
@@ -3575,19 +3568,22 @@ msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pitkä painallus"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Pitkät tiedostonimet"
+
 #
 msgid "Longitude"
 msgstr "Pituusaste"
 
-#
 msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Aikajakson alaraja."
 
-#
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
+"huomioon!"
 
 #
 msgid "MMC Card"
@@ -3617,17 +3613,29 @@ msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
 
-#
 msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse laajennuksia"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Hallitse tiedostoja"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
 
-#
 msgid "Manage network shares"
+msgstr "Hallitse verkkojakoja"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
 msgstr ""
+"Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
+"musiikkisoittimella."
 
-#
 msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
 
 #
 msgid "Manage your receiver's software"
@@ -3653,45 +3661,51 @@ msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
 
-#
 msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Hae ohjelmanimi"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
 
-#
 msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Maximum delay"
-msgstr "Maksimiviive (ms)"
+msgstr "Maks. bittimäärä: "
 
-#
 msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
 
-#
 msgid ""
 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
+"Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
+"määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
 
-#
 msgid "Media player"
-msgstr "Mediatoistin"
+msgstr "Mediasoitin"
 
-#
 msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Mediatoistin"
+msgstr "Mediasoitin"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
+"niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+"Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
+"Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
+"näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
 
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
@@ -3705,6 +3719,9 @@ msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
+
 #
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
@@ -3713,13 +3730,8 @@ msgstr "Viesti"
 msgid "Message..."
 msgstr "Viesti..."
 
-#
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Minimum delay"
-msgstr "Minimiviive (ms)"
+msgstr "Meksiko"
 
 #
 msgid "Mkfs failed"
@@ -3733,9 +3745,8 @@ msgstr "Tila"
 msgid "Model: "
 msgstr "Malli: "
 
-#
 msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
 
 #
 msgid "Modulation"
@@ -3757,79 +3768,65 @@ msgstr "ma-pe"
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
-#
 msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Kuukausittain"
 
-#
 msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Lisää videoita."
 
 #
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
 
-#
 msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Eniten keskusteltu"
 
-#
 msgid "Most linked"
-msgstr ""
+msgstr "Eniten linkitetty"
 
-#
 msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Suosituimmat"
 
-#
 msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Uusimmat"
 
-#
 msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Eniten vastauksia"
 
-#
 msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Eniten katsellut"
 
 #
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
 
-#
 msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Tietoja liitoksista"
 
-#
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoksien asetukset"
 
-#
 msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoksen tyyppi"
 
-#
 msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoksien hallinta"
 
-#
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
+"Liitetty/\n"
+"Ei liitetty"
 
-#
 msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoskohtien hallinta"
 
-#
 msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoksien muokkaus"
 
-#
 msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Liitoksien hallinta"
 
 #
 msgid "Move Picture in Picture"
@@ -3839,61 +3836,67 @@ msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
 msgid "Move east"
 msgstr "Liikuta itään"
 
-#
 msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
 
-#
 msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna alas"
 
-#
 msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
 
-#
 msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
 
-#
 msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
 
-#
 msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
 
-#
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
 
-#
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
 
-#
 msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
 
-#
 msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
 
-#
 msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
 
-#
 msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
 
 #
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
-#
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
+
 msgid "Movie location"
+msgstr "Tallennushakemisto"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
+"järjestämistä varten."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
 msgstr ""
+"Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
+"tallenneluettelossa."
 
 #
 msgid "Movielist menu"
@@ -3903,9 +3906,8 @@ msgstr "Tallenneluettelon valikko"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanavaopas"
 
-#
 msgid "Multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimedia"
 
 #
 msgid "Multiple service support"
@@ -3915,57 +3917,52 @@ msgstr "Usean kanavan tuki"
 msgid "Multisat"
 msgstr "Usea satelliitti"
 
-#
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musiikki"
 
 #
 msgid "Mute"
 msgstr "Mykistä"
 
-#
 msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-soitin"
 
-#
 msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-asetukset"
 
-#
 msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-soitin"
 
-#
 msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
 
-#
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
 
-#
 msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-soitin asetukset"
 
-#
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-video tietoruutu"
 
-#
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
 
 #
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "NEXT"
 msgstr "SEURAAVA"
 
-#
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "NFI-päivityksen asennus"
 
 #
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
@@ -3973,9 +3970,8 @@ msgstr ""
 "NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
 "näppäimellä!"
 
-#
 msgid "NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "NFS-jako"
 
 #
 msgid "NOW"
@@ -4006,6 +4002,102 @@ msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox teema"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline teema"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Nemesis GlassLine teema"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
+
 #
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
@@ -4050,45 +4142,39 @@ msgstr "Lähiverkon testi"
 msgid "Network test..."
 msgstr "Lähiverkon testi..."
 
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Lähiverkko..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Lähiverkon testi: "
 
 #
 msgid "Network:"
 msgstr "Sovitin:"
 
-#
 msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Verkon selaus"
 
 #
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Verkkoavustaja"
 
-#
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Ei koskaan"
 
 #
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgid "New PIN"
+msgstr "Uusi PIN"
 
-#
-msgid "New pin"
-msgstr "Uusi tunnusluku"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Uusi-Seelanti"
 
 #
 msgid "New version:"
 msgstr "Uusi versio:"
 
-#
 msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Uutiset ja politiikka"
 
 #
 msgid "Next"
@@ -4102,13 +4188,8 @@ msgstr "Ei"
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
 
-#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
-
-#
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Ei yhteyttä"
 
 #
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
@@ -4150,23 +4231,22 @@ msgstr ""
 "Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
 
-#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
+"Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
+"numeronäppäimien avulla."
 
 #
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
 
-#
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
 
-#
 msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
 
 #
 msgid "No networks found"
@@ -4183,9 +4263,10 @@ msgstr ""
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
 
-#
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
 msgstr ""
+"Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
+"toisto?"
 
 #
 msgid "No positioner capable frontend found."
@@ -4201,9 +4282,8 @@ msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
 
-#
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Ei kaikkiin"
 
 #
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
@@ -4219,10 +4299,6 @@ msgstr ""
 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
 
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
-
 #
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -4243,13 +4319,11 @@ msgstr ""
 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
 
-#
 msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
 
-#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
 
 #
 msgid ""
@@ -4281,29 +4355,18 @@ msgstr ""
 "Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
 "lähiverkko päälle."
 
-#
-msgid "No, but play next video"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "No, but play previous video"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
 
 #
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, aloita alusta"
 
-#
 msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
 
-#
 msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
 
 #
 msgid "No, do nothing."
@@ -4313,13 +4376,15 @@ msgstr "Ei, älä tee mitään."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
+msgid "No, never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
 #
 msgid "No, not now"
 msgstr "Ei, ei nyt"
 
-#
 msgid "No, remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Ei, poista ne."
 
 #
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
@@ -4339,9 +4404,8 @@ msgstr "Ei mitään"
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Epälineaarinen"
 
-#
 msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
 
 #
 msgid "North"
@@ -4360,9 +4424,8 @@ msgstr ""
 "Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
 "tarvitaan, %d Mt vapaana)"
 
-#
 msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Feedejä ei noudeta"
 
 #
 msgid ""
@@ -4388,9 +4451,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
-#
 msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
 
 #
 msgid "OK"
@@ -4420,62 +4482,48 @@ msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
-#
 msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
 
-#
 msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
 
 #
 msgid "On"
 msgstr "Päällä"
 
-#
 msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "Millä tahansa kanavalla"
 
-#
 msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "Samalla kanavalla"
 
 #
 msgid "One"
 msgstr "Yksi"
 
-#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-päivitys"
-
-#
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
 
 #
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Hae vain salaamattomat"
 
-#
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Vain laajennukset."
 
-#
 msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Hae vain aikajaksolta"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vain kanavalta: %s"
 
-#
 msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa valikko"
 
-#
 msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa lisäosavalikko"
 
 #
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
@@ -4485,17 +4533,20 @@ msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Sijainti"
 
-#
-msgid "Order by"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Ääriraja (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Tekstipalkkien peitto"
 
-#
 msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
 
 #
 msgid "PAL"
@@ -4509,13 +4560,11 @@ msgstr "PIDit"
 msgid "Package list update"
 msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
 
-#
 msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
 
-#
 msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
 
 #
 msgid "Packet management"
@@ -4525,14 +4574,9 @@ msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
-#
-msgid "Page"
-msgstr "Sivu"
-
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Pan&Scan"
 
 #
 msgid "Parent Directory"
@@ -4554,6 +4598,13 @@ msgstr "Lapsilukon asetukset"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+"Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
+"ja katsella sen kanavia."
+
 #
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana"
@@ -4562,17 +4613,20 @@ msgstr "Salasana"
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
 
-#
 msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ihmiset ja blogit"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
+
+msgid "Persian"
 msgstr ""
 
-#
 msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Lemmikit ja eläimet"
 
-#
 msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Puhelinnumero"
 
 #
 msgid "PiPSetup"
@@ -4582,14 +4636,12 @@ msgstr "PiP-kuvan asetukset"
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Kuvien katselu"
 
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
-msgstr ""
+msgstr "Pillarbox"
 
-#
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
 
 #
 msgid "Pin code needed"
@@ -4611,20 +4663,38 @@ msgstr "Toista DVD"
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Soita musiikkia..."
 
-#
 msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "Toista Youtube-videoita"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
 
-#
 msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Toista seuraava video"
 
 #
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
-#
 msgid "Play video again"
+msgstr "Toista video uudestaan"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
 msgstr ""
 
 #
@@ -4635,9 +4705,14 @@ msgstr "Käynnistä uudelleen"
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
 
-#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
 msgstr ""
+"Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
 
 #
 msgid "Please change recording endtime"
@@ -4647,10 +4722,6 @@ msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
 
-#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
-
 #
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
@@ -4681,12 +4752,6 @@ msgstr ""
 "Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
 "Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
 
-#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
@@ -4715,9 +4780,8 @@ msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
@@ -4727,9 +4791,8 @@ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
 
-#
 msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Syötä hakuehto."
 
 #
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
@@ -4751,13 +4814,8 @@ msgstr "Jatka painamalla OK."
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
 
-#
 msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+msgstr "Syötä haettava teksti"
 
 #
 msgid "Please select a playlist to delete..."
@@ -4767,9 +4825,8 @@ msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Valitse soittolista..."
 
-#
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
 
 #
 msgid "Please select a subservice to record..."
@@ -4779,6 +4836,9 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
+
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
@@ -4795,10 +4855,6 @@ msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
 
-#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
-
 #
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
@@ -4814,7 +4870,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
-#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
@@ -4822,7 +4877,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
 "\n"
-"Jatka painamalla OK-nappia."
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 #
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
@@ -4853,21 +4908,22 @@ msgid ""
 "the OK button."
 msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
 
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Odota (vaihe 2)"
+
 #
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
 
-#
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
 
-#
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
 
 #
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
@@ -4877,9 +4933,8 @@ msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
 
-#
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
 
 #
 msgid "Please wait while we configure your network..."
@@ -4917,19 +4972,20 @@ msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
 
 #
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-lisäosat"
 
-#
-msgid "Poland"
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
 msgstr ""
 
+msgid "Poland"
+msgstr "Puola"
+
 #
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarisaatio"
@@ -4942,13 +4998,11 @@ msgstr "Polarisaatio"
 msgid "Polish"
 msgstr "Puola"
 
-#
 msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
+msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
 
-#
 msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Hae automaattisesti"
 
 #
 msgid "Port A"
@@ -4990,17 +5044,15 @@ msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Kääntömoottorin muisti"
 
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
 
-#
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
+"Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
+"n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
 
 #
 msgid "Power threshold in mA"
@@ -5010,10 +5062,19 @@ msgstr "Tunnistusvirta mA"
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
 
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
+
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
+
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
@@ -5026,38 +5087,32 @@ msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
 
-#
 msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
 
-#
 msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
 
 #
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Muokkaa painamalla OK."
 
-#
 msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
 
-#
 msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
 
-#
 msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä painamalla OK!"
 
-#
 msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
 
 #
 msgid "Press OK to scan"
@@ -5067,9 +5122,8 @@ msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
 
-#
 msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse painamalla OK."
 
 #
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
@@ -5083,10 +5137,6 @@ msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
 
-#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
-
 #
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
@@ -5095,18 +5145,22 @@ msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
-#
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Esikatselu"
 
-#
 msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
 
 #
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Esikatsele valikkoa"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
+
 #
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Ensisijainen DNS"
@@ -5143,13 +5197,14 @@ msgstr "Hae toimittajalta"
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
-#
 msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Julkaistu"
 
-#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
-msgstr ""
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
 
 #
 msgid "Quick"
@@ -5171,13 +5226,14 @@ msgstr "RF-ulostulo"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-palvelun osoite"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "RSS-lukija"
 
-#
 msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
 
 #
 msgid "Ram Disk"
@@ -5187,13 +5243,11 @@ msgstr "RAM-levy"
 msgid "Random"
 msgstr "Satunnainen"
 
-#
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Luokitus"
 
-#
 msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+msgstr "Luokitukset: "
 
 #
 msgid "Really close without saving settings?"
@@ -5207,9 +5261,8 @@ msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
 
-#
 msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
 
 #
 msgid "Really reboot now?"
@@ -5227,29 +5280,30 @@ msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
-#
-msgid "Recalculate..."
-msgstr "Päivitä..."
-
-#
 msgid "Recently featured"
-msgstr ""
+msgstr "Äskettäiset"
 
 #
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Virittimen asetukset"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+"Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
+"uudelleen."
+
 #
 msgid "Record"
 msgstr "Tallenna"
 
-#
 msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
 
-#
 msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna"
 
 #
 #, python-format
@@ -5264,13 +5318,8 @@ msgstr "Tallenteet..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Tallenne"
 
-#
 msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+msgstr "Tallennushakemistot"
 
 #
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
@@ -5284,9 +5333,8 @@ msgstr "Tallenteet"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
 
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
@@ -5296,28 +5344,26 @@ msgstr "Virkistystaajuus"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
 
-#
 msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Samaan liittyvät videot."
 
-#
 msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Merkitys"
 
 #
 msgid "Reload"
 msgstr "Päivitä"
 
-#
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
 
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Muista kanavan PIN"
 
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
 msgstr ""
 
 #
@@ -5352,17 +5398,8 @@ msgstr "Poista suoritetut."
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
-#
 msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
 
 #
 msgid "Remove timer"
@@ -5393,6 +5430,9 @@ msgstr "Muuta nimi"
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
 
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
+
 #
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
@@ -5409,17 +5449,20 @@ msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
 msgid "Repeats"
 msgstr "Toistokerrat"
 
-#
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr "Korvaa kelauksen  syöttö hakupalkilla"
+
 msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
 
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
 
-#
-msgid "Rescan network"
-msgstr ""
+msgid "Rescan"
+msgstr "Hae uudelleen"
 
 #
 msgid "Reset"
@@ -5429,13 +5472,11 @@ msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
 
-#
 msgid "Reset count"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa lasku"
 
-#
 msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
@@ -5449,9 +5490,8 @@ msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Tarkkuus"
 
-#
 msgid "Response video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Video-vastaukset."
 
 #
 msgid "Restart"
@@ -5499,30 +5539,19 @@ msgstr "Palautus käynnissä"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Palauta asetukset"
 
-#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
-"käyttöön."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
 
-#
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Restricted Content"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
 
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka kohdasta %s"
 
 #
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
@@ -5535,10 +5564,6 @@ msgstr ""
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
 
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
@@ -5559,9 +5584,8 @@ msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
-#
 msgid "Rolloff"
-msgstr ""
+msgstr "Rolloff"
 
 #
 msgid "Rotor turning speed"
@@ -5571,13 +5595,8 @@ msgstr "Moottorin kääntönopeus"
 msgid "Running"
 msgstr "Käytössä"
 
-#
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Venäjä"
 
 #
 msgid "Russian"
@@ -5587,25 +5606,8 @@ msgstr "Venäjä"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-video (Y/C)"
 
-#
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
 
 #
 msgid "SNR"
@@ -5615,9 +5617,8 @@ msgstr "SNR"
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
-#
 msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
 
 #
 msgid "Sat"
@@ -5635,9 +5636,11 @@ msgstr "Satelliitti"
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
 
-#
 msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliittilaitteet"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
 
 #
 msgid "Satellites"
@@ -5647,13 +5650,11 @@ msgstr "Satelliitit"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliittietsin"
 
-#
-msgid "Sats"
-msgstr ""
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
 
-#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelliittilaite"
+msgid "Sats"
+msgstr "Sat."
 
 #
 msgid "Saturation"
@@ -5667,43 +5668,21 @@ msgstr "Lauantai"
 msgid "Save"
 msgstr "Tallenna"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Save %s delay"
-msgstr "Tallenna %s-viive"
-
 #
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
-#
-msgid "Save both delays"
-msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
 
-#
-msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
-msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
-
-#
-msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna näppäimeen"
 
-#
 msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
 
-#
 msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
-msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
 
 #
 msgid "Scaler sharpness"
@@ -5721,9 +5700,8 @@ msgstr "Hae "
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Hae tiedostoja..."
 
-#
 msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Hae NFS-jakoja"
 
 #
 msgid "Scan QAM128"
@@ -5757,73 +5735,71 @@ msgstr "Hae SR6900"
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Hae langattomia verkkoja"
 
-#
 msgid "Scan additional SR"
-msgstr ""
+msgstr "Hae muita SR:iä"
 
-#
 msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU HYPER"
 
 #
 msgid "Scan band EU MID"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU MID"
 
 #
 msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU SUPER"
 
 #
 msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU UHF IV"
 
 #
 msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU UHF V"
 
 #
 msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU VHF I"
 
 #
 msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue EU VHF III"
 
 #
 msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US HIGH"
 
 #
 msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US HYPER"
 
 #
 msgid "Scan band US LOW"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US LOW"
 
 #
 msgid "Scan band US MID"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US MID"
 
 #
 msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr ""
+msgstr "Hae alue US SUPER"
 
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Hae mediatiedostoja"
 
 #
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
+msgid "Scan range"
+msgstr "Hae alue"
 
-#
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
 
 #
 msgid ""
@@ -5834,19 +5810,15 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Tiede ja teknologia"
 
 #
 msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Haluehdot"
 
 #
 msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Hakukategoria:"
 
 #
 msgid "Search east"
@@ -5854,27 +5826,30 @@ msgstr "Etsintä itään"
 
 #
 msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hae verkkojakoja"
 
 #
 msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Hae verkkojakoja..."
 
 #
 msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "Hae aluetta:"
 
 #
 msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
 
 #
 msgid "Search strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Haun tarkkuus"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Hae ohjelmatietoja"
 
 #
 msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Haun tyyppi"
 
 #
 msgid "Search west"
@@ -5882,7 +5857,7 @@ msgstr "Etsintä länteen"
 
 #
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
 
 #
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
@@ -5890,12 +5865,18 @@ msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
 
 #
 msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
 
 #
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Toissijainen DNS"
 
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
+
 #
 msgid "Seek"
 msgstr "Etsi"
@@ -5904,11 +5885,13 @@ msgstr "Etsi"
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#
 msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
+"Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
+"vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
+"nimestä."
 
 #
 msgid "Select HDD"
@@ -5928,11 +5911,7 @@ msgstr "Tallennetut ohjelmat"
 
 #
 msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Valitse äänimuoto"
+msgstr "Valitse tuotava ajastus"
 
 #
 msgid "Select audio track"
@@ -5940,11 +5919,7 @@ msgstr "Valitse ääniraita"
 
 #
 msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
 
 #
 msgid "Select channel to record from"
@@ -5952,19 +5927,23 @@ msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
 #
 msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
 
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Valitse päivitys"
+msgid "Select input device"
+msgstr "Valitse syöttölaite"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Valitse syöttölaite."
 
 #
 msgid "Select interface"
@@ -5972,7 +5951,7 @@ msgstr "Valitse verkkosovitin"
 
 #
 msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
 
 #
 msgid "Select package"
@@ -5990,31 +5969,21 @@ msgstr "Valitse virkistystaajuus"
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
 
-#
-msgid "Select the key you want to set"
-msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
-
 #
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
 
-#
 msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tallennushakemisto."
 
-#
 msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
 
 #
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
 
-#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
-
 #
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
@@ -6023,21 +5992,15 @@ msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Valitse video-tila"
 
-#
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
 
 #
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Valitse WLAN-verkko"
 
-#
 msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Valittu päivitys"
+msgstr "Tee valinta."
 
 #
 msgid "Send DiSEqC"
@@ -6061,11 +6024,11 @@ msgstr "Serbia"
 
 #
 msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelimen IP"
 
 #
 msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Palvelimen jako"
 
 #
 msgid "Service"
@@ -6081,7 +6044,7 @@ msgstr "Kanavien haku"
 
 #
 msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Kanavan viive"
 
 #
 msgid "Service has been added to the favourites."
@@ -6129,26 +6092,24 @@ msgstr "Kanavatiedot"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
+
 #
 msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta loppumisaika"
 
 #
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
 
-#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Aseta oletukseksi"
-
 #
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
 
-#
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
 
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
@@ -6160,15 +6121,13 @@ msgstr "Aseta rajat"
 
 #
 msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta maksimikesto"
 
-#
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
 
-#
-msgid "Set user delay"
-msgstr "Tal.pikaval."
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
 
 #
 msgid "Setting key canceled"
@@ -6186,13 +6145,15 @@ msgstr "Asetukset"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
 
-#
-msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
-msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
-
-#
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
 msgstr ""
+"Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
 
 #
 msgid "Sharpness"
@@ -6200,28 +6161,28 @@ msgstr "Terävyys"
 
 #
 msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Lyhytelokuvat"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
 
-#
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
 
-#
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
 
-#
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
+"Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
 
 #
 msgid "Show Info"
 msgstr "Näytä tiedot"
 
-#
 msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
+msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
 
 #
 msgid "Show WLAN Status"
@@ -6231,17 +6192,11 @@ msgstr "Näytä WLAN:in tila"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
 
-#
 msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
 
-#
 msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
 
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
@@ -6271,13 +6226,33 @@ msgstr "Näytä radiosoitin..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näytä tv..."
 
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Katsele web-kameroita"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
+
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
 
 #
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Sammuta"
 
 #
 msgid "Shutdown Dreambox after"
@@ -6303,10 +6278,16 @@ msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Suppea"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
+
 #
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
@@ -6327,13 +6308,11 @@ msgstr "Yksi lähetin"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
 
-#
 msgid "Skin"
-msgstr "Teema..."
+msgstr "Teema"
 
-#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Teema..."
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
 
 #
 msgid "Skins"
@@ -6376,9 +6355,11 @@ msgstr "Hidastusnopeudet"
 msgid "Software"
 msgstr "Ohjelmisto"
 
-#
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Ohjelmiston hallinta"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
 
 #
 msgid "Software restore"
@@ -6388,14 +6369,16 @@ msgstr "Ohjelmiston palautus"
 msgid "Software update"
 msgstr "Ohjelmiston päivitys"
 
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
+
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
 
-#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Jossakin muualla"
-
 #
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
@@ -6404,16 +6387,6 @@ msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
 
-#
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
-"\n"
-"Valitse uusi kohde."
-
 #
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
@@ -6426,9 +6399,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
 
-#
 msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Video ei ole saatavilla!"
 
 #
 msgid ""
@@ -6445,9 +6417,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Aakkosjärj."
 
-#
 msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
 
 #
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
@@ -6466,13 +6437,12 @@ msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
-#
 msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Etelä-Korea"
 
 #
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Espanja"
 
 #
 msgid "Spanish"
@@ -6482,9 +6452,8 @@ msgstr "Espanja"
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
 
-#
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Urheilu"
 
 #
 msgid "Standby"
@@ -6494,19 +6463,16 @@ msgstr "Valmiustila"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Sammutusvalikko"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
 
-#
 msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
 
 #
 msgid "Start from the beginning"
@@ -6521,9 +6487,8 @@ msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 msgid "Start test"
 msgstr "Aloita testi"
 
-#
 msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
 
 #
 msgid "StartTime"
@@ -6533,9 +6498,11 @@ msgstr "Aloitusaika"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alkaen"
 
-#
 msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Std.feedit"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
 
 #
 msgid "Step east"
@@ -6550,19 +6517,14 @@ msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
 msgid "Step in ms for key %i"
 msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
 
 #
 msgid "Step west"
 msgstr "Askel länteen"
 
-#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
 #
 msgid "Stop"
 msgstr "Pysäytä"
@@ -6587,13 +6549,11 @@ msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Lopeta testi"
 
-#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
 
-#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
 
 #
 msgid "Store position"
@@ -6603,6 +6563,12 @@ msgstr "Tallenna sijainti"
 msgid "Stored position"
 msgstr "Sijainnin muistipaikka"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alipalvelulista..."
@@ -6633,20 +6599,12 @@ msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
 
 #
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Ruotsi"
 
 #
 msgid "Swedish"
 msgstr "Ruotsi"
 
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr "Ääniraita"
-
-#
-msgid "Switch to calculated key- delays"
-msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
-
 #
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
@@ -6655,13 +6613,8 @@ msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
 
-#
-msgid "Switch to user key- delays"
-msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
-
-#
 msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
 
 #
 msgid "Symbol Rate"
@@ -6675,10 +6628,12 @@ msgstr "Symbolinopeus"
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
-#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
+"Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
+"timojarvenpaa@hotmail.com\n"
+"http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
 
 #
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
@@ -6704,21 +6659,18 @@ msgstr "Avainsana 2"
 msgid "Tags"
 msgstr "Avainsanat"
 
-#
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
 
-#
 msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Avainsanat: "
 
 #
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
 
-#
 msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Lämpötila ja tuuletin"
 
 #
 msgid "Terrestrial"
@@ -6736,6 +6688,10 @@ msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
 msgid "Test Type"
 msgstr "Testin tyyppi"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testaa uudestaan"
+
 #
 msgid "Test mode"
 msgstr "Virityskuvan lähetys"
@@ -6746,16 +6702,18 @@ msgstr ""
 "Testaa lähiverkon toiminta.\n"
 "\n"
 
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
+
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
-#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
+"Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
 "Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 #
@@ -6777,12 +6735,19 @@ msgstr ""
 "värinäppäimien takaa löytyviä\n"
 "toimintoja."
 
-#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
+"Jatka painamalla OK."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6793,58 +6758,121 @@ msgstr ""
 "DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
 "formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
 
-#
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
 
-#
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
 
-#
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
+"Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
+"Sulje avustaja painamalla OK."
 
-#
 msgid ""
 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
+"Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
+"aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
+"jos se on aikajakson sisällä."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
+"Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
 
-#
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
-#
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
+msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
+"tallentaa."
 
-#
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
+"Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
+"muokkaustila."
 
 #
 #, python-format
@@ -6886,27 +6914,11 @@ msgstr ""
 "Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
 "muokkausta painamalla OK."
 
-#
 msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
-"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
-"vastuulla!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
-"vioittunut!"
+msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
@@ -6921,23 +6933,18 @@ msgstr "Paketti:"
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
 
-#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
-
 #
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
 
-#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
-
 #
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
@@ -6973,6 +6980,14 @@ msgstr ""
 "Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
 "asetukset?"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
+"palautetaan tiedostosta %s?"
+
 #
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
@@ -6981,9 +6996,8 @@ msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
 msgid "There are at least "
 msgstr "Saatavilla ainakin"
 
-#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
 
 #
 msgid "There are no default services lists in your image."
@@ -6993,9 +7007,8 @@ msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
 
-#
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
 
 #
 msgid "There are now "
@@ -7013,34 +7026,20 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
 
-#
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
 
 #
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
 
-#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
-"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
-
-#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
 msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
 msgstr ""
-".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
-"ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+"Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
+"nyt?"
 
 #
 msgid ""
@@ -7055,49 +7054,60 @@ msgstr ""
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
 
-#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
-
 #
 msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Tässä kuussa"
 
 #
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Tällä viikolla"
 
-#
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
+"Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
+"esikatselussa."
 
 #
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Tämä on vaihe 2."
 
-#
 msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
+"Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
+"haun aloittamista."
 
-#
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+msgstr "Ohjesivu..."
 
-#
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
+"Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
+"hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
+"päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
+"Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
+"käynnistyvä.\n"
+"Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
+"USB-muistitikulle.\n"
+"Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
+"nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
@@ -7115,12 +7125,12 @@ msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
 
-#
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
 
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
 msgstr ""
 
 #
@@ -7186,19 +7196,14 @@ msgstr ""
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
 
-#
 msgid ""
 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
+"Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
+"automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
+"ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
 
 #
 msgid "Three"
@@ -7224,13 +7229,11 @@ msgstr "Torstai"
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
-#
 msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
 
-#
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
 
 #
 msgid "Time/Date Input"
@@ -7270,9 +7273,8 @@ msgstr ""
 "Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
 "Tarkista ajastusasetukset!"
 
-#
 msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
 
 #
 msgid "Timer sanity error"
@@ -7288,24 +7290,19 @@ msgstr "Ajastimen tila:"
 
 #
 msgid "Timer type"
-msgstr ""
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
 
 #
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajansiirto"
 
-#
 msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
 
 #
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
 
-#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
-
 #
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
@@ -7322,15 +7319,23 @@ msgstr "Ominaisuudet"
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tila"
 
-#
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
+"Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
+"1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
+"käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
+"2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
+"sekuntia pohjassa.\n"
+"3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
 
 #
 msgid "Today"
@@ -7338,7 +7343,7 @@ msgstr "Tänään"
 
 #
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
 
 #
 msgid "Tone mode"
@@ -7354,16 +7359,18 @@ msgstr "Äänipurske A/B"
 
 #
 msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Suosituimmat"
 
-#
 msgid "Top rated"
-msgstr ""
+msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
 
 #
 msgid "Track"
 msgstr "Raita"
 
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Translation"
 msgstr "Käännös"
@@ -7388,9 +7395,8 @@ msgstr "Lähetin"
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Lähettimen tyyppi"
 
-#
 msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
 
 #
 msgid "Tries left:"
@@ -7408,13 +7414,11 @@ msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
 
-#
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
 
-#
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
 
 #
 msgid "Tue"
@@ -7452,9 +7456,8 @@ msgstr "Virittimien asetukset"
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Virittimen tila"
 
-#
 msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Virittimen tyyppi"
 
 #
 msgid "Turkish"
@@ -7476,10 +7479,6 @@ msgstr "Hakutapa"
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
 #
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB-muisti"
@@ -7514,46 +7513,46 @@ msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
 
 #
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Kumoa asennus"
 
 #
 msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Kumoa as.poisto"
 
-#
 msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "TuntematonNäppäin"
 
-#
 msgid "Unicable"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable"
 
-#
 msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable LNB"
 
-#
 msgid "Unicable Martix"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable matrix"
 
 #
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Poista asennus"
 
-#
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdysvallat"
 
 #
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaali LNB"
 
-#
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
+
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
+"Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
+"automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
+"käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
 
 #
 msgid "Unmount failed"
@@ -7563,21 +7562,42 @@ msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Ei tuettu"
 
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Päivitä"
 
-#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Päivitys tehty..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
+"pitäisi kysyä päivitystä enää."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
 
-#
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Päivitetään, odota..."
 
 #
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
@@ -7587,10 +7607,6 @@ msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Päivitys suoritettu."
 
-#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
-
 #
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Päivitetään"
@@ -7599,15 +7615,15 @@ msgstr "Päivitetään"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
 
-#
 msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Aikajakson yläraja."
 
-#
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
+"huomioon!"
 
 #
 msgid "Use"
@@ -7625,20 +7641,14 @@ msgstr "Sovitin käytössä"
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
-#
 msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
 
 #
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
 
-#
-msgid "Use calc. delays"
-msgstr "Vakiot pikaval."
-
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
 msgstr ""
 
 #
@@ -7649,9 +7659,8 @@ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
-#
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
@@ -7687,6 +7696,12 @@ msgstr ""
 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
 "OK-näppäimellä."
 
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
+
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
@@ -7699,10 +7714,6 @@ msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
 
-#
-msgid "Use user delays"
-msgstr "Omat pikaval."
-
 #
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
@@ -7719,13 +7730,11 @@ msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
-#
 msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjien hallinta"
 
-#
 msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjien hallinta"
 
 #
 msgid "Username"
@@ -7736,17 +7745,25 @@ msgstr "Käyttäjänimi"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "SCART-läpivienti"
 
-#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
+
 #
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaali"
 
-#
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
 
 #
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
@@ -7768,13 +7785,11 @@ msgstr "Video-avustaja"
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
 
-#
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
+msgstr "Kuvasäädöt"
 
-#
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
+msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
 
 #
 msgid ""
@@ -7796,21 +7811,37 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video-tilan valinta."
 
-#
-msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
 msgstr ""
 
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
+
 #
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Kuvanparannusasetukset"
 
-#
-msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
 msgstr ""
 
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
+
 #
 msgid "View Count"
-msgstr ""
+msgstr "Katselukerrat"
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr "Katsele Googlen karttoja"
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
 
 #
 msgid "View Movies..."
@@ -7820,21 +7851,18 @@ msgstr "Näytä tallenteita..."
 msgid "View Photos..."
 msgstr "Näytä kuvia..."
 
-#
 msgid "View Rass interactive..."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä Rass interactive..."
 
 #
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Katso Video-CD..."
 
-#
 msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
 
-#
 msgid "View details"
-msgstr "Yksityiskohdat"
+msgstr "Lisätiedot"
 
 #
 msgid "View list of available "
@@ -7852,13 +7880,8 @@ msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
 
-#
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset."
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
@@ -7892,34 +7915,38 @@ msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
 
-#
 msgid "View related videos"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä liittyvät videot"
 
-#
 msgid "View response videos"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vastausvideot"
 
 #
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Näytä teksti-tv..."
 
-#
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
 
-#
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
 
 #
 msgid "Views: "
-msgstr ""
+msgstr "Näkymät:"
 
 #
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "13/18V-jännite"
@@ -7934,19 +7961,25 @@ msgstr "W"
 
 #
 msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "WLAN-sovitin"
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "WLAN-yhteys"
 
 #
 msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
 
 #
 msgid "WPA or WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA tai WPA2"
 
 #
 msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
 
 #
 msgid "WSS on 4:3"
@@ -7964,25 +7997,21 @@ msgstr "Odottaa"
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
 
-#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
 msgstr ""
-"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
-"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
-"päälle.\n"
-"Aloita painamalla OK."
 
-#
-msgid "Webinterface"
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
 msgstr ""
 
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Web-liittymä"
+
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Web-liittymä: asetukset"
+
 #
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
@@ -7997,15 +8026,15 @@ msgstr "Viikonpäivä"
 
 #
 msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Viikonloppu"
 
 #
 msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "Viikoittain (maanantai)"
 
 #
 msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
 
 #
 msgid ""
@@ -8034,7 +8063,6 @@ msgstr ""
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
@@ -8049,8 +8077,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "The Help button shows this help again."
 msgstr ""
+"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
+"\n"
+"Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
+"\n"
+"OK-näppäin toistaa videon.\n"
+"\n"
+"Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
+"\n"
+"Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
+"\n"
+"Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
@@ -8062,6 +8100,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
+"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
+"\n"
+"Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
+"\n"
+"Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
+"OK-näppäintä.\n"
+"\n"
+"Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
 
 #
 msgid ""
@@ -8094,15 +8140,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
 
-#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
 "descriptions for common settings."
 msgstr ""
+"Tervetuloa.\n"
+"\n"
+"Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
+"luoda uusia automaattiajastuksia"
 
-#
 #  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
@@ -8117,7 +8165,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tervetuloa.\n"
 "\n"
-"Tämä asennustoiminto opastaa\n"
+"Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
 "kuinka laitat Dreamboxin\n"
 "perusasetukset kuntoon.\n"
 "\n"
@@ -8142,13 +8190,13 @@ msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
 
-#
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
+"Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
+"olemassa ajastus samalla kuvauksella."
 
-#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -8157,6 +8205,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
+"Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
+"(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
+"Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
+"uudelleen!\n"
+"\n"
+"Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
 
 #
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
@@ -8166,14 +8220,6 @@ msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
 
-#
-msgid "Which delays do you want to set"
-msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
-
-#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Langaton"
-
 #
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "WLAN-verkko"
@@ -8186,49 +8232,135 @@ msgstr "Langaton verkko"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "WLAN-verkon tila"
 
-#
 msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
 msgstr ""
 
-#
 msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Wizard"
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
-
-#
-msgid "Write failed!"
-msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
 
-#
-msgid "YPbPr"
-msgstr "Komponentti (YPbPr)"
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Year"
-msgstr "Vuosi"
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
+"määritellylle kanavalle."
+
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien ajastusten "
+"määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
+
+msgid "Wizard"
+msgstr "Avustaja"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Komponentti (YPbPr)"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
 
 #
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
 msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Kyllä kaikkiin"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Kyllä, aina"
 
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
@@ -8242,13 +8374,11 @@ msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
 
-#
 msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
 
-#
 msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
 
 #
 msgid "Yes, do a manual scan now"
@@ -8262,9 +8392,8 @@ msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
 
-#
 msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
+msgstr "Kyllä, säilytä ne."
 
 #
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
@@ -8304,20 +8433,20 @@ msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
 
-#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
 
 #
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
 
-#
 msgid ""
 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
 "in title' is what is looked for in the EPG."
 msgstr ""
+"Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
+"vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
 
 #
 msgid "You cannot delete this!"
@@ -8340,56 +8469,25 @@ msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
 
-#
 msgid ""
 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
 "AutoTimer.\n"
 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
+"En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
+"automaattiajastukselle.\n"
+"Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
 
-#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
-"kiintolevylle."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
-"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
-"kiintolevylle!\n"
-"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
-"vaihtoehto!\n"
-"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
-"varmistuksen nyt."
+"Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
+"Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
 
 #
 msgid ""
@@ -8431,37 +8529,39 @@ msgstr ""
 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
 
-#
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
-"\n"
-"Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
 
-#
 msgid ""
 "You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
 "list?\n"
 "\n"
 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
 msgstr ""
+"Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
+"\n"
+"Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
 
-#
 msgid ""
 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
 msgstr ""
+"Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
+"Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
 
-#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
+"\n"
+"Verkkoyhteys toimii.\n"
+"\n"
 
 #
 msgid ""
@@ -8481,32 +8581,29 @@ msgstr ""
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
 
-#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
-
 #
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
 
-#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
+"Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
+"DVD-levyn."
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Your config file is not well-formed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
+"%s"
 
-#
 msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
@@ -8524,12 +8621,11 @@ msgstr ""
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Sähköpostiosoite:"
 
-#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
 msgstr ""
-"Etupaneelin suorittimen ohjelmisto on päivitettävä.\n"
+"Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
 #
@@ -8548,29 +8644,14 @@ msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
 
-#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
-"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
-"\n"
-"Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
-
-#
 msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
 
-#
 msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Verkkojako on poistettu."
 
-#
 msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Verkkojako on päivitetty."
 
 #
 msgid ""
@@ -8584,15 +8665,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
-#
-msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
 msgstr ""
 
-#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
-"ennen moottoriasetuksien tekoa?"
+"ennen moottoriasetuksien muutosta?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
@@ -8600,9 +8682,25 @@ msgstr ""
 "Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
 "ennen satelliittietsimen käyttöä?"
 
-#
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen viritinasetuksien muutosta?"
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
 
 #
 msgid "[alternative edit]"
@@ -8620,13 +8718,17 @@ msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
 
-#
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
+"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
 
-#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
+"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
+"moduuleille"
 
 #
 msgid "abort alternatives edit"
@@ -8648,13 +8750,12 @@ msgstr "alkaa juuri"
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
 
-#
 msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
 
 #
 msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgstr "lisää automaattiajastus"
 
 #
 msgid "add Provider"
@@ -8694,7 +8795,7 @@ msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
 
 #
 msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgstr "lisää suodattimia"
 
 #
 msgid "add marker"
@@ -8726,6 +8827,9 @@ msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
 
 #
 msgid "add services"
+msgstr "lisää kanavia"
+
+msgid "add tags to recorded movies"
 msgstr ""
 
 #
@@ -8740,25 +8844,21 @@ msgstr "Laaja"
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Aakkosjärjestys"
 
-#
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
-"haluatko varmasti palauttaa\n"
-"seuraavan varmuuskopion:\n"
 
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Määritetyt CAId:t"
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
 
-#
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr "Määritetyt CAId:t:"
-
-#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
+msgstr "määritetyt CAId:t:"
 
 #
 msgid "assigned Services/Provider:"
@@ -8780,7 +8880,7 @@ msgstr "ääniraidat"
 
 #
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "autom."
 
 #
 msgid "available"
@@ -8816,22 +8916,16 @@ msgstr "kielletyt"
 msgid "blue"
 msgstr "sininen"
 
-#
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
 #
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "Polta ääniraita (%s)"
 
-#
 msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
 
-#
 msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
 
 #
 msgid "change recording (duration)"
@@ -8845,10 +8939,6 @@ msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 msgid "chapters"
 msgstr "kappaleet"
 
-#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "valitse kohdehakemisto"
-
 #
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
@@ -8881,6 +8971,9 @@ msgstr "kytketty"
 msgid "continue"
 msgstr "jatka"
 
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
+
 #
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
@@ -8893,6 +8986,10 @@ msgstr "ei voitu poistaa"
 msgid "create directory"
 msgstr "luo hakemisto"
 
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
+
 #
 msgid "daily"
 msgstr "joka päivä"
@@ -8901,10 +8998,6 @@ msgstr "joka päivä"
 msgid "day"
 msgstr "päivä"
 
-#
-msgid "default"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "delete"
 msgstr "Poista"
@@ -8932,6 +9025,9 @@ msgstr "poista tallennettu soittolista"
 msgid "delete..."
 msgstr "Poista tallenne"
 
+msgid "description"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "disable"
 msgstr "Pois"
@@ -8970,11 +9066,11 @@ msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
 #
 msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgstr "muokkaa suodattimia"
 
 #
 msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgstr "muokkaa kanavia"
 
 #
 msgid "empty"
@@ -9016,10 +9112,6 @@ msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
-#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 ja verkko"
-
 #
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
@@ -9030,19 +9122,14 @@ msgstr "Sama kuin"
 
 #
 msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+msgstr "täysi vastaavuus"
 
 #
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
 
-#
 msgid "exit mediaplayer"
-msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
+msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
 
 #
 msgid "exit movielist"
@@ -9056,10 +9143,6 @@ msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
 
-#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
-
 #
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
@@ -9068,10 +9151,6 @@ msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
 
-#
-msgid "failed"
-msgstr "epäonnistui"
-
 #
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
@@ -9120,10 +9199,6 @@ msgstr "kuuntele radiota..."
 msgid "help..."
 msgstr "apua..."
 
-#
-msgid "hidden network"
-msgstr "piilotettu verkko"
-
 #
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
@@ -9150,22 +9225,15 @@ msgstr "Sammuta heti"
 
 #
 msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgstr "kuvauksessa"
 
 #
 msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
 
 #
 msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "otsikossa"
 
 #
 msgid "init module"
@@ -9217,7 +9285,7 @@ msgstr "pituus"
 
 #
 msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "EPG-näkymät..."
 
 #
 msgid "list style compact"
@@ -9299,10 +9367,6 @@ msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
 msgid "movie list"
 msgstr "tallenneluettelo"
 
-#
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "multinorm"
 msgstr "moninormi"
@@ -9357,12 +9421,15 @@ msgstr "ei mitään"
 
 #
 msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "ei määritetty"
 
 #
 msgid "not locked"
 msgstr "ei lukittu"
 
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "not used"
 msgstr "ei käyt."
@@ -9393,7 +9460,7 @@ msgstr "vain-luku levystä."
 
 #
 msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "viikonpäivänä"
 
 #
 msgid "once"
@@ -9415,13 +9482,9 @@ msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
 
-#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
-
 #
 msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "osittainen vastaavuus"
 
 #
 msgid "pass"
@@ -9471,6 +9534,12 @@ msgstr "tallennetaan..."
 msgid "red"
 msgstr "punainen"
 
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
+
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "poista nimipalvelin"
@@ -9527,10 +9596,6 @@ msgstr "toista soittolista"
 msgid "repeated"
 msgstr "useita kertoja"
 
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
@@ -9576,14 +9641,13 @@ msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "select"
 msgstr "valitse"
 
-#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
-
 #
 msgid "select CAId"
 msgstr "Valitse CAId"
@@ -9592,10 +9656,6 @@ msgstr "Valitse CAId"
 msgid "select CAId's"
 msgstr "valitse CAId:t"
 
-#
-msgid "select image from server"
-msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
-
 #
 msgid "select interface"
 msgstr "valitse sovitin"
@@ -9612,21 +9672,18 @@ msgstr "valitse tallenne"
 msgid "select the movie path"
 msgstr "valitse tallennehakemisto"
 
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "kanavien tunnusluku"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
 
-#
-msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
-msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
 
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "asetusten tunnusluku"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
@@ -9686,7 +9743,7 @@ msgstr "arvo soittolista"
 
 #
 msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "sammuta"
 
 #
 msgid "shutdown"
@@ -9722,7 +9779,7 @@ msgstr "Aikajärjestys"
 
 #
 msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "erikoismerkit"
 
 #
 msgid "standard"
@@ -9816,6 +9873,9 @@ msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "Ei saatavilla"
@@ -9832,16 +9892,18 @@ msgstr "tuntematon"
 msgid "unknown service"
 msgstr "tuntematon kanava"
 
-#
-msgid "until restart"
-msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
-
 #
 msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
 
 #
 msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
 msgstr ""
 
 #
@@ -9917,172 +9979,755 @@ msgstr "kanavanvaihto"
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja."
+#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
+
+#
+#~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+#~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
+
+#
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s-viive:"
+
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
 
 #
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
+
 #
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
+
 #
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
+#~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
+#~ "päivityksen."
 
 #
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
+
 #
-#
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "”/var”-hakemisto"
+
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
 
 #
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
+
 #
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Laajennetut"
+
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Nouseva"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
+#~ "Toimiiko %s ?"
+
+#~ msgid "Autoresolution Switch"
+#~ msgstr "Autoresoluution kytkentä"
+
+#~ msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+#~ msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
+
+#~ msgid "Autoresolution settings"
+#~ msgstr "Autoresoluution asetukset"
+
+#~ msgid "Autoresolution videomode setup"
+#~ msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Luo"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Mihin tallennetaan"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mitä tallennetaan"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
+
 #
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
 
 #
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CompactFlash-kortti"
+
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
+
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategoria"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Muuta hak."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Valitse lähde"
+
 #
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "CompactFlash-kortti"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
 #
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
 
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
+
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
+#~ "epäonnistui! (%s)\n"
+#~ "yritetään uudelleen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
+#~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
+
 #
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Lataa oletusarvot"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+#~ msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
+
+#~ msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+#~ msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
+
+#~ msgid "Delay x seconds after service started"
+#~ msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
+
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Poista valittu jako"
+
 #
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Kohdehakemisto"
+
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
+
 #
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Poista tekstitys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhteys katkennut\n"
+#~ "Fritz!Boxiin!\n"
+#~ "yritetään uudelleen..."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
+#~ "Paina OK ja odota!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
+
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+
 #
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
+
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
+
+#~ msgid "Enable 720p24 Mode"
+#~ msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
+
 #
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Salattu: %s"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
 #
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
+
 #
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
+
 #
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+
 #
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
+
 #
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
 
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
+
+#~ msgid "From Region"
+#~ msgstr "Alueelta"
+
 #
-#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
+
 #
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "AC3-viive (ms)"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "PCM-viive (ms)"
 
-#
-#
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "Lomitettu HD-tila"
+
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "Lomittamaton HD-tila"
+
 #
 #~ msgid "How to handle found crashlogs:"
 #~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
 
 #
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
+
 #
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
+
 #
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Päivitys"
 
 #
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Alustus..."
+
 #
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
+
 #
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
 
 #
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
+
 #
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
+
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Liittymä: %s"
+
 #
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
 
 #
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Näppäin"
+
 #
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Kielivalinta..."
+
+#
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
+
 #
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
 
 #
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
+
+#
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimiviive (ms)"
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Lähiverkko..."
+
 #
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Uusi tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
+
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
+
+#~ msgid "No, but play next video"
+#~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
+
+#~ msgid "No, but play previous video"
+#~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
+
 #
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
 
 #
-#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-päivitys"
+
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Tilaaja"
+
 #
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
 
 #
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Sivu"
+
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
+#~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+
 #
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
+
 #
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Lisäosien hallinta"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
+#~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
+
 #
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
+
+#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Päivitä..."
+
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Tallennushakemistot..."
+
 #
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
+
 #
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Päivitä"
 
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Muista kanavan PIN"
+
+#~ msgid "Remember service pin cancel"
+#~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
+
 #
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
+
 #
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+
 #
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
+#~ "asetukset käyttöön."
+
+#~ msgid "Restricted Content"
+#~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
+
+#~ msgid "Running in testmode"
+#~ msgstr "Suoritetaan testitilassa"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
+
+#~ msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
+
+#~ msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satelliittilaite"
+
+#
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Tallenna %s-viive"
+
+#
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
+
+#
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
+
+#
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
+
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
+
+#
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Hae"
+
 #
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
 
 #
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Valitse äänimuoto"
+
 #
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+
 #
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
 
 #
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Valitse päivitys"
+
 #
+#~ msgid "Select the key you want to set"
+#~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
+
 #
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
 
 #
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Valittu päivitys"
+
 #
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Aseta oletukseksi"
+
+#
+#~ msgid "Set user delay"
+#~ msgstr "Tal.pikaval."
+
+#
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
+
+#~ msgid "Show info screen"
+#~ msgstr "Näytä tietoruutu"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Teema..."
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
 #
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
 
 #
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Jossakin muualla"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitse uusi kohde."
+
 #
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Ääniraita"
+
+#
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
+
+#
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
+#~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
+#~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
+#~ "vastuulla!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
+#~ "vioittunut!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
+
 #
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Ei tehtäviä."
 
 #
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
+#~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
+#~ "ohjelmistopäivityksen?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+#~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
+#~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
+#~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
+#~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
+#~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
+#~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
+
 #
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
+#~ "ohjelmistolla!"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
@@ -10091,8 +10736,6 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ "Kumoa\n"
 #~ "Asenna"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
@@ -10102,13 +10745,207 @@ msgstr "vaihdettu"
 #~ "Poista"
 
 #
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
+
 #
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Päivitä"
 
 #
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
+
+#
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "Vakiot pikaval."
+
+#
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Omat pikaval."
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+#~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+#~ "päälle.\n"
+#~ "Aloita painamalla OK."
+
 #
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
+
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Langaton"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
+#~ "kiintolevylle."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
+#~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
+#~ "kiintolevylle!\n"
+#~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
+#~ "vaihtoehto!\n"
+#~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
+#~ "varmistuksen nyt."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
+#~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
+#~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
+
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
+
+#
+#~ msgid "bob"
+#~ msgstr "bob"
+
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
+
+#
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "oletus"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ja verkko"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "epäonnistui"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "piilotettu verkko"
+
 #
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "piilotettu..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "saapuva puhelu!\n"
+#~ "% puhelua %s!"
+
+#
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
+
+#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
+
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "kanavien tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "asetusten tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"