implement configurable http user-agent (fixes #224)
[enigma2.git] / po / sk.po
index 4beed51003fcad884d0f91dcaa760be06d299cf8..f3af3ce94f2b24232632db1da3bba637b631ea23 100755 (executable)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,16 +7,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 11:57+0100\n"
-"Last-Translator: Laco Filo <filowood@post.mbc.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:09+0200\n"
+"Last-Translator: acid-burn <>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language-Team: none\n"
+"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
 "X-Poedit-Language: Slovak\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -24,6 +28,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rozšírené voľby a nastavenia."
 
 "\n"
 "Rozšírené voľby a nastavenia."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -31,6 +36,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Po stlačení tlačidla OK počkajte!"
 
 "\n"
 "Po stlačení tlačidla OK počkajte!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -38,6 +44,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zálohovať nastavenia Dreamboxa."
 
 "\n"
 "Zálohovať nastavenia Dreamboxa."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -49,6 +56,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Správa rozšírení a modulov pre Dreambox"
 
 msgid ""
 "\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -57,6 +66,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Online aktualizácia softvéru pre Dreambox."
 
 "\n"
 "Online aktualizácia softvéru pre Dreambox."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -64,6 +74,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
 
 "\n"
 "Pre pokračovanie stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -71,6 +82,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obnoviť nastavenia Dreamboxa."
 
 "\n"
 "Obnoviť nastavenia Dreamboxa."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -78,6 +90,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obnoviť Dreambox novým firmvérom."
 
 "\n"
 "Obnoviť Dreambox novým firmvérom."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -85,11 +98,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Obnoviť zo zálohy podľa dátumu."
 
 "\n"
 "Obnoviť zo zálohy podľa dátumu."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Prehľadať miestne balíčky a nainštalovať ich."
 
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -99,6 +116,7 @@ msgstr ""
 "Zvoľte zariadenie pre zálohovanie.\n"
 "Aktuálne zariadenie: "
 
 "Zvoľte zariadenie pre zálohovanie.\n"
 "Aktuálne zariadenie: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -106,11 +124,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systém sa po obnovení reštartuje!"
 
 "\n"
 "Systém sa po obnovení reštartuje!"
 
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Zobraziť, nainštalovať a odstrániť dostupné alebo nainštalované balíčky."
+
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " Results"
 msgid " "
 msgstr ""
 
 msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Výsledky"
 
 msgid " extensions."
 msgstr " rozšírenia."
 
 msgid " extensions."
 msgstr " rozšírenia."
@@ -122,7 +147,7 @@ msgid " updates available."
 msgstr " aktualizácie k dispozícii."
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr " aktualizácie k dispozícii."
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " bezdrôtových sietí nájdených."
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -167,14 +192,14 @@ msgstr "%d min"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
-msgstr "Nájdených %d služieb!"
+msgstr "Nájdených %d staníc!"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 #, python-format
 msgid "%i ms"
 
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
 #, python-format
 msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -200,9 +225,6 @@ msgstr "(zobraziť voliteľné menu zvuku DVD)"
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostupné, len ak je aktívnych viac rozhraní než jedno."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostupné, len ak je aktívnych viac rozhraní než jedno."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Dostupné, len ak zadáte skryté SSID alebo kód siete"
-
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Sťahovanie .NFI zlyhalo:"
 
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Sťahovanie .NFI zlyhalo:"
 
@@ -211,12 +233,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!"
 
 msgstr ""
 "Súbor .NFI prešiel kontrolou md5sum. Tento image môžete bezpečne použiť!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "Adresár /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "Adresár /var"
-
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -224,7 +240,7 @@ msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr "1"
 
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nájdená 1 bezdrôtová sieť."
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1,0"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1,0"
@@ -289,9 +305,6 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minút"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minút"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
@@ -308,13 +321,13 @@ msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr "9"
 
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Aktuálne umiestnenie zoznamu filmov>"
 
 msgid "<Default movie location>"
 
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Predvolené umiestnenie filmov>"
 
 msgid "<Last timer location>"
 
 msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Umiestnenie poslednej časovej nahrávky>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznámy>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznámy>"
@@ -333,6 +346,9 @@ msgstr ""
 "Konfiguračný súbor (%s) bol od inštalácie zmenený.\n"
 "Chcete zachovať svoju verziu?"
 
 "Konfiguračný súbor (%s) bol od inštalácie zmenený.\n"
 "Chcete zachovať svoju verziu?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Ukážkový modul pre TPM."
+
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -353,7 +369,7 @@ msgstr "Grafické EPG pre všetky stanice určitého buketu"
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 "Update existing entry and continue?\n"
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 "Update existing entry and continue?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prístup s týmto názvom už existuje.\n"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -386,13 +402,15 @@ msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Požadovaný nástroj (%s) sa nenašiel."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr "Požadovaný nástroj (%s) sa nenašiel."
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Práve prebieha vyhľadávanie dostupných aktualizácií."
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Bolo nájdené druhé nakonfigurované rozhranie.\n"
+"Chcete vypnúť druhé sieťové rozhranie?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
@@ -437,7 +455,7 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Zrušiť"
 
 msgid "Abort this Wizard."
 msgstr "Zrušiť"
 
 msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Skončiť tohto sprievodcu."
 
 msgid "About"
 msgstr "O Dreamboxe"
 
 msgid "About"
 msgstr "O Dreamboxe"
@@ -446,13 +464,13 @@ msgid "About..."
 msgstr "O Dreamboxe..."
 
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "O Dreamboxe..."
 
 msgid "Accesspoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Prístupový bod:"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Činnosť pri dlhom stlačení vypínača"
 
 msgid "Action on short powerbutton press"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Činnosť pri dlhom stlačení vypínača"
 
 msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Činnosť po krátkom stlačení sieťového vypínača"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Činnosť:"
 
 msgid "Action:"
 msgstr "Činnosť:"
@@ -464,12 +482,14 @@ msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivovať nastavenia siete"
 
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivovať nastavenia siete"
 
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktívne"
 
 msgid ""
 "Active/\n"
 "Inactive"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Active/\n"
 "Inactive"
 msgstr ""
+"Aktívne/\n"
+"Neaktívne"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Nastavenia adaptéra"
 
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Nastavenia adaptéra"
@@ -487,7 +507,7 @@ msgid "Add a mark"
 msgstr "Pridať značku"
 
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
 msgstr "Pridať značku"
 
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Pridanie nového prístupu NFS alebo CIFS do Dreamboxa."
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Pridať nový titul"
 
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Pridať nový titul"
@@ -496,16 +516,16 @@ msgid "Add network configuration?"
 msgstr "Pridať nastavenie siete?"
 
 msgid "Add new AutoTimer"
 msgstr "Pridať nastavenie siete?"
 
 msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať nový autočasovač"
 
 msgid "Add new network mount point"
 
 msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať nový sieťový prístup."
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Pridať časovač"
 
 msgid "Add timer as disabled on conflict"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Pridať časovač"
 
 msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať časovač ako vypnutý pri konflikte"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Pridať titul"
 
 msgid "Add title"
 msgstr "Pridať titul"
@@ -517,10 +537,10 @@ msgid "Add to favourites"
 msgstr "Pridať do obľúbených"
 
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
 msgstr "Pridať do obľúbených"
 
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať časovač prepnutia namiesto časovača nahrávania?"
 
 msgid "Added: "
 
 msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Pridané:"
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
@@ -546,17 +566,14 @@ msgstr ""
 "ukončite jemné ladenie obrazu alebo číslicovými tlačidlami zvoľte iný "
 "testovací obrazec."
 
 "ukončite jemné ladenie obrazu alebo číslicovými tlačidlami zvoľte iný "
 "testovací obrazec."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšírené"
-
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Rozšírené voľby"
 
 msgid "Advanced Software"
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Rozšírené voľby"
 
 msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Vylepšený softvér"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Modul vylepšeného softvéru"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr "Rozšírené nastavenie obrazu"
@@ -590,10 +607,10 @@ msgid "All Time"
 msgstr ""
 
 msgid "All non-repeating timers"
 msgstr ""
 
 msgid "All non-repeating timers"
-msgstr ""
+msgstr "Všetky časovače bez opakovania"
 
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Umožniť prepnutie cez webové rozhranie"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
@@ -608,13 +625,13 @@ msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Vždy sa opýtať sa pred odoslaním"
 
 msgid "Ammount of recordings left"
 msgstr "Vždy sa opýtať sa pred odoslaním"
 
 msgid "Ammount of recordings left"
-msgstr ""
+msgstr "Zvyšné záznamy"
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prázdny názov súboru je neplatný."
 
 msgid "An error occured."
 
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Prázdny názov súboru je neplatný."
 
 msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Došlo k chybe."
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Objavila sa neznáma chyba!"
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Objavila sa neznáma chyba!"
@@ -667,12 +684,14 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Naozaj chcete uložiť tento sieťový prístup?\n"
+"\n"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Umelec"
 
 msgid "Ascending"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Umelec"
 
 msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Vzostupne"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Opýtať sa pred vypnutím:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Opýtať sa pred vypnutím:"
@@ -683,6 +702,9 @@ msgstr "opýtať sa"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pomer strán"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Pomer strán"
 
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
@@ -696,7 +718,7 @@ msgid "Audio Sync Setup"
 msgstr ""
 
 msgid "Australia"
 msgstr ""
 
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Austrália"
 
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
@@ -711,25 +733,25 @@ msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automaticky rozdeľovať kapitoly každých ? minút (0 = nikdy)"
 
 msgid "Auto flesh"
 msgstr "Automaticky rozdeľovať kapitoly každých ? minút (0 = nikdy)"
 
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické flešovanie"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatické prepnutie scartu"
 
 msgid "AutoTimer Editor"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatické prepnutie scartu"
 
 msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor autočasovača"
 
 msgid "AutoTimer Filters"
 
 msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre autočasovača"
 
 msgid "AutoTimer Services"
 
 msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Stanice autočasovača"
 
 msgid "AutoTimer Settings"
 
 msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia autočasovača"
 
 msgid "AutoTimer overview"
 
 msgid "AutoTimer overview"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľad autočasovača"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
@@ -737,29 +759,11 @@ msgstr "Automaticky"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatické vyhľadávanie"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatické vyhľadávanie"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
-
-msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
-
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Autá a doprava"
 
 msgid "Autowrite timer"
 
 msgid "Autowrite timer"
-msgstr ""
+msgstr "Automatický zápis časovača"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Dostupné premenné formátu"
 
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Dostupné premenné formátu"
@@ -785,29 +789,17 @@ msgstr "Späť"
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Záloha"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Umiestnenie zálohy"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Režim zálohovania"
-
 msgid "Backup done."
 msgstr "Zálohovanie skončilo."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Zálohovanie zlyhalo."
 
 msgid "Backup done."
 msgstr "Zálohovanie skončilo."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Zálohovanie zlyhalo."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Zálohovanie skončilo, Po stlačení tlačidla OK sa zobrazia výsledky."
-
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Zálohovanie beží..."
 
 msgid "Backup system settings"
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Zálohovanie beží..."
 
 msgid "Backup system settings"
-msgstr "Záloha nastavení systému"
+msgstr "Zálohovať nastavenia systému"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Pásmo"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Pásmo"
@@ -816,10 +808,10 @@ msgid "Bandwidth"
 msgstr "Šírka pásma"
 
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
 msgstr "Šírka pásma"
 
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Začiatok časového obdobia \"po udalosti\""
 
 msgid "Begin of timespan"
 
 msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Začiatok časového obdobia"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Čas začiatku"
 
 msgid "Begin time"
 msgstr "Čas začiatku"
@@ -840,7 +832,7 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Činnosť po skončení filmu"
 
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Činnosť po skončení filmu"
 
 msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Dátový tok:"
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
@@ -852,24 +844,24 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
 msgid "Bouquets"
 msgstr "Záložky"
 
 msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Bukety"
 
 msgid "Brazil"
 
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazília"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
 msgid "Browse network neighbourhood"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
 msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávať siete v susedstve"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Napáliť DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Napáliť DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
-msgstr "Existujúci image napáliť na DVD"
+msgstr "Napáliť existujúci image na DVD"
 
 
-msgid "Burn to DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Napáliť na DVD..."
 
 msgid "Bus: "
 msgstr "Napáliť na DVD..."
 
 msgid "Bus: "
@@ -886,14 +878,14 @@ msgstr "C"
 msgid "C-Band"
 msgstr "Pásmo C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Pásmo C"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Čítačka kariet CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr ""
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Priradenie CI"
 
 msgid "CIFS share"
 
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Priradenie CI"
 
 msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Zdieľanie CIFS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
@@ -904,20 +896,20 @@ msgstr "Kábel"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Uchovať zmenšeniny"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Uchovať zmenšeniny"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitorovať volanie"
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru. Skontrolujte sieť!"
 
 msgid "Canada"
 
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nemôžem prečítať adresár s feedmi"
 
 msgid "Capacity: "
 
 msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapacita"
+msgstr "Kapacita:"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Karta"
 
 msgid "Card"
 msgstr "Karta"
@@ -926,25 +918,25 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "Katalánčina"
 
 msgid "Center screen at the lower border"
 msgstr "Katalánčina"
 
 msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Vystrediť obrazovku na dolnom okraji"
 
 msgid "Center screen at the upper border"
 
 msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Vystrediť obrazovku na hornom okraji"
 
 msgid "Change active delay"
 
 msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť aktívne oneskorenie"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Zmeniť bukety pri rýchlom prepínaní"
 
 msgid "Change default recording offset?"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Zmeniť bukety pri rýchlom prepínaní"
 
 msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť predvolený posun nahrávania?"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Zmeniť adresár"
 
 msgid "Change hostname"
 
 msgid "Change dir."
 msgstr "Zmeniť adresár"
 
 msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť názov hostiteľa"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Zmeniť kód PIN"
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Zmeniť kód PIN"
@@ -962,7 +954,7 @@ msgid "Change step size"
 msgstr "Zmeniť veľkosť kroku"
 
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgstr "Zmeniť veľkosť kroku"
 
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Zmeňte názov hostiteľa Dreamboxa."
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Stanica"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Stanica"
@@ -971,7 +963,7 @@ msgid "Channel Selection"
 msgstr "Voľba stanice"
 
 msgid "Channel audio:"
 msgstr "Voľba stanice"
 
 msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk stanice:"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Stanica nie je v zozname staníc"
 
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Stanica nie je v zozname staníc"
@@ -983,7 +975,7 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Menu zoznamu staníc"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Menu zoznamu staníc"
 
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Stanice"
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
 
 msgid "Chap."
 msgstr "Kap."
@@ -1004,7 +996,7 @@ msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Zvoliť tuner"
 
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr "Zvoliť tuner"
 
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Zvoliť súbory zálohy"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Zvoliť súbory zálohy"
@@ -1015,9 +1007,6 @@ msgstr "Zvoliť umiestnenie zálohy"
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Zvoliť buket"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Zvoliť buket"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Zvoliť zdroj"
-
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Zvoliť cieľový adresár"
 
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Zvoliť cieľový adresár"
 
@@ -1034,7 +1023,7 @@ msgid "Circular right"
 msgstr "Kruhová pravá"
 
 msgid "Classic"
 msgstr "Kruhová pravá"
 
 msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasika"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Vyčistiť"
 
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Vyčistiť"
@@ -1052,7 +1041,7 @@ msgid "Clear before scan"
 msgstr "Vymazať pred skenovaním"
 
 msgid "Clear history on Exit:"
 msgstr "Vymazať pred skenovaním"
 
 msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať históriu pri ukončení:"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Vymazať log"
 
 msgid "Clear log"
 msgstr "Vymazať log"
@@ -1061,10 +1050,10 @@ msgid "Close"
 msgstr "Zatvoriť"
 
 msgid "Close and forget changes"
 msgstr "Zatvoriť"
 
 msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť a zrušiť zmeny"
 
 msgid "Close and save changes"
 
 msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvoriť a uložiť zmeny"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zatvoriť výber titulkov"
 
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zatvoriť výber titulkov"
@@ -1091,7 +1080,7 @@ msgid "Color Format"
 msgstr "Formát farby"
 
 msgid "Comedy"
 msgstr "Formát farby"
 
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komédia"
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Vykonávanie príkazu..."
 
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Vykonávanie príkazu..."
@@ -1100,7 +1089,7 @@ msgid "Command order"
 msgstr "Poradie príkazov"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Poradie príkazov"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Potvrdený príkaz DiSEqCcommand"
+msgstr "Potvrdený príkaz DiSEqC"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
@@ -1117,41 +1106,35 @@ msgstr "Komunikácia"
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Karta Compact Flash"
-
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompletné"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplexné (umožňuje miešanie rôznych zvukových a obrazových formátov)"
 
 msgid "Complete"
 msgstr "Kompletné"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplexné (umožňuje miešanie rôznych zvukových a obrazových formátov)"
 
-msgid "Config"
-msgstr "Nastaviť"
-
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Možnosti nastavenia"
 
 msgid "Configuration for the Webinterface"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Možnosti nastavenia"
 
 msgid "Configuration for the Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurácia webového rozhrania"
 
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
 
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť správanie autočasovača"
 
 msgid "Configure interface"
 
 msgid "Configure interface"
-msgstr ""
+msgstr "Nakonfigurujte rozhranie"
 
 msgid "Configure nameservers"
 
 msgid "Configure nameservers"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte názvy serverov"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Nakonfigurujte internú LAN"
 
 msgid "Configure your network again"
 
 msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
+msgstr "Znova nakonfigurujte sieť"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
+msgstr "Znova nakonfigurujte bezdrôtovú sieť"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurujem"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurujem"
@@ -1163,30 +1146,14 @@ msgid "Connect"
 msgstr "Pripojiť"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr "Pripojiť"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojiť k bezdrôtovej sieti"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Pripojené k "
 
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Pripojené k "
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Pripojené k Fritz!Boxu!"
-
 msgid "Connected!"
 msgstr "Pripojené!"
 
 msgid "Connected!"
 msgstr "Pripojené!"
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Pripájam k Fritz!Boxu..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Pripojenie k Fritz!Boxu\n"
-"zlyhalo! (%s)\n"
-"Opakujem..."
-
 msgid "Constellation"
 msgstr "Zostava"
 
 msgid "Constellation"
 msgstr "Zostava"
 
@@ -1209,7 +1176,7 @@ msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nemôžem použiť médium. Je vložený disk?"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr "Nemôžem použiť médium. Je vložený disk?"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa otvoriť obraz v obraze"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
@@ -1227,13 +1194,6 @@ msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení"
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení"
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Nastavenia autom. posielania správ o zrútení"
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Nájdené záznamy o zrútení!\n"
-"Poslať ich do Dream Multimedia?"
-
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
@@ -1245,13 +1205,13 @@ msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Vytvoriť disk DVD-ISO"
 
 msgid "Create a new AutoTimer."
 msgstr "Vytvoriť disk DVD-ISO"
 
 msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť nový autočasovač"
 
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
 
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť nový časovač klasickým editorom"
 
 msgid "Create a new timer using the wizard"
 
 msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoriť nový časovač pomocou sprievodcu"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre filmy"
 
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár pre filmy"
@@ -1280,13 +1240,13 @@ msgstr "Aktuálna verzia:"
 
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
 
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný (%s)"
 
 msgid "Custom location"
 
 msgid "Custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastné umiestnenie"
 
 msgid "Custom offset"
 
 msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastný posun"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 1 a 3"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Vlastný posun času pre tlačidlá 1 a 3"
@@ -1310,7 +1270,7 @@ msgid "Czech"
 msgstr "Čeština"
 
 msgid "Czech Republic"
 msgstr "Čeština"
 
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Česká republika"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
@@ -1319,7 +1279,7 @@ msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DUAL LAYER DVD"
 msgstr "DHCP"
 
 msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVOJVRSTVOVÉ DVD"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -1355,11 +1315,11 @@ msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Rozhodnite, čo urobiť so správami o zrútení po ich odoslaní."
 
 msgid "Decrease delay"
 msgstr "Rozhodnite, čo urobiť so správami o zrútení po ich odoslaní."
 
 msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšiť oneskorenie"
 
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
 
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenšiť oneskorenie o %i ms (dá sa nastaviť)"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Vypnúť"
 
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Vypnúť"
@@ -1371,26 +1331,17 @@ msgid "Default Settings"
 msgstr "Predvolené nastavenia"
 
 msgid "Default movie location"
 msgstr "Predvolené nastavenia"
 
 msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Predvolené umiestnenie filmov"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Zoznamy predvolených staníc"
 
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Zoznamy predvolených staníc"
 
-msgid "Default settings"
-msgstr "Predvolené nastavenia"
-
-msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
-
-msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predvolené hodnoty"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Oneskorenie"
 
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Oneskorenie"
 
-msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
-
 msgid "Delete"
 msgstr "Vymazať"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Vymazať"
 
@@ -1404,7 +1355,7 @@ msgid "Delete failed!"
 msgstr "Vymazanie zlyhalo!"
 
 msgid "Delete mount"
 msgstr "Vymazanie zlyhalo!"
 
 msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Vymazať prístup"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1414,11 +1365,8 @@ msgstr ""
 "Vymazať už nepotrebné satelity\n"
 "%s?"
 
 "Vymazať už nepotrebné satelity\n"
 "%s?"
 
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
 msgid "Descending"
 msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Zostupne"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
@@ -1430,7 +1378,7 @@ msgid "Destination directory"
 msgstr "Cieľový adresár"
 
 msgid "Details for extension: "
 msgstr "Cieľový adresár"
 
 msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "Detaily rozšírenia:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Zistený pevný disk:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Zistený pevný disk:"
@@ -1454,7 +1402,7 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Opakovania DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr "Opakovania DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia testovača DiSEqC"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Vytáčam:"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Vytáčam:"
@@ -1463,7 +1411,7 @@ msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Odstránenie digitálnych obrysov"
 
 msgid "Dir:"
 msgstr "Odstránenie digitálnych obrysov"
 
 msgid "Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Adr.:"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Priame prehrávanie prepojených titulov bez menu"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Priame prehrávanie prepojených titulov bez menu"
@@ -1473,7 +1421,7 @@ msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Adresár %s neexistuje."
 
 msgid "Directory browser"
 msgstr "Adresár %s neexistuje."
 
 msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávač adresárov"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnúť"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Vypnúť"
@@ -1494,24 +1442,14 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuté"
 
 msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr "Vypnuté"
 
 msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť zmeny a zatvoriť modul"
 
 msgid "Discard changes and close screen"
 
 msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť zmeny a zatvoriť obrazovku"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojiť"
 
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojiť"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Odpojené od\n"
-"Fritz!Boxu! (%s)\n"
-"Opakujem..."
-
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabola"
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Parabola"
 
@@ -1531,7 +1469,7 @@ msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Displej a užívateľské rozhranie"
 
 msgid "Display search results by:"
 msgstr "Displej a užívateľské rozhranie"
 
 msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania podľa:"
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1561,7 +1499,7 @@ msgstr ""
 "modul \"%s\"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
 "modul \"%s\"?"
 
 msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj chcete skončiť?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -1578,13 +1516,6 @@ msgstr "Naozaj chcete z disku odstrániť adresár %s?"
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť záložku %s?"
 
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť záložku %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Chcete zálohovať teraz?\n"
-"Po stlačení tlačidla OK počkajte!"
-
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Chcete túto zostavu napáliť na DVD?"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Chcete túto zostavu napáliť na DVD?"
 
@@ -1598,7 +1529,7 @@ msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Chcete na Dreamboxe zapnúť rodičovskú zámku?"
 
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
 msgstr "Chcete na Dreamboxe zapnúť rodičovskú zámku?"
 
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete zadať užívateľské meno a heslo pre tohto hostiteľa?\n"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Chcete nainštalovať zoznamy predvolených staníc?"
 
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Chcete nainštalovať zoznamy predvolených staníc?"
@@ -1625,7 +1556,7 @@ msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Chcete pokračovať v prehrávaní?"
 
 msgid "Do you want to see more entries?"
 msgstr "Chcete pokračovať v prehrávaní?"
 
 msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete vidieť viac zadaní?"
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
@@ -1651,7 +1582,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Chcete si pozrieť tutoriál?"
 
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr "Chcete si pozrieť tutoriál?"
 
 msgid "Don't ask, just send"
-msgstr "Nepýrať sa, len poslať"
+msgstr "Nepýtať sa, len poslať"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nezastaviť aktuálny záznam, ale vypnúť nasledujúce záznamy."
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Nezastaviť aktuálny záznam, ale vypnúť nasledujúce záznamy."
@@ -1660,11 +1591,6 @@ msgstr "Nezastaviť aktuálny záznam, ale vypnúť nasledujúce záznamy."
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov"
 
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr ""
-"Hotovo - %d nainštalovaných alebo aktualizovaných balíčkov s %d chybami"
-
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
@@ -1681,10 +1607,10 @@ msgid "Download Plugins"
 msgstr "Stiahnuť prídavné moduly"
 
 msgid "Download Video"
 msgstr "Stiahnuť prídavné moduly"
 
 msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť video"
 
 msgid "Download location"
 
 msgid "Download location"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnuť umiestnenie"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: "
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "Sťahovanie súboru USB flasher boot image zlyhalo: "
@@ -1702,16 +1628,16 @@ msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Sťahujem informácie o moduloch. Čakajte..."
 
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
 msgstr "Sťahujem informácie o moduloch. Čakajte..."
 
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Sťahujem zábery. Čakajte..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dátové DVD vo formáte Dreambox (vyhovuje HDTV)"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr "Softvér Dreambosa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
+msgstr "Softvér Dreamboxa, lebo sú k dispozícii aktualizácie."
 
 msgid "Duration: "
 
 msgid "Duration: "
-msgstr ""
+msgstr "Trvanie:"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandčina"
 
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandčina"
@@ -1726,7 +1652,7 @@ msgid "EPG Selection"
 msgstr "Voľba EPG"
 
 msgid "EPG encoding"
 msgstr "Voľba EPG"
 
 msgid "EPG encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kódovanie EPG"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -1739,34 +1665,34 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
 msgid "Edit AutoTimer"
 msgstr "Upraviť"
 
 msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť autočasovač"
 
 msgid "Edit AutoTimer filters"
 
 msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť filtre autočasovača"
 
 msgid "Edit AutoTimer services"
 
 msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť stanice autočasovača"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Upraviť DNS"
 
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
 
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Upraviť DNS"
 
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť časovače a hľadať nové udalosti"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Upraviť titul"
 
 msgid "Edit bouquets list"
 
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Upraviť titul"
 
 msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť zoznam buketov"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Upraviť kapitoly aktuálneho titulu"
 
 msgid "Edit new timer defaults"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Upraviť kapitoly aktuálneho titulu"
 
 msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť predvoľby časovača"
 
 msgid "Edit selected AutoTimer"
 
 msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť zvolený autočasovač"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Upraviť zoznam staníc"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Upraviť zoznam staníc"
@@ -1784,16 +1710,16 @@ msgid "Edit title"
 msgstr "Upraviť titul"
 
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr "Upraviť titul"
 
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácieUpraviť zdroj aktualizácií."
+msgstr "Upraviť URL zdroja aktualizácie."
 
 msgid "Editing"
 
 msgid "Editing"
-msgstr ""
+msgstr "Úprava"
 
 msgid "Editor for new AutoTimers"
 
 msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
+msgstr "Editor nových autočasovačov"
 
 msgid "Education"
 
 msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdelávanie"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronický programový sprievodca"
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektronický programový sprievodca"
@@ -1802,49 +1728,34 @@ msgid "Enable"
 msgstr "Zapnúť"
 
 msgid "Enable /media"
 msgstr "Zapnúť"
 
 msgid "Enable /media"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivovať /médium"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
 
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Zapnúť 5 V pre aktívnu anténu"
 
-msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
-
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
 
 msgid "Enable Filtering"
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "Zapnúť sprievodcu vyčistením?"
 
 msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť filtrovanie"
 
 msgid "Enable HTTP Access"
 
 msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť prístup HTTP"
 
 msgid "Enable HTTP Authentication"
 
 msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť overovanie HTTP"
 
 msgid "Enable HTTPS Access"
 
 msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť prístup HTTPS"
 
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
 
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť overovanie HTTPS"
 
 msgid "Enable Service Restriction"
 
 msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť obmedzenia pre stanicu"
 
 msgid "Enable Streaming Authentication"
 
 msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Zapnúť overovanie streamu"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Zapnúť viacnásobné bukety"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Zapnúť viacnásobné bukety"
@@ -1856,6 +1767,8 @@ msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
 msgstr ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
 msgstr ""
+"Zapnite, ak chcete mať prístup k prehľadu automatického časovača z menu "
+"rozšírení."
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Zapnúť časovač"
 
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Zapnúť časovač"
@@ -1867,13 +1780,11 @@ msgid ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
+"Kódovanie stanice sa využíva na dáta EPG. Túto hodnotu treba zmeniť, len ak "
+"hľadáte zvláštne znaky, napr. diakritiku."
 
 msgid "Encrypted: "
 
 msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrované:"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrovanie"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrovanie"
@@ -1888,13 +1799,13 @@ msgid "Encryption Type"
 msgstr "Typ šifrovania"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Typ šifrovania"
 
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Šifrovanie:"
 
 msgid "End of \"after event\" timespan"
 
 msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec časového obdobia \"po udalosti\""
 
 msgid "End of timespan"
 
 msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec časového obdobia"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Čas ukončenia"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Čas ukončenia"
@@ -1920,75 +1831,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Volič vzhľadu Enigma2 v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Ak máte akékoľvek problémy, obráťte sa na\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
 
 msgid "Enter IP to scan..."
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vpred"
 
 msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte IP na prehľadávanie..."
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
 
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Počiatočná rýchlosť prevíjania vzad"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Zadajte názov siete WLAN/SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Zadajte login a heslo WLAN"
-
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Otvoriť hlavné menu..."
 
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Otvoriť hlavné menu..."
 
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte nový názov hostiteľa pre Dreambox"
 
 msgid "Enter options:"
 
 msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte voľby:"
 
 msgid "Enter password:"
 
 msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte heslo:"
 
 msgid "Enter pin code"
 
 msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte kód PIN"
 
 msgid "Enter share directory:"
 
 msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte zdieľaný adresár:"
 
 msgid "Enter share name:"
 
 msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte zdieľané meno:"
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Zadajte PIN stanice"
 
 msgid "Enter user and password for host: "
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Zadajte PIN stanice"
 
 msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte užívateľské meno a heslo pre hostiteľa:"
 
 msgid "Enter username:"
 
 msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte užívateľské meno:"
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Zadajte svoju e-mailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať, ak treba."
 
 msgid "Enter your search term(s)"
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 "Zadajte svoju e-mailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať, ak treba."
 
 msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte vyhľadávaný termín(y)"
 
 msgid "Entertainment"
 
 msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Zábava"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
@@ -2014,19 +1904,22 @@ msgid "Everything is fine"
 msgstr "Všetko je v poriadku"
 
 msgid "Exact match"
 msgstr "Všetko je v poriadku"
 
 msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Presná zhoda"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Presahuje kapacitu dvojvrstvového DVD!"
 
 msgid "Exclude"
 
 msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Vylúčiť"
 
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Vykonať \"po udalosti\" v časovom období"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Priebeh vykonávania:"
 
 msgid "Execution finished!!"
 
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Priebeh vykonávania:"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Vykonanie skončené!!"
+msgstr "Skončené!!"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
@@ -2038,16 +1931,16 @@ msgid "Exit editor"
 msgstr "Ukončiť editor"
 
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Ukončiť editor"
 
 msgid "Exit network wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončiť sprievodcu sieťou"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Ukončiť sprievodcu vyčistením"
 
 msgid "Exit the wizard"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Ukončiť sprievodcu vyčistením"
 
 msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Ukončiť pomocníka"
+msgstr "Ukončiť sprievodcu"
 
 msgid "Exit wizard"
 
 msgid "Exit wizard"
-msgstr "Ukončiť pomocníka"
+msgstr "Ukončiť sprievodcu"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "expertný"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "expertný"
@@ -2059,16 +1952,16 @@ msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Rozšírené nastavenie..."
 
 msgid "Extended Software"
 msgstr "Rozšírené nastavenie..."
 
 msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírený softvér"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Modul rozšíreného softvéru"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozšírenia"
 
 msgid "Extensions management"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Rozšírenia"
 
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa rozšírení"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
@@ -2081,15 +1974,15 @@ msgstr "Zlyhalo"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilítor %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "PWM ventilátora %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Napätie na ventilátore %d"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "rýchlo"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "rýchlo"
@@ -2107,25 +2000,22 @@ msgid "Favourites"
 msgstr "Obľúbené"
 
 msgid "Fetching feed entries"
 msgstr "Obľúbené"
 
 msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť feedy"
 
 msgid "Fetching search entries"
 
 msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť výsledky vyhľadávania"
 
 msgid "Filesystem Check"
 
 msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-msgid "Filesystem Check..."
 msgstr "Kontrola systému súborov"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "V systéme súborov sú neopraviteľné chyby"
 
 msgid "Film & Animation"
 msgstr "Kontrola systému súborov"
 
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "V systéme súborov sú neopraviteľné chyby"
 
 msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Film a zábava"
 
 msgid "Filter"
 
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
 
 msgid ""
 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
 
 msgid ""
 "Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
@@ -2133,6 +2023,11 @@ msgid ""
 "it's Description.\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 "it's Description.\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
+"Filtre sú ďalším výkonným nástrojom na zisťovanie programov. Automatický "
+"časovač sa dá obmedziť na určité dni v týždni alebo len na hľadanie "
+"programu, ktorý má v opise určitý text.\n"
+"Stlačením MODRÉHO tlačidla pridáte nový filter, stlačením ŽLTÉHO odstránite "
+"zvolený filter."
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Jemné nastavenie"
 
 msgid "Finetune"
 msgstr "Jemné nastavenie"
@@ -2161,7 +2056,7 @@ msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flešovanie zlyhalo"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr "Flešovanie zlyhalo"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Po stlačení OK sa vykonajú tieto úlohy."
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
@@ -2171,6 +2066,8 @@ msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 "%d Timer were added and %d modified."
 msgstr ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 "%d Timer were added and %d modified."
 msgstr ""
+"Nájdených celkom %d programov.\n"
+"%d nastavení časovača pridaných a %d zmenených."
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
 
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Počet opakovaní obrázka počas skokového prevíjania"
@@ -2179,7 +2076,7 @@ msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení"
 
 msgid "France"
 msgstr "Veľkosť obrazu pri plnom zobrazení"
 
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Francúzsko"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francúzština"
 
 msgid "French"
 msgstr "Francúzština"
@@ -2205,9 +2102,6 @@ msgstr "Piatok"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frízština"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frízština"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "IP adresa Fritz!Box FON"
-
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Verzia frontprocesora: %d"
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Verzia frontprocesora: %d"
@@ -2215,9 +2109,6 @@ msgstr "Verzia frontprocesora: %d"
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck zlyhalo"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck zlyhalo"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcia ešte nie je zabudovaná"
-
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -2226,7 +2117,7 @@ msgstr ""
 "Chcete teraz reštartovať GUI?"
 
 msgid "Gaming"
 "Chcete teraz reštartovať GUI?"
 
 msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Hry"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
 
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brána"
@@ -2235,31 +2126,34 @@ msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Oneskorenie AC3"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr "Oneskorenie AC3"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie AC3 [ms]"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Oneskorenie PCM"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Oneskorenie PCM"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie PCM [ms]"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
 msgid "Genuine Dreambox"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žáner"
 
 msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Pravý Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Overenie pravosti Dreamboxa zlyhalo!"
 
 msgid "German"
 msgstr "Nemčina"
 
 msgid "Germany"
 
 msgid "German"
 msgstr "Nemčina"
 
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Nemecko"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Získavam informácie o module. Čakajte..."
 
 msgid "Global delay"
 
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Získavam informácie o module. Čakajte..."
 
 msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Celkové oneskorenie"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Otočiť na 0"
 
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Otočiť na 0"
@@ -2271,7 +2165,7 @@ msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafický Multi EPG"
 
 msgid "Great Britain"
 msgstr "Grafický Multi EPG"
 
 msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Veľká Británia"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Gréčtina"
 
 msgid "Greek"
 msgstr "Gréčtina"
@@ -2286,22 +2180,16 @@ msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Režim ochranného intervalu"
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Režim ochranného intervalu"
 
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
-
-msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Určiť existujúci časovač podľa začiatku a konca."
 
 msgid "HD videos"
 
 msgid "HD videos"
-msgstr ""
+msgstr "Videá HD"
 
 msgid "HTTP Port"
 
 msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port HTTP"
 
 msgid "HTTPS Port"
 
 msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port HTTPS"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Pevný disk"
 
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Pevný disk"
@@ -2313,13 +2201,13 @@ msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Uspať disk po"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Uspať disk po"
 
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocník"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skrytý sieťový SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
 
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Skrytý sieťový SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
-msgstr ""
+msgstr "Skrytý názov siete"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchické informácie"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchické informácie"
@@ -2331,13 +2219,13 @@ msgid "High bitrate support"
 msgstr "Spracuje vysoký dátový tok"
 
 msgid "History"
 msgstr "Spracuje vysoký dátový tok"
 
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "História"
 
 msgid "Holland"
 
 msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Holandsko"
 
 msgid "Hong Kong"
 
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovná"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovná"
@@ -2349,7 +2237,7 @@ msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Ako spracovať nájdené správy o zrútení?"
 
 msgid "Howto & Style"
 msgstr "Ako spracovať nájdené správy o zrútení?"
 
 msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Urob si sám a životný štýl"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Odtieň"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Odtieň"
@@ -2361,7 +2249,7 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "Adresa IP"
 
 msgid "IP:"
 msgstr "Adresa IP"
 
 msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Súbor ISO je pre tento súborový systém príliš veľký!"
 
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Súbor ISO je pre tento súborový systém príliš veľký!"
@@ -2377,9 +2265,8 @@ msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 "event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 "event if it records at least 80% of the it."
 msgstr ""
-
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ak vidíte túto stranu, stlačte tlačidlo OK."
+"Ak je toto zapnuté, existujúci časovač sa bude považovať za nahrávajúci, ak "
+"z programu nahrá aspoň 80 %."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -2412,17 +2299,14 @@ msgstr ""
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
 
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Pomôcka na flešovanie image."
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Aktualizácia image"
-
 msgid "Import AutoTimer"
 msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať autočasovač"
 
 msgid "Import existing Timer"
 
 msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať existujúci časovač"
 
 msgid "Import from EPG"
 
 msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať z EPG"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Prebieha"
 
 msgid "In Progress"
 msgstr "Prebieha"
@@ -2433,17 +2317,17 @@ msgstr ""
 "Aby sa mohol nahrať načasovaný program, preplo sa na nahrávanú stanicu!\n"
 
 msgid "Include"
 "Aby sa mohol nahrať načasovaný program, preplo sa na nahrávanú stanicu!\n"
 
 msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnúť"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Vložiť do mailu vašu e-mailovú adresu a meno (voliteľne)?"
 
 msgid "Increase delay"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "Vložiť do mailu vašu e-mailovú adresu a meno (voliteľne)?"
 
 msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zväčšiť oneskorenie"
 
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
 
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Zväčšiť oneskorenie o %i ms (dá sa nastaviť)"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zvýšené napätie"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Zvýšené napätie"
@@ -2452,7 +2336,7 @@ msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "India"
 msgstr "Index"
 
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informačná lišta"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Informačná lišta"
@@ -2470,13 +2354,10 @@ msgid "Init"
 msgstr "Inic."
 
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Inic."
 
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
-
-msgid "Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Úvodné umiestnenie nových časových nahrávok"
 
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializácia..."
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicializácia"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicializovať"
 
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicializovať"
@@ -2530,7 +2411,7 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Okamžité nahrávanie..."
 
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Okamžité nahrávanie..."
 
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie okamžitého záznamu"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrovaný eternet"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integrovaný eternet"
@@ -2539,11 +2420,7 @@ msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integrovaná WLAN"
 
 msgid "Interface: "
 msgstr "Integrovaná WLAN"
 
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie:"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "stredný"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "stredný"
@@ -2551,6 +2428,9 @@ msgstr "stredný"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interná pamäť flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Interná pamäť flash"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Adaptér internej LAN"
+
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Neplatné umiestnenie"
 
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Neplatné umiestnenie"
 
@@ -2558,26 +2438,33 @@ msgstr "Neplatné umiestnenie"
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Zvolený neplatný adresár: %s"
 
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Zvolený neplatný adresár: %s"
 
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Neplatná odpoveď z bezpečnostného servera. Reštartujte."
+
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Neplatná odozva zo servera"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Neplatná odpoveď zo servera. Ohláste: %s"
+
 msgid "Invalid selection"
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný výber"
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverzia"
 
 
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inverzia"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverzné farby displeja"
-
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ireland"
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Írsko"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Je tento režim obrazu OK?"
 
 msgid "Israel"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "Je tento režim obrazu OK?"
 
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Izrael"
 
 msgid ""
 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
 
 msgid ""
 "It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
@@ -2586,15 +2473,21 @@ msgid ""
 "Service (inside a Bouquet).\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 "Service (inside a Bouquet).\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
+"Môžete obmedziť autočasovač na určité stanice, bukety alebo niektoré "
+"vylúčiť.\n"
+"Program bude vyhovovať autočasovaču, len ak to bude daná stanica, nie "
+"zakázaná (v rámci buketu).\n"
+"Stlačením MODRÉHO tlačidla pridáte obmedzenie, stlačením ŽLTÉHO zrušíte "
+"zvolené."
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Taliančina"
 
 msgid "Italy"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Taliančina"
 
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Taliansko"
 
 msgid "Japan"
 
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japonsko"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Prehľad úloh"
 
 msgid "Job View"
 msgstr "Prehľad úloh"
@@ -2605,11 +2498,11 @@ msgstr "Na celú obrazovku (bez pomeru strán)"
 
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
 
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačidlo %(tlačidlo)s nastavené na %(oneskorenie)i ms"
 
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
 
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačidlo %(tlačidlo)s (aktuálna hodnota: %(hodnota)i ms)"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnica"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnica"
@@ -2626,6 +2519,9 @@ msgstr "Rozloženie klávesov"
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adaptér LAN"
 
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adaptér LAN"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Pripojenie LAN"
+
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -2644,11 +2540,8 @@ msgstr "Jazyk"
 msgid "Language selection"
 msgstr "Voľba jazyka"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Voľba jazyka"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Jazyk..."
-
 msgid "Last config"
 msgid "Last config"
-msgstr "Posledný config"
+msgstr "Posledné nastavenie"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Posledná rýchlosť"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Posledná rýchlosť"
@@ -2685,7 +2578,7 @@ msgid "Limits on"
 msgstr "Zapnúť limity"
 
 msgid "Link Quality:"
 msgstr "Zapnúť limity"
 
 msgid "Link Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalita spojenia:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Spojenie:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Spojenie:"
@@ -2706,22 +2599,22 @@ msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov"
 
 msgid "Load feed on startup:"
 msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov"
 
 msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Na začiatku načítať feed:"
 
 msgid "Load movie-length"
 
 msgid "Load movie-length"
-msgstr ""
+msgstr "Prevziať dĺžku filmov do zoznamu filmov"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Miestna sieť"
 
 msgid "Local share name"
 
 msgid "Local Network"
 msgstr "Miestna sieť"
 
 msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Miestne zdieľané meno"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 msgid "Location for instant recordings"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie okamžitých záznamov"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Signál:"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Signál:"
@@ -2736,12 +2629,14 @@ msgid "Longitude"
 msgstr "Zem. dĺžka"
 
 msgid "Lower bound of timespan."
 msgstr "Zem. dĺžka"
 
 msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Dolná hranica časového obdobia."
 
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Dolná hranica časového obdobia. Nič predtým nebude vyhovovať. Posuny sa "
+"nepočítajú."
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Karta MMC"
 
 msgid "MMC Card"
 msgstr "Karta MMC"
@@ -2765,13 +2660,13 @@ msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Urobiť z tejto značky len značku."
 
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Urobiť z tejto značky len značku."
 
 msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovať rozšírenia"
 
 msgid "Manage network shares"
 
 msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Spravovať sieťové zdieľanie"
 
 msgid "Manage your network shares..."
 
 msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Spravovať sieťové zdieľanie ..."
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Spravovať softvér ptijímača"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Spravovať softvér ptijímača"
@@ -2793,29 +2688,27 @@ msgstr "Rezerva pred začiatkom programu (min)"
 
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
 
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Nájsť v období: %02d:%02d - %02d:%02d"
 
 msgid "Match title"
 
 msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať titul"
 
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať titul: %s"
 
 msgid "Max. Bitrate: "
 
 msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Max. dátový tok:"
 
 msgid "Maximum duration (in m)"
 
 msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Maximálne trvanie (v ms)"
 
 msgid ""
 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
+"Maximálne trvanie programu pre zhodu. Ak je program dlhší (bez posunu), "
+"nebude vyhovovať."
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Prehrávač médií"
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Prehrávač médií"
@@ -2839,7 +2732,7 @@ msgid "Message..."
 msgstr "Správa..."
 
 msgid "Mexico"
 msgstr "Správa..."
 
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexiko"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zlyhalo"
 
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs zlyhalo"
@@ -2851,7 +2744,7 @@ msgid "Model: "
 msgstr "Model: "
 
 msgid "Modify existing timers"
 msgstr "Model: "
 
 msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
+msgstr "Upravte existujúce časovače"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulácia"
 
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulácia"
@@ -2869,60 +2762,62 @@ msgid "Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
 msgid "Monthly"
 msgstr "Pondelok"
 
 msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Mesačne"
 
 msgid "More video entries."
 
 msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Ďalšie položky videa."
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Most discussed"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
 msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Najdiskutovanejšie"
 
 msgid "Most linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Most popular"
 
 msgid "Most linked"
 msgstr ""
 
 msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Najpopulárnejšie"
 
 msgid "Most recent"
 
 msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Nejnovšie"
 
 msgid "Most responded"
 
 msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Najviac odpovedané"
 
 msgid "Most viewed"
 
 msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Najpozeranejšie"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Primontovanie zlyhalo"
 
 msgid "Mount informations"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Primontovanie zlyhalo"
 
 msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Informácie o prístupe"
 
 msgid "Mount options"
 
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Voľby prístupu"
 
 msgid "Mount type"
 
 msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ prístupu"
 
 msgid "MountManager"
 
 msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "MountManager"
 
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
+"Primontované/\n"
+"Odmontované"
 
 msgid "Mountpoints management"
 
 msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa prístupových bodov"
 
 msgid "Mounts editor"
 
 msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor prístupových bodov"
 
 msgid "Mounts management"
 
 msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa prístupových bodov"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Premiestniť obraz v obraze"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Premiestniť obraz v obraze"
@@ -2931,46 +2826,46 @@ msgid "Move east"
 msgstr "Pootočiť východne"
 
 msgid "Move plugin screen"
 msgstr "Pootočiť východne"
 
 msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku modulu"
 
 msgid "Move screen down"
 
 msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku nadol"
 
 msgid "Move screen to the center of your TV"
 
 msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do stredu"
 
 msgid "Move screen to the left"
 
 msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku doľava"
 
 msgid "Move screen to the lower left corner"
 
 msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do ľavého dolného rohu"
 
 msgid "Move screen to the lower right corner"
 
 msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku  do pravého dolného rohu"
 
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
 
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do stredu ľavého okraja"
 
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
 
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do stredu pravého okraja"
 
 msgid "Move screen to the right"
 
 msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku doprava"
 
 msgid "Move screen to the upper left corner"
 
 msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do ľavého horného rohu"
 
 msgid "Move screen to the upper right corner"
 
 msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku do pravého horného rohu"
 
 msgid "Move screen up"
 
 msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Posunúť obrazovku  nahor"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Pootočiť západne"
 
 msgid "Movie location"
 
 msgid "Move west"
 msgstr "Pootočiť západne"
 
 msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestenie filmu"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Menu filmov"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Menu filmov"
@@ -2988,34 +2883,34 @@ msgid "Multisat"
 msgstr "viac satelitov"
 
 msgid "Music"
 msgstr "viac satelitov"
 
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Hudba"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčovač"
 
 msgid "My TubePlayer"
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Umlčovač"
 
 msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávač MyTube"
 
 msgid "MyTube Settings"
 
 msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia MyTube"
 
 msgid "MyTubePlayer"
 
 msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávač MyTube"
 
 msgid "MyTubePlayer Help"
 
 msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomocník prehrávača MyTube"
 
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
 
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrávač MyTube - aktívne stiahnuté videá"
 
 msgid "MyTubePlayer settings"
 
 msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenia prehrávača MyTube"
 
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
 
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Informačné okno MyTube"
 
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
 
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Okno Pomocníka MyTube"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Nie je k dispozícii"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Nie je k dispozícii"
@@ -3024,13 +2919,13 @@ msgid "NEXT"
 msgstr "NASLED."
 
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr "NASLED."
 
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Flešovanie image NFI"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "Flešovanie image .NFI skončené. Stlačením žltého tlačidla reštartujte."
 
 msgid "NFS share"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "Flešovanie image .NFI skončené. Stlačením žltého tlačidla reštartujte."
 
 msgid "NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Zdieľanie NFS"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "TERAZ"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "TERAZ"
@@ -3061,10 +2956,10 @@ msgid "Network"
 msgstr "Sieť"
 
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Sieť"
 
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Konfigurácia siete"
+msgstr "Konfigurácia siete..."
 
 msgid "Network Mount"
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Pripojenie siete"
+msgstr "Sieťový prístup"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Sieťový SSID"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Sieťový SSID"
@@ -3073,7 +2968,7 @@ msgid "Network Setup"
 msgstr "Nastavenie siete"
 
 msgid "Network Wizard"
 msgstr "Nastavenie siete"
 
 msgid "Network Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sprievodca sieťou"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Vyhľadať sieť"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Vyhľadať sieť"
@@ -3087,26 +2982,26 @@ msgstr "Test siete"
 msgid "Network test..."
 msgstr "Test siete..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Test siete..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Sieť..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test siete:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Sieť:"
 
 msgid "NetworkBrowser"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Sieť:"
 
 msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávač siete"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Sprievodca nast. siete"
 
 msgid "Never"
 
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Sprievodca nast. siete"
 
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nikdy"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
 msgid "New Zealand"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
 msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nový Zéland"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nový PIN"
 
 msgid "New pin"
 msgstr "Nový PIN"
@@ -3115,7 +3010,7 @@ msgid "New version:"
 msgstr "Nová verzia:"
 
 msgid "News & Politics"
 msgstr "Nová verzia:"
 
 msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Správy a politika"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Nasled."
 
 msgid "Next"
 msgstr "Nasled."
@@ -3126,14 +3021,11 @@ msgstr "Nie"
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nenájdený (podporovaný) DVDROM!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nenájdený (podporovaný) DVDROM!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nedá sa nastaviť 50 Hz. "
-
 msgid "No Connection"
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je spojenie"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Pevný disk nebol nenájdený alebo nebol inicializovaný."
+msgstr "Pevný disk nebol nájdený alebo nebol inicializovaný."
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Nenájdená sieť"
 
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Nenájdená sieť"
@@ -3149,7 +3041,7 @@ msgstr ""
 "(Čas vypršal pri čítaní PAT)"
 
 msgid "No description available."
 "(Čas vypršal pri čítaní PAT)"
 
 msgid "No description available."
-msgstr "Nie je k dispozícii opis"
+msgstr "Opis nie je k dispozícii."
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Žiadne podrobnosti k tomuto súboru image"
 
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Žiadne podrobnosti k tomuto súboru image"
@@ -3158,24 +3050,26 @@ msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr "Na tomto médiu sa nenašli žiadne zobraziteľné súbory!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Na tomto médiu sa nenašli žiadne zobraziteľné súbory!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Žiadne informácie EPG, spúšťam nekonečné nahrávanie"
+msgstr "Žiadne informácie EPG, spúšťam nekonečné nahrávanie."
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
+"Ešte nie je možné prevíjanie, ale pomocou číselných tlačidiel môžete skočiť "
+"dopredu alebo dozadu."
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nie je voľný tuner!"
 
 msgid "No network connection available."
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nie je voľný tuner!"
 
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je dostupné sieťové pripojenie."
 
 msgid "No network devices found!"
 
 msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdené sieťové zariadenia!"
 
 msgid "No networks found"
 
 msgid "No networks found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdená žiadna sieť"
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
@@ -3186,7 +3080,7 @@ msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nie je obraz na televízore? Stlačte EXIT a skúste znova."
 
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
 msgstr "Nie je obraz na televízore? Stlačte EXIT a skúste znova."
 
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdené prehrávateľné video. Zastaviť prehrávanie tohto filmu?"
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nebol nájdený tuner vhodný pre motor."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nebol nájdený tuner vhodný pre motor."
@@ -3195,10 +3089,10 @@ msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nebol nájdený satelitný tuner!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Nebol nájdený satelitný tuner!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
-msgstr "Žiadne štítky nie sú nastavené na týchto filmoch."
+msgstr "Na týchto filmoch nie sú nastavené žiadne štítky."
 
 msgid "No to all"
 
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Nie pre všetky"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Žiadny tuner nie je nastavený na použitie motora DiSEqC."
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Žiadny tuner nie je nastavený na použitie motora DiSEqC."
@@ -3232,10 +3126,10 @@ msgstr ""
 "Keď zvolíte „Nie“, ochrana nastavení zostane vypnutá!"
 
 msgid "No videos to display"
 "Keď zvolíte „Nie“, ochrana nastavení zostane vypnutá!"
 
 msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne videá na zobrazenie"
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "Nenájdená bezdrôtová sieť. Obnovte."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
@@ -3265,16 +3159,16 @@ msgstr ""
 "miestne sieťové rozhranie."
 
 msgid "No, but play video again"
 "miestne sieťové rozhranie."
 
 msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Nie, ale znova prehrať video."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 
 msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Nie, ale začať od začiatku"
+msgstr "Nie, ale začať od začiatku."
 
 msgid "No, but switch to video entries."
 
 msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, ale prepnúť na zoznam videí."
 
 msgid "No, but switch to video search."
 
 msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, ale prepnúť na hľadanie videa."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nič neurobiť."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nie, nič neurobiť."
@@ -3283,13 +3177,13 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, len zapnúť Dreambox."
 
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nie, len zapnúť Dreambox."
 
 msgid "No, not now"
-msgstr "Nie, teraz nie"
+msgstr "Nie, teraz nie."
 
 msgid "No, remove them."
 
 msgid "No, remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, odstrániť."
 
 msgid "No, scan later manually"
 
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Nie, vyhľadať neskôr ručne"
+msgstr "Nie, vyhľadať neskôr ručne."
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nie, nikdy neposlať."
 
 msgid "No, send them never"
 msgstr "Nie, nikdy neposlať."
@@ -3302,7 +3196,7 @@ msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelineárne"
 
 msgid "Nonprofits & Activism"
 msgstr "Nelineárne"
 
 msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Neziskové a dobrovoľné"
 
 msgid "North"
 msgstr "severne"
 
 msgid "North"
 msgstr "severne"
@@ -3319,7 +3213,7 @@ msgstr ""
 "MB, ale je len %d MB.)"
 
 msgid "Not fetching feed entries"
 "MB, ale je len %d MB.)"
 
 msgid "Not fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Nenačítavam feedy"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -3340,7 +3234,7 @@ msgstr ""
 "rozlíšili dva najjasnejšie prúžky sivej. Keď skončíte, stlačte tlačidlo OK."
 
 msgid "Number of scheduled recordings left."
 "rozlíšili dva najjasnejšie prúžky sivej. Keď skončíte, stlačte tlačidlo OK."
 
 msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Počet zvyšných naprogramovaných nahrávaní."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -3364,59 +3258,56 @@ msgid "Off"
 msgstr "Vypnúť"
 
 msgid "Offset after recording (in m)"
 msgstr "Vypnúť"
 
 msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Posun po zázname (v min)"
 
 msgid "Offset before recording (in m)"
 
 msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Posun pred záznamom (v min)"
 
 msgid "On"
 msgstr "Zapnúť"
 
 msgid "On any service"
 
 msgid "On"
 msgstr "Zapnúť"
 
 msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "Na ktorejkoľvek stanici"
 
 msgid "On same service"
 
 msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "Na tej istej stanici"
 
 msgid "One"
 msgstr "Jeden"
 
 
 msgid "One"
 msgstr "Jeden"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Aktualizácia online"
-
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Len autočasovače vytvorené v tejto akcii"
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Vyhľadať len FTA"
 
 msgid "Only extensions."
 
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Vyhľadať len FTA"
 
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Len rozšírenia."
 
 msgid "Only match during timespan"
 
 msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať len v časovom období"
 
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
 
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Len na stanici: %s"
 
 msgid "Open Context Menu"
 
 msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť kontextové menu"
 
 msgid "Open plugin menu"
 
 msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť menu modulu"
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
-msgstr "Prípadne zadajte meno, ak chcete."
+msgstr "Prípadne zadajte svoje meno, ak chcete."
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitálna pozícia"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbitálna pozícia"
 
 msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Hranice (+/-)"
 
 msgid "Override found with alternative service"
 
 msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradiť stanicu alternatívnou"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
@@ -3468,10 +3359,10 @@ msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Na konci filmu pozastaviť"
 
 msgid "People & Blogs"
 msgstr "Na konci filmu pozastaviť"
 
 msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Ľudia a blogy"
 
 msgid "Pets & Animals"
 
 msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Deti a zvieratá"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefónne číslo"
 
 msgid "Phone number"
 msgstr "Telefónne číslo"
@@ -3505,25 +3396,25 @@ msgid "Play Music..."
 msgstr "Prehrať hudbu..."
 
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr "Prehrať hudbu..."
 
 msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrať filmy YouTube"
 
 msgid "Play next video"
 
 msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Prehrať ďalšie video"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Prehrať nahrané filmy..."
 
 msgid "Play video again"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Prehrať nahrané filmy..."
 
 msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Znova prehrať video"
 
 msgid "Please Reboot"
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr "Reštartovať"
+msgstr "Reštartujte"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vyberte médium na prehľadanie"
 
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Vyberte médium na prehľadanie"
 
-msgid "Please add titles to the compilation"
-msgstr ""
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Pridajte titulky do kompilácie."
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Zmeňte koniec nahrávania"
 
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Zmeňte koniec nahrávania"
@@ -3548,12 +3439,17 @@ msgid ""
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Nakonfigurujte alebo skontrolujte názvy serverov vyplnením požadovaných "
+"hodnôt.\n"
+"Po skončení stlačte OK a pokračujte."
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Nakonfigurujte si internetové pripojenie vyplnením požadovaných hodnôt.\n"
+"Po skončení stlačte OK a pokračujte."
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
@@ -3593,7 +3489,7 @@ msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Sem zadajte svoje meno (voliteľne):"
 
 msgid "Please enter your search term."
 msgstr "Sem zadajte svoje meno (voliteľne):"
 
 msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte termín na vyhľadávanie."
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Riaďte sa pokynmi na televíznej obrazovke"
 
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Riaďte sa pokynmi na televíznej obrazovke"
@@ -3612,7 +3508,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Stlačte tlačidlo OK!"
 
 msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr "Stlačte tlačidlo OK!"
 
 msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte text na hľadanie"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Zvoľte súbor .NFI image z média."
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Zvoľte súbor .NFI image z média."
@@ -3624,10 +3520,10 @@ msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok..."
 
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
 msgstr "Zvoľte zoznam prehrávok..."
 
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte štandardný feed alebo skúste hľadať videá."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
 
 msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Zvoľte podkanál pre nahrávanie ..."
+msgstr "Zvoľte podkanál pre nahrávanie..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Zvoľte podkanál..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Zvoľte podkanál..."
@@ -3656,12 +3552,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Zvoľte sieťové rozhranie, ktoré chcete použiť na pripojenie do internetu.\n"
+"\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Zvoľte bezdrôtovú sieť, ku ktorej sa chcete pripojiť.\n"
+"\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Nastavte tuner B"
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Nastavte tuner B"
@@ -3684,19 +3586,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
-msgstr "Tlačidlami NAHOR alebo NADOL zvoľte jazyk. Potom stlačte tlačidlo OK:"
+msgstr "Tlačidlami NAHOR alebo NADOL zvoľte jazyk. Potom stlačte tlačidlo OK."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Čakajte (krok 2)"
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vyčkajte na aktivovanie nastavenia siete..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Vyčkajte na aktivovanie nastavenia siete..."
 
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyčkajte na aktiváciu sieťového prístupu..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Čakajte, kým sa odstraňuje zvolený balíček..."
 
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Čakajte, kým sa odstraňuje zvolený balíček..."
 
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyčkajte na odstránenie sieťového prístupu..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Čakajte, kým prebieha vyhľadávanie..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Čakajte, kým prebieha vyhľadávanie..."
@@ -3705,16 +3610,16 @@ msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Čakajte, kým sa hľadajú odstrániteľné balíčky..."
 
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
 msgstr "Čakajte, kým sa hľadajú odstrániteľné balíčky..."
 
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyčkajte na aktualizáciu sieťového prístupu..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Čakajte, kým sa nastavuje sieť..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Čakajte, kým sa nastavuje sieť..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte, kým sa pripravujú sieťové rozhrania..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Čakajte, kým sa testuje sieť..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Čakajte, kým sa sieť reštartuje..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Čakajte, kým sa sieť reštartuje..."
@@ -3723,26 +3628,26 @@ msgid "Please wait..."
 msgstr "Čakajte..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Čakajte..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Čakajte... Naťahuje sa zoznam..."
+msgstr "Čakajte... Otvára sa zoznam..."
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Prehliadač modulov"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
 
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Prehliadač modulov"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr "Informácie o činnosti správcu modulov..."
+msgstr "Informácie o činnosti správcu modulov"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Pomocník správcu modulov"
 
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
 
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Pomocník správcu modulov"
 
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Modul: %(modul)s , Verzia: %(verzia)s"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduly"
 
 msgid "Poland"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Moduly"
 
 msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Poľsko"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarita"
 
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polarita"
@@ -3754,10 +3659,10 @@ msgid "Polish"
 msgstr "Poľština"
 
 msgid "Poll Interval (in h)"
 msgstr "Poľština"
 
 msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval dopytovania (v hod)"
 
 msgid "Poll automatically"
 
 msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Dopytovať automaticky"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
 
 msgid "Port A"
 msgstr "Port A"
@@ -3793,11 +3698,8 @@ msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
+"Stav napájania po zázname. Zvoľte \"štand.\", ak nechcete zmeniť štandardné "
+"správanie enigma2 ani vaše vlastné hodnoty."
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Prah prúdu v mA"
 
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Prah prúdu v mA"
@@ -3812,22 +3714,22 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Ak chcete pokračovať, stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr "Ak chcete pokračovať, stlačte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr "Stlačením OK zapnete zvolený vzuhľad."
+msgstr "Stlačením OK zapnete zvolený vzhľad."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Stlačte OK pre aktivovanie nastavení."
+msgstr "Stlačením OK aktivujte nastavenia."
 
 msgid "Press OK to collapse this host"
 
 msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením OK zviniete tohto hostiteľa"
 
 msgid "Press OK to edit selected settings."
 
 msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačte OK a upravte zvolené nastavenia."
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Stlačte OK pre zmenu nastavení."
 
 msgid "Press OK to expand this host"
 
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Stlačte OK pre zmenu nastavení."
 
 msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením OK rozviniete tohto hostiteľa"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
@@ -3837,10 +3739,10 @@ msgid "Press OK to mount this share!"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to mount!"
 msgstr ""
 
 msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "Pre primontovanie stlačte OK."
 
 msgid "Press OK to save settings."
 
 msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením OK uložte nastavenia."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pre vyhľadávanie stlačte OK."
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pre vyhľadávanie stlačte OK."
@@ -3849,10 +3751,10 @@ msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Stlačením OK zvolíte poskytovateľa."
 
 msgid "Press OK to select."
 msgstr "Stlačením OK zvolíte poskytovateľa."
 
 msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte stlačením OK."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr "Stlačením OK tvoľte alebo zrušte CAId."
+msgstr "Stlačením OK zvoľte alebo zrušte CAId."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Stlačením tlačidla OK spustíte vyhľadávanie"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Stlačením tlačidla OK spustíte vyhľadávanie"
@@ -3864,16 +3766,16 @@ msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Stlačením OK si prezriete celú správu o zmenách."
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr "Stlačením žletého tlačidla nastavíte toto rozhranie ako predvolené."
+msgstr "Stlačením žltého tlačidla nastavíte toto rozhranie ako predvolené."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Predch."
 
 msgid "Preview"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Predch."
 
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Náhľad"
 
 msgid "Preview AutoTimer"
 
 msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Prezrieť autočasovač"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Prezrieť menu"
 
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Prezrieť menu"
@@ -3906,7 +3808,7 @@ msgid "Providers"
 msgstr "Poskytovatelia"
 
 msgid "Published"
 msgstr "Poskytovatelia"
 
 msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Zverejnené"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend pre /tmp/mmi.socket"
@@ -3926,12 +3828,12 @@ msgstr "VF výstup"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr ""
-
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
 msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
@@ -3939,10 +3841,10 @@ msgid "Random"
 msgstr "Náhodne"
 
 msgid "Rating"
 msgstr "Náhodne"
 
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Hodnotenie"
 
 msgid "Ratings: "
 
 msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+msgstr "Hodnotenia:"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Naozaj zatvoriť bez uloženia nastavení?"
 
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Naozaj zatvoriť bez uloženia nastavení?"
@@ -3954,7 +3856,7 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Naozaj ukončiť rýchle prepínanie podkanálov?"
 
 msgid "Really quit MyTube Player?"
 msgstr "Naozaj ukončiť rýchle prepínanie podkanálov?"
 
 msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Naozaj ukončiť prehrávač MyTube?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Naozaj mám teraz reštartovať?"
 
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Naozaj mám teraz reštartovať?"
@@ -3978,10 +3880,10 @@ msgid "Record"
 msgstr "Nahrať"
 
 msgid "Record a maximum of x times"
 msgstr "Nahrať"
 
 msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrať maximálne x razy"
 
 msgid "Record on"
 
 msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávka z"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
@@ -3994,10 +3896,7 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Nahrávanie"
 
 msgid "Recording paths"
 msgstr "Nahrávanie"
 
 msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+msgstr "Záznamové cesty"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Nahrávanie prebieha alebo o pár sekúnd začne!"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Nahrávanie prebieha alebo o pár sekúnd začne!"
@@ -4011,29 +3910,26 @@ msgstr "Nahrávanie má vždy prednosť"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Znova zadajte nový PIN"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Znova zadajte nový PIN"
 
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Obnovovací kmitočet"
 
 msgid "Refresh rate selection."
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Obnovovací kmitočet"
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Voľba obnovovacieho kmitočtu"
+msgstr "Voľba obnovovacieho kmitočtu."
 
 msgid "Related video entries."
 
 msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Podobné videá"
 
 msgid "Relevance"
 
 msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Závažnosť"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Znova natiahnuť"
 
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 
 msgid "Reload"
 msgstr "Znova natiahnuť"
 
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Znova natiahnuť čierne a biele listiny"
 
 msgid "Remember service pin"
 
 msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť PIN programu"
 
 msgid "Remember service pin cancel"
 msgstr ""
 
 msgid "Remember service pin cancel"
 msgstr ""
@@ -4057,13 +3953,13 @@ msgid "Remove failed."
 msgstr "Odstraňovanie zlyhalo."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Odstraňovanie zlyhalo."
 
 msgid "Remove finished."
-msgstr "Odstraňovanie skončené"
+msgstr "Odstraňovanie skončené."
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odstrániť moduly"
 
 msgid "Remove selected AutoTimer"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Odstrániť moduly"
 
 msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrániť zvolený autočasovač"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Odstrániť chybný súbor .NFI?"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Odstrániť chybný súbor .NFI?"
@@ -4106,13 +4002,13 @@ msgid "Repeats"
 msgstr "Opakovania"
 
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr "Opakovania"
 
 msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Opis musí byť jednoznačný"
 
 
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Požadovaný druh média:"
 
 
-msgid "Rescan network"
-msgstr ""
+msgid "Rescan"
+msgstr "Znova prehľadať"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetovať"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetovať"
@@ -4121,10 +4017,10 @@ msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Resetovať a prečíslovať názvy titulov"
 
 msgid "Reset count"
 msgstr "Resetovať a prečíslovať názvy titulov"
 
 msgid "Reset count"
-msgstr ""
+msgstr "Vynulovať počet"
 
 msgid "Reset saved position"
 
 msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Vynulovať uloženú polohu"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na systémové predvolené hodnoty?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr "Vrátiť rozšírené nastavenia obrazu na systémové predvolené hodnoty?"
@@ -4145,7 +4041,7 @@ msgid "Restart GUI"
 msgstr "Reštartovať GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Reštartovať GUI"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Reštartovať GUI teraz?"
+msgstr "Teraz reštartovať GUI?"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Reštartovať sieť"
 
 msgid "Restart network"
 msgstr "Reštartovať sieť"
@@ -4171,22 +4067,15 @@ msgstr "Prebieha obnova"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Obnoviť systémové nastavenia"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Obnoviť systémové nastavenia"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Obnova nastavení je dokončená. Stlačením tlačidla OK teraz aktivujte "
-"obnovené nastavenia."
-
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Obmedziť \"po udalosti\" na určité časové obdobie?"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
 
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Pokračovať od poslednej pozície"
 
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračovať v polohe %s"
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
@@ -4198,9 +4087,6 @@ msgstr ""
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Pokračujem v prehrávaní"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Pokračujem v prehrávaní"
 
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Návrat do správcu súborov"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Návrat do správcu súborov"
 
@@ -4225,11 +4111,8 @@ msgstr "Rýchlosť otáčania motora"
 msgid "Running"
 msgstr "Aktivované"
 
 msgid "Running"
 msgstr "Aktivované"
 
-msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
-
 msgid "Russia"
 msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rusko"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
 
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruština"
@@ -4237,20 +4120,8 @@ msgstr "Ruština"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
-msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
-
-msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
-
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "JEDNOVRSTVOVÉ DVD"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
@@ -4259,7 +4130,7 @@ msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "So"
@@ -4274,7 +4145,7 @@ msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Nastavenia satelitného zariadenia"
 
 msgid "Satellite equipment"
 msgstr "Nastavenia satelitného zariadenia"
 
 msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Satelitné zariadenie"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
 
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
@@ -4285,9 +4156,6 @@ msgstr "Hľadač satelitov"
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
 msgid "Sats"
 msgstr ""
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Satelitné zariadenie"
-
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sýtosť"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sýtosť"
 
@@ -4301,19 +4169,19 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Uložiť zoznam prehrávok"
 
 msgid "Save current delay to key"
 msgstr "Uložiť zoznam prehrávok"
 
 msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť aktuálne oneskorenie pod tlačidlo"
 
 msgid "Save to key"
 
 msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť pod tlačidlo"
 
 msgid "Save values and close plugin"
 
 msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť hodnoty a zatvoriť modul"
 
 msgid "Save values and close screen"
 
 msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Uložiť hodnoty a zatvoriť obrazovku"
 
 msgid "Scaler sharpness"
 
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrosť škálovania"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Škálovací režim"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Škálovací režim"
@@ -4325,7 +4193,7 @@ msgid "Scan Files..."
 msgstr "Vyhľadať súbory..."
 
 msgid "Scan NFS share"
 msgstr "Vyhľadať súbory..."
 
 msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadať zdieľanie NFS"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Prehľadať QAM128"
 
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Prehľadať QAM128"
@@ -4349,7 +4217,7 @@ msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Prehľadať SR6900"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Prehľadať SR6900"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Vyhľadať bazdrôt. siete"
+msgstr "Vyhľadať bezdrôt. siete"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Prehľadať ďalšie SR"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Prehľadať ďalšie SR"
@@ -4391,17 +4259,17 @@ msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Prehľadať pásmo US SUPER"
 
 msgid "Scan range"
 msgstr "Prehľadať pásmo US SUPER"
 
 msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgstr "Rozsah prehľadávania"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich cez WLAN USB "
-"kľúč\n"
+"Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným "
+"bezdrôtovýmn zariadením\n"
 
 msgid ""
 
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 "Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 "Vyhľadať v sieti bezdrôtové prístupové body a pripojiť ich zvoleným "
@@ -4413,50 +4281,53 @@ msgstr ""
 "Prehľadať predvolené lamedb zotriedené podľa satelitov a pripojeného motora"
 
 msgid "Science & Technology"
 "Prehľadať predvolené lamedb zotriedené podľa satelitov a pripojeného motora"
 
 msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Veda a technika"
 
 msgid "Search Term(s)"
 
 msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať termín(y)"
 
 msgid "Search category:"
 
 msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať kategóriu:"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Hľadať východne"
 
 msgid "Search for network shares"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Hľadať východne"
 
 msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať sieťové zdieľanie"
 
 msgid "Search for network shares..."
 
 msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Hľadanie sieťového zdieľania..."
 
 msgid "Search region:"
 
 msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "Oblasť vyhľadávania:"
 
 msgid "Search restricted content:"
 
 msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "Hľadať zakázaný obsah:"
 
 msgid "Search strictness"
 
 msgid "Search strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Presnosť vyhľadávania"
 
 msgid "Search type"
 
 msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ vyhľadávania"
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Hľadať západne"
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 
 msgid "Search west"
 msgstr "Hľadať západne"
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Hľadám dostupné aktualizácie. Čakajte..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Hľadám novoinštalované alebo odstránené balíčky. Čakajte..."
 
 msgid "Searching your network. Please wait..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Hľadám novoinštalované alebo odstránené balíčky. Čakajte..."
 
 msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadávam sieť. Čakajte..."
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundárny DNS"
 
 
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundárny DNS"
 
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Bezpečnostná služba nefunguje."
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Hľadanie"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Hľadanie"
 
@@ -4467,6 +4338,8 @@ msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
+"Zvoľte \"Presná zhoda\", ak chcete, aby sa \"Hľadať titul\" zhodovalo "
+"presne, alebo \"Čiastočná zhoda\", ak stačí nájsť časť názvu programu."
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Zvoľte pevný disk"
 
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Zvoľte pevný disk"
@@ -4481,7 +4354,7 @@ msgid "Select a movie"
 msgstr "Zvoľte film"
 
 msgid "Select a timer to import"
 msgstr "Zvoľte film"
 
 msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte časovač na importovanie"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Zvoľte režim zvuku"
 
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Zvoľte režim zvuku"
@@ -4490,16 +4363,13 @@ msgid "Select audio track"
 msgstr "Zvoľte zvukovú stopu"
 
 msgid "Select bouquet to record on"
 msgstr "Zvoľte zvukovú stopu"
 
 msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte buket na nahrávanie"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Zvoľte stanicu na nahrávanie"
 
 msgid "Select channel to record on"
 
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Zvoľte stanicu na nahrávanie"
 
 msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte stanicu pre záznam"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Zvoľte súbory na zálohovanie. Aktuálne zvolené:\n"
 
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Zvoľte súbory na zálohovanie. Aktuálne zvolené:\n"
@@ -4511,10 +4381,10 @@ msgid "Select image"
 msgstr "Zvoľte image"
 
 msgid "Select interface"
 msgstr "Zvoľte image"
 
 msgid "Select interface"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte rozhranie"
 
 msgid "Select new feed to view."
 
 msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte nový feed na zobrazenie."
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Zvoľte balíček"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Zvoľte balíček"
@@ -4530,19 +4400,16 @@ msgstr "Zvoľte stanicu, ktorú chcete pridať..."
 
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
 
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte tlačidlo, pod ktoré chcete nastaviť %i ms"
 
 msgid "Select the location to save the recording to."
 
 msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte umiestnenie pre ukladanie nahrávok."
 
 msgid "Select type of Filter"
 
 msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte druh filtra"
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr "Zvoľte zdroj aktualizácie na upravenie"
-
-msgid "Select video input"
-msgstr "Zvoľte vstup obrazu"
+msgstr "Zvoľte zdroj aktualizácie, ktorý chcete upraviť."
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Tlačidlami nahor a nadol zvoľte vstup obrazu"
 
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Tlačidlami nahor a nadol zvoľte vstup obrazu"
@@ -4554,10 +4421,10 @@ msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
 msgid "Select wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte bezdrôtovú sieť"
 
 msgid "Select your choice."
 
 msgid "Select your choice."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte svoj výber."
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Zvolený zdrojový image"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Zvolený zdrojový image"
@@ -4578,10 +4445,10 @@ msgid "Serbian"
 msgstr "Srbčina"
 
 msgid "Server IP"
 msgstr "Srbčina"
 
 msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP servera"
 
 msgid "Server share"
 
 msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Zdieľanie servera"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Stanica"
 
 msgid "Service"
 msgstr "Stanica"
@@ -4593,7 +4460,7 @@ msgid "Service Searching"
 msgstr "Vyhľadávanie staníc"
 
 msgid "Service delay"
 msgstr "Vyhľadávanie staníc"
 
 msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Oneskorenie stanice"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Stanica bola pridaná do obľúbených"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Stanica bola pridaná do obľúbených"
@@ -4632,20 +4499,17 @@ msgid "Services"
 msgstr "Stanice"
 
 msgid "Set End Time"
 msgstr "Stanice"
 
 msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte čas konca"
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Nastaviť napätie a 22 kHz"
 
 
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Nastaviť napätie a 22 kHz"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Nastaviť ako predvolené rozhranie"
-
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Nastaviť prah dostupnej internej pamäte pre varovanie."
 
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Nastaviť prah dostupnej internej pamäte pre varovanie."
 
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť oneskorenie na %i ms (dá sa nastaviť)"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Nastaviť rozhranie ako predvolené"
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Nastaviť rozhranie ako predvolené"
@@ -4654,13 +4518,13 @@ msgid "Set limits"
 msgstr "Nastaviť limity"
 
 msgid "Set maximum duration"
 msgstr "Nastaviť limity"
 
 msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaviť maximálne trvanie"
 
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavením na NIE vypnete tento automatický časovač."
 
 msgid "Setting key canceled"
 
 msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavovanie tlačidla zrušené"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavenia"
@@ -4672,23 +4536,33 @@ msgid "Setup Mode"
 msgstr "Režim nastavení"
 
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 msgstr "Režim nastavení"
 
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Nastavenie modulu Audio Sync"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Má sorievodca kľúčom USB pokračovať a naprogramovať súbor image %s do pamäte "
+"flash?"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Ostrosť"
 
 msgid "Short Movies"
 
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Ostrosť"
 
 msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Krátke filmy"
 
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Má byť tento autočasovač obmedzený na časové obdobie?"
 
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgstr ""
 
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgstr ""
+"Má tento automatický časovač pasovať len do určitej dĺžky trvania programu?"
 
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
+"Majú sa nahrávky tohto autočasovača zaznamenať do vlastného umiestnenia?"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Zobraziť informácie"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Zobraziť informácie"
@@ -4703,13 +4577,10 @@ msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Počas nahrávania zobrazovať blikajúce hodiny"
 
 msgid "Show event-progress in channel selection"
 msgstr "Počas nahrávania zobrazovať blikajúce hodiny"
 
 msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Vo výbere staníc zobraziť priebeh programu"
 
 msgid "Show in extension menu"
 
 msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
-
-msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť v menu rozšírenia"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
 
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Zobraziť informácie pri zmene stanice"
@@ -4727,25 +4598,25 @@ msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Zobraziť stanice začínajúce na"
 
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Zobraziť stanice začínajúce na"
 
 msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Zobraziť režim rádia..."
+msgstr "Prehrávanie rádia..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 
 msgid "Show the tv player..."
-msgstr "Zobraziť režim TV..."
+msgstr "Prehrávanie TV..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n"
 
 msgid "Shutdown"
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Zobrazuje stav pripojenia bezdrôtovej LAN.\n"
 
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnúť"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Vypnúť Dreambox o"
 
 msgid "Signal Strength:"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Vypnúť Dreambox o"
 
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Sila signálu:"
 
 msgid "Signal: "
 
 msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "Signál:"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobné"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Podobné"
@@ -4777,9 +4648,6 @@ msgstr "Jeden krok (GOP)"
 msgid "Skin"
 msgstr "Vzhľad"
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Vzhľad"
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Vzhľad..."
-
 msgid "Skins"
 msgstr "Vzhľady"
 
 msgid "Skins"
 msgstr "Vzhľady"
 
@@ -4812,7 +4680,7 @@ msgid "Software"
 msgstr "Softvér"
 
 msgid "Software management"
 msgstr "Softvér"
 
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa softvéru"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Obnoviť softvér"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Obnoviť softvér"
@@ -4823,37 +4691,24 @@ msgstr "Aktualizovať softvér"
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektoré moduly nie sú dostupné:\n"
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektoré moduly nie sú dostupné:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Niekde inde"
-
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Ľutujem, MediaScanner nie je nainštalovaný!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zálohy!"
 
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Ľutujem, MediaScanner nie je nainštalovaný!"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zálohy!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Umiestnenie zálohy neexistuje\n"
-"\n"
-"Zvoľte si iné umiestnenie."
-
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 "Umiestnenie zálohy nie je zapisovateľné\n"
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
 "Umiestnenie zálohy nie je zapisovateľné\n"
-"\n"
 "Zvoľte si iné umiestnenie."
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne údaje!"
 
 msgid "Sorry, video is not available!"
 "Zvoľte si iné umiestnenie."
 
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne údaje!"
 
 msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Ľutujem, video je nedostupné!"
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
@@ -4869,7 +4724,7 @@ msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Triediť A-Z"
 
 msgid "Sort AutoTimer"
 msgstr "Triediť A-Z"
 
 msgid "Sort AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Triediť autočasovače"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
@@ -4885,10 +4740,10 @@ msgid "South"
 msgstr "južne"
 
 msgid "South Korea"
 msgstr "južne"
 
 msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Južná Kórea"
 
 msgid "Spain"
 
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Španielsko"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španielčina"
 
 msgid "Spanish"
 msgstr "Španielčina"
@@ -4897,7 +4752,7 @@ msgid "Split preview mode"
 msgstr "Režim rozdelenia náhľadu"
 
 msgid "Sports"
 msgstr "Režim rozdelenia náhľadu"
 
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Šport"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Pohotovostný režim"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Pohotovostný režim"
@@ -4907,14 +4762,14 @@ msgstr "Vypnúť, reštartovať"
 
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Pohotovosť, PWM ventilátora %d"
 
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
 
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Pohotovosť, napätie ventilátora %d"
 
 msgid "Start Webinterface"
 
 msgid "Start Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Spustiť webové rozhranie"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spustiť od začiatku"
 
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Spustiť od začiatku"
@@ -4926,7 +4781,7 @@ msgid "Start test"
 msgstr "Spustiť test"
 
 msgid "Start with following feed:"
 msgstr "Spustiť test"
 
 msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Začať týmto feedom:"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Začiatok"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Začiatok"
@@ -4941,15 +4796,15 @@ msgid "Step east"
 msgstr "Krok východne"
 
 msgid "Step in ms for arrow keys"
 msgstr "Krok východne"
 
 msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Krok pre šípky v ms"
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "Krok pre tlačidlo %i v ms"
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
 
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Krok pre tlačidlá '%s' v ms"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Krok západne"
 
 msgid "Step west"
 msgstr "Krok západne"
@@ -5009,14 +4864,11 @@ msgid "Swap Services"
 msgstr "Vymeniť stanice"
 
 msgid "Sweden"
 msgstr "Vymeniť stanice"
 
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Švédsko"
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédčina"
 
 
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švédčina"
 
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Prepnúť na nasledujúci podkanál"
 
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Prepnúť na nasledujúci podkanál"
 
@@ -5024,7 +4876,7 @@ msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál"
 
 msgid "Switchable tuner types:"
 msgstr "Prepnúť na predchádzajúci podkanál"
 
 msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Prepínateľné typy tunerov:"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolová rýchlosť"
 
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Symbolová rýchlosť"
@@ -5058,16 +4910,16 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Štítky"
 
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
 msgstr "Štítky"
 
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Značky, ktoré budú mať nahrávky časovača."
 
 msgid "Tags: "
 
 msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Značky:"
 
 msgid "Taiwan"
 
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Teplota a ventilátor"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Pozemné"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Pozemné"
@@ -5076,11 +4928,14 @@ msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Poskytovateľ pozemných služieb"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Poskytovateľ pozemných služieb"
 
 msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr "Vyskúšať nastavenia DiSEqCsettings"
+msgstr "Vyskúšať nastavenia DiSEqC"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Druh testu"
 
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Druh testu"
 
+msgid "Test again"
+msgstr "Test siete"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testovací režim"
 
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testovací režim"
 
@@ -5094,6 +4949,8 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Ďakujeme, že ste použili sprievodcu.\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -5107,6 +4964,9 @@ msgid ""
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Ďakujeme, že ste použili sprievodcu. Nový autočasovač bol pridaný do "
+"zoznamu.\n"
+"Stlačte OK a pokračujte."
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -5121,22 +4981,30 @@ msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Rozšírenie Sprievodca sieťou nie je nainštalované.\n"
+"Nainštalujte si ho."
 
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Rozšírenie Správa softvéru nie je nainštalované!\n"
+"Nainštalujte si ho."
 
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
+"Časovač sa nepridá do zoznamu.\n"
+"Stlačením OK ukončite sprievodcu."
 
 msgid ""
 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
+"Časové obdobie je prvý „vyšší“ atribút automatického časovača. Ak je určený, "
+"program bude vyhovovať automatickému časovaču, len ak je v tomto období."
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
@@ -5150,18 +5018,21 @@ msgstr "Zálohovanie zlyhalo. Zvoľte iné umiestnenie zálohy."
 
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
-msgstr ""
+msgstr "Počítadlo sa dá v určitých intervaloch automaticky resetovať."
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"Do adresára %s sa nedá zapisovať.\n"
+"Zvoľte taký adresár, do ktorého sa dá zapisovať."
 
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
+"Editor pre automatický časovač. Môže to byť Sprievodca alebo klasický editor."
 
 #, python-format
 msgid ""
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -5200,7 +5071,7 @@ msgstr ""
 "môžete pokračovať po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači."
 
 msgid "The match attribute is mandatory."
 "môžete pokračovať po stlačení tlačidla OK na diaľkovom ovládači."
 
 msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
+msgstr "Atribút zhody je povinný."
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
@@ -5208,7 +5079,7 @@ msgid ""
 "risk!"
 msgstr ""
 "Overovanie md5sum zlyhalo, súbor môže byť poškodený! Naozaj chcete napáliť "
 "risk!"
 msgstr ""
 "Overovanie md5sum zlyhalo, súbor môže byť poškodený! Naozaj chcete napáliť "
-"tento image do pamäte flash? Robíte to vlastné riziko!"
+"tento image do pamäte flash? Robíte to na vlastné riziko!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
@@ -5247,12 +5118,14 @@ msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Časovač vypnutia bol vypnutý."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Časovač vypnutia bol vypnutý."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Súbor časovača (timers.xml) je porušený a nedá sa natiahnuť."
+msgstr "Súbor časovača (timers.xml) je porušený a nedá sa otvoriť."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Modul bezdrôtovej LAN nie je nainštalovaný.\n"
+"Nainštalujte ho a zvoľte, čo chcete robiť ďalej."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
@@ -5263,16 +5136,16 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Pomocník môže zálohovať aktuálne nastavenia. Chcete teraz zálohovať?"
+msgstr "Sprievodca môže zálohovať aktuálne nastavenia. Chcete teraz zálohovať?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Pomocník teraz skončil."
+msgstr "Sprievodca teraz skončil."
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Je aspoň"
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 
 msgid "There are at least "
 msgstr "Je aspoň"
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne činnosti na vykonanie."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "V tomto image nie sú zoznamy predvolených staníc."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "V tomto image nie sú zoznamy predvolených staníc."
@@ -5281,7 +5154,7 @@ msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "V tomto image nie sú predvolené nastavenia."
 
 msgid "There are no updates available."
 msgstr "V tomto image nie sú predvolené nastavenia."
 
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne aktualizácie."
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Teraz sú"
 
 msgid "There are now "
 msgstr "Teraz sú"
@@ -5297,11 +5170,18 @@ msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Chyba pri sťahovaní zoznamu paketov. Zopakujte."
 
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
 msgstr "Chyba pri sťahovaní zoznamu paketov. Zopakujte."
 
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri načítavaní feedov. Skúste znova."
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Vyskytla sa chyba. Balíček:"
 
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Vyskytla sa chyba. Balíček:"
 
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"K dispozícii je aktualizácia certifikátu pre Dreambox. Chcete ju teraz "
+"použiť?"
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Tento súbor .NFI neobsahuje platný image %s!"
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Tento súbor .NFI neobsahuje platný image %s!"
@@ -5331,20 +5211,18 @@ msgstr ""
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať toky typu %s!"
 
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať toky typu %s!"
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Tento Dreambox nedokáže dekódovať videá typu %s!"
-
 msgid "This Month"
 msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Tento mesiac"
 
 msgid "This Week"
 
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Tento týždeň"
 
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
+"Toto je názov, ktorý môžete dať automatickému časovaču. Zobrazí sa v "
+"prehľade a náhľade."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Toto je druhý krok."
 
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Toto je druhý krok."
@@ -5353,18 +5231,20 @@ msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
+"Toto je doba v hodinách, počas ktorej bude automatický časovač po hľadaní "
+"čakať na ďalšie hľadanie EPG."
 
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
 msgstr ""
 
 
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
 msgstr ""
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Táto funkcia ešte nie je podporovaná."
-
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
+"Toto sa bude hľadať v názvoch programov. Pamätajte, že hľadanie diakritiky "
+"bude komplikované, lebo musíte poznať kódovanie (znakovú sadu) EPG na "
+"stanici."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Tento modul je nainštalovaný."
 
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Tento modul je nainštalovaný."
@@ -5380,9 +5260,8 @@ msgstr "Tento modul sa odstráni."
 
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
-
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
-msgstr ""
+"Toto nastavenie určuje, čo sa stane, keď sa časovač zhoduje s nájdeným "
+"programom."
 
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -5446,12 +5325,9 @@ msgid ""
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
+"Toto nastavenie prepína činnosť pri konfliktoch časovača. Ak sa automatický "
+"časovač zjoduje s programom, ktorý koliduje s existujúcim časovačom, nebude "
+"ho ignorovať, ale pridá ho ako zrušený."
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tri"
 
 msgid "Three"
 msgstr "Tri"
@@ -5472,10 +5348,10 @@ msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 msgid "Time in minutes to append to recording."
 msgstr "Čas"
 
 msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Čas v minútach pridaný na konci záznamu"
 
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
 
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Čas v minútach pridaný pred začiatkom záznamu."
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Nastavenie dátumu a času"
 
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Nastavenie dátumu a času"
@@ -5506,7 +5382,7 @@ msgstr ""
 "Skontrolujte to!"
 
 msgid "Timer record location"
 "Skontrolujte to!"
 
 msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie nahrávky časovača"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Nerozumné časovanie"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Nerozumné časovanie"
@@ -5518,20 +5394,17 @@ msgid "Timer status:"
 msgstr "Stav časovača:"
 
 msgid "Timer type"
 msgstr "Stav časovača:"
 
 msgid "Timer type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ časovača"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Časový posun"
 
 msgid "Timeshift location"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Časový posun"
 
 msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie časového posunu"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Časový posun nie je možný!"
 
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Časový posun nie je možný!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Cesta k časovému posunu..."
-
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časové pásmo"
 
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časové pásmo"
 
@@ -5554,31 +5427,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ak chcete aktualizovať firmvér Dreamboxu, riaďte sa týmto postupom:\n"
 "1) Vypnite prijímač vypínačom na zadnej strane a zasuňte bootovateľný kľúč "
 msgstr ""
 "Ak chcete aktualizovať firmvér Dreamboxu, riaďte sa týmto postupom:\n"
 "1) Vypnite prijímač vypínačom na zadnej strane a zasuňte bootovateľný kľúč "
-"USBstick.\n"
+"USB.\n"
 "2) Znova zapnite sieť a podržte tlačidlo NADOL na prednom paneli stlačené 10 "
 "sekúnd.\n"
 "2) Znova zapnite sieť a podržte tlačidlo NADOL na prednom paneli stlačené 10 "
 "sekúnd.\n"
-"3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi pomocníka."
+"3) Vyčkajte na nabootovanie a riaďte sa pokynmi sprievodcu."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 msgid "Tone Amplitude"
 
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Amplitúda zvuku"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tónový režim"
 
 msgid "Toneburst"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tónový režim"
 
 msgid "Toneburst"
-msgstr "tónový impulz"
+msgstr "Tónový impulz"
 
 msgid "Toneburst A/B"
 
 msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "tónový impulz A/B"
+msgstr "Tónový impulz A/B"
 
 msgid "Top favorites"
 
 msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Najobľúbenejšie"
 
 msgid "Top rated"
 
 msgid "Top rated"
-msgstr ""
+msgstr "Najvyššie hodnotené"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
@@ -5602,7 +5475,7 @@ msgid "Transponder Type"
 msgstr "Typ transpondéra"
 
 msgid "Travel & Events"
 msgstr "Typ transpondéra"
 
 msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Cestovanie a udalosti"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Zostávajúce pokusy:"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Zostávajúce pokusy:"
@@ -5611,16 +5484,16 @@ msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti ... čakajte..."
+msgstr "Pokúšam sa nájsť použité transpondéry v káblovej sieti... čakajte..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Pokúšam sa stiahnuť nový zoznam paketov. Čakajte..."
 
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Pokúšam sa stiahnuť nový zoznam paketov. Čakajte..."
 
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokúšam sa stiahnuť feedy YouTube. Čakajte..."
 
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
 
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokúšam sa stiahnuť výsledky hľadania YouTube. Čakajte..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Ut"
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Ut"
@@ -5650,7 +5523,7 @@ msgid "Tuner status"
 msgstr "Stav tunera"
 
 msgid "Tuner type"
 msgstr "Stav tunera"
 
 msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ tunera"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turečtina"
 
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turečtina"
@@ -5667,14 +5540,17 @@ msgstr "Druh vyhľadávania"
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Kľúč USB"
 
 msgid "USB stick wizard"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Kľúč USB"
 
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr "Pomocník pre kľúč USB"
+msgstr "Sprievodca pre kľúč USB"
+
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"Sprievodca kľúčom USB skončil. Dreambox sa teraz reštartuje s novým image."
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinčina"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrajinčina"
@@ -5697,55 +5573,79 @@ msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Nepotvrdený príkaz DiSEqC"
 
 msgid "Undo install"
 msgstr "Nepotvrdený príkaz DiSEqC"
 
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Späť inštalácia"
 
 msgid "Undo uninstall"
 
 msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Späť odinštalácia"
 
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
 
 msgid "UnhandledKey"
 msgstr ""
 
 msgid "Unicable"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable LNB"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
 
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr ""
 
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Odinštalovať"
 
 msgid "United States"
 
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Spojené štáty"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzálny LNB"
 
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Univerzálny LNB"
 
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Neznámy sieťový adaptér."
+
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
+"Kým nie je toto zapnuté, automatický časovač NEBUDE automaticky hľadať "
+"vyhovujúce programy, len po skončení prehľadu stlačením zeleného tlačidla."
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Odmontovanie zlyhalo"
 
 msgid "Unsupported"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Odmontovanie zlyhalo"
 
 msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporované"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovať"
 
 
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovať"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualizuje softvér prijímača"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aktualizácia skončila."
+
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aktualizácia je hotová. Test pravosti Dreamboxa sa teraz zopakuje bez ďalšej "
+"žiadosti o aktualizáciu."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Aktualizačný feed je nedostupný."
+
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aktualizácia sa nepodarila. Nič nie je poškodené, len aktualizácia "
+"neprebehla."
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualizácia je skončená. Tu je výsledok:"
 
 msgid "Updating software catalog"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Aktualizácia je skončená. Tu je výsledok:"
 
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia katalógu softvéru"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Aktualizujem, čakajte..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizujem... Čakajte... Môže to trvať pár minút..."
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Aktualizujem... Čakajte... Môže to trvať pár minút..."
@@ -5753,9 +5653,6 @@ msgstr "Aktualizujem... Čakajte... Môže to trvať pár minút..."
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aktualizácia je skončená."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aktualizácia je skončená."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualizácia je skončená. Chcete reštartovať Dreambox?"
-
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizujem"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizujem"
 
@@ -5763,12 +5660,14 @@ msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Aktualizujem Dreambox... Čakajte"
 
 msgid "Upper bound of timespan."
 msgstr "Aktualizujem Dreambox... Čakajte"
 
 msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Horná hranica časového obdobia."
 
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Horná hranica časového obdobia. Nič za tým nebude vyhovovať. Posuny sa "
+"nepočítajú."
 
 msgid "Use"
 msgstr "Použiť"
 
 msgid "Use"
 msgstr "Použiť"
@@ -5783,14 +5682,11 @@ msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Použiť meranie spotreby"
 
 msgid "Use a custom location"
 msgstr "Použiť meranie spotreby"
 
 msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť vlastné umiestnenie"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Použiť bránu"
 
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Použiť bránu"
 
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad"
 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Použiť skokové prehrávanie pri rýchlostiach nad"
 
@@ -5799,9 +5695,10 @@ msgstr "Použiť meranie spotreby"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
 msgstr ""
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
 msgstr ""
+"Použiť Sprievodcu nastavením siete na nastavenie zvoleného sieťového adaptéra"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Na nastavenie siete použiť pomocníka siete\n"
+msgstr "Na nastavenie siete použiť sprievodcu sieťou\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
@@ -5823,13 +5720,13 @@ msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Použiť toto rozšírené nastavenie obrazu?"
 
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr "Použiť toto rozšírené nastavenie obrazu?"
 
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť čas práve bežiacej stanice"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Pre tento satelit použiť USALS"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Pre tento satelit použiť USALS"
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Použiť pomocníka pre nastavenie základných funkcií"
+msgstr "Použiť sprievodcu pre nastavenie základných funkcií"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Typ vyhľadávania staníc"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Typ vyhľadávania staníc"
@@ -5838,20 +5735,25 @@ msgid "User defined"
 msgstr "Užívateľsky definované"
 
 msgid "User management"
 msgstr "Užívateľsky definované"
 
 msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa užívateľov"
 
 msgid "Usermanager"
 
 msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Správca užívateľov"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Užívateľské meno"
 
 msgid "VCR scart"
 
 msgid "Username"
 msgstr "Užívateľské meno"
 
 msgid "VCR scart"
-msgstr "Scart videorekordéra"
+msgstr "Scart - videorekordér"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+"Skontrolujte pravosť Dreamboxa spustením modulu ne overenie jeho pravosti."
+
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislá"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislá"
 
@@ -5859,7 +5761,7 @@ msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Jemné nastavenie obrazu"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Jemné nastavenie obrazu"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Pomocník pre jemné nastavenie obrazu"
+msgstr "Sprievodca jemným nastavením obrazu"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Výstup obrazu"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Výstup obrazu"
@@ -5868,7 +5770,7 @@ msgid "Video Setup"
 msgstr "Nastavenie obrazu"
 
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Nastavenie obrazu"
 
 msgid "Video Wizard"
-msgstr "Pomocník k obrazu"
+msgstr "Sprievodca k obrazu"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Náhľad rozšíreného nastavenia obrazu"
 
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr "Náhľad rozšíreného nastavenia obrazu"
@@ -5895,19 +5797,19 @@ msgstr ""
 "Nasledujúci vstup sa automaticky vyskúša o 10 sekúnd."
 
 msgid "Video mode selection."
 "Nasledujúci vstup sa automaticky vyskúša o 10 sekúnd."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr "Voľba režimu obrazu"
+msgstr "Voľba režimu obrazu."
 
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Správanie po skončení prehľadávača:"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Rozšírené nastavenia obrazu"
 
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Rozšírené nastavenia obrazu"
 
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Správanie pri stlačení tlačidla Stop/Exit:"
 
 msgid "View Count"
 
 msgid "View Count"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť počet"
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Zobraziť filmy..."
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Zobraziť filmy..."
@@ -5922,13 +5824,13 @@ msgid "View Video CD..."
 msgstr "Zobraziť Video CD..."
 
 msgid "View active downloads"
 msgstr "Zobraziť Video CD..."
 
 msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť aktívne stiahnuté videá"
 
 msgid "View details"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
 msgid "View list of available "
 
 msgid "View details"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
 msgid "View list of available "
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupnýchvzhľadov"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení CommonInterface"
 
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení CommonInterface"
@@ -5938,22 +5840,19 @@ msgstr ""
 "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení zobrazenia a užívateľského rozhrania"
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
 "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení zobrazenia a užívateľského rozhrania"
 
 msgid "View list of available EPG extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení EPG"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení EPG."
 
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení satelitného zariadenia"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných rozšírení satelitného zariadenia."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
 
 msgid "View list of available communication extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných komunikačných rozšírení"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných komunikačných rozšírení."
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných predvolených nastavení"
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných predvolených nastavení"
 
 msgid "View list of available multimedia extensions."
-msgstr "Zobraziť zoznam dostupných multimediálnych rozšírení"
+msgstr "Zobraziť zoznam dostupných multimediálnych rozšírení."
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných sieťových rozšírení"
 
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných sieťových rozšírení"
@@ -5971,7 +5870,7 @@ msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných systémových rozšírení"
 
 msgid "View related videos"
 msgstr "Zobraziť zoznam dostupných systémových rozšírení"
 
 msgid "View related videos"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť podobné videá"
 
 msgid "View response videos"
 msgstr ""
 
 msgid "View response videos"
 msgstr ""
@@ -5980,13 +5879,13 @@ msgid "View teletext..."
 msgstr "Zobraziť teletext..."
 
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
 msgstr "Zobraziť teletext..."
 
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť, upraviť alebo odstrániť body pripojenia k Dreamboxu."
 
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
 
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť, upraviť alebo vymazať prístupové mená a heslá do siete."
 
 msgid "Views: "
 
 msgid "Views: "
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazenia:"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuálna klávesnica"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuálna klávesnica"
@@ -6003,6 +5902,12 @@ msgstr "Z"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "Adaptér WLAN."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "Spojenie WLAN"
+
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
@@ -6016,7 +5921,7 @@ msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS pri 4:3"
 
 msgid "Wait time in ms before activation:"
 msgstr "WSS pri 4:3"
 
 msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+msgstr "Čakacia doba v ms pred aktiváciou:"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čakám"
 
 msgid "Waiting"
 msgstr "Čakám"
@@ -6024,20 +5929,11 @@ msgstr "Čakám"
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Varovať, ak voľné miesto poklesne pod (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Varovať, ak voľné miesto poklesne pod (kB):"
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Teraz vyskúšame, či váš televízor zobrazí toto rozlíšenie aj pri 50 Hz. Ak "
-"zostane obrazovka čierna, vyčkajte 20 sekúnd a prepne sa späť na 60 Hz.\n"
-"Stlačením tlačidla OK začnete."
-
 msgid "Webinterface"
 msgid "Webinterface"
-msgstr ""
+msgstr "Webové rozhranie"
 
 msgid "Webinterface: Main Setup"
 
 msgid "Webinterface: Main Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Webové rozhranie: Hlavné nastavenie"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
 
 msgid "Wed"
 msgstr "St"
@@ -6049,13 +5945,13 @@ msgid "Weekday"
 msgstr "Pracovný deň"
 
 msgid "Weekend"
 msgstr "Pracovný deň"
 
 msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Víkend"
 
 msgid "Weekly (Monday)"
 
 msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "Týždenne (pondelok)"
 
 msgid "Weekly (Sunday)"
 
 msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "Týždenne (nedeľa)"
 
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
@@ -6077,7 +5973,7 @@ msgid ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Víta vás pomocník pre aktualizáciu image. Pomôže vám pri aktualizácii "
+"Víta vás sprievodca aktualizáciou image. Pomôže vám pri aktualizácii "
 "firmvéru v Dreamboxe umožnením zálohovania aktuálnych nastavení a stručným "
 "vysvetlením, ako aktualizovať firmvér."
 
 "firmvéru v Dreamboxe umožnením zálohovania aktuálnych nastavení a stručným "
 "vysvetlením, ako aktualizovať firmvér."
 
@@ -6095,6 +5991,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "The Help button shows this help again."
 msgstr ""
 "\n"
 "The Help button shows this help again."
 msgstr ""
+"Víta vás prehrávač MyTube Youtube.\n"
+"\n"
+"Tlačidlom Bouqet+ prejdete do vyhľadávacieho poľa a Bouqet- k videám.\n"
+"\n"
+"Film si prehráte stlačením tlačidla OK na diaľkovom ovládači.\n"
+"\n"
+"Opis filmu si zobrazíte stlačením Info.\n"
+"\n"
+"Tlačidlom Menu si zobrazíte ďalšie možnosti.\n"
+"\n"
+"Tlačidlo Help znova zobrazí túto obrazovku Pomocníka."
 
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
@@ -6107,6 +6014,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
 "\n"
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
+"Víta vás prehrávač MyTube Youtube.\n"
+"\n"
+"Pri zadávaní textu na vyhľadávanie sa zobrazia návrhy zodpovedajúce "
+"hľadanému textu.\n"
+"\n"
+"Ak chcete zvoliť návrh, stlačte NADOL na diaľkovom ovládači, zvoľte "
+"požadovaný výsledok a stlačením OK na DO spustíte vyhľadávanie.\n"
+"\n"
+"Stlačením Exit sa vrátite do zadávacieho políčka."
 
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
@@ -6116,6 +6032,11 @@ msgid ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 "cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
+"Víta vás Sprievodca čistením.\n"
+"\n"
+"Zistil som, že dostupná vnútorná pamäť poklesla pod 2 MB.\n"
+"Pre zabezpečenie stabilného chodu Dreamboxa treba vnútornú pamäť vyčistiť.\n"
+"Tohto sprievodcu môžete použiť na odstránenie niektorých rozšírení.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -6125,6 +6046,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
+"Vitajte.\n"
+"\n"
+"Ak chcete pripojiť Dreambox k internetu, tento sprievodca vás povedie "
+"základnými nastaveniami siete.\n"
+"\n"
+"Po stlačení OK začnite konfigurovať sieť"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -6132,6 +6059,10 @@ msgid ""
 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
 "descriptions for common settings."
 msgstr ""
 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
 "descriptions for common settings."
 msgstr ""
+"Vitajte.\n"
+"\n"
+"Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť nový autočasovač opismi bežných "
+"nastavení."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -6141,7 +6072,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vitajte.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Vitajte.\n"
 "\n"
-"Tento úvodný pomocník vám pomôže so základnými nastaveniami Dreamboxa.\n"
+"Tento úvodný sprievodca vám pomôže so základnými nastaveniami Dreamboxa.\n"
 "Stlačením tlačidla OK na diaľkovom ovládači prejdite do ďalšieho kroku."
 
 msgid "Welcome..."
 "Stlačením tlačidla OK na diaľkovom ovládači prejdite do ďalšieho kroku."
 
 msgid "Welcome..."
@@ -6160,6 +6091,8 @@ msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
+"Keď je zapnutá táto voľba, automatický časovač nenájde zodpovedajúci "
+"program, ak je už v zozname časovača program s rovnakým opisom."
 
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
@@ -6186,13 +6119,13 @@ msgid "Wireless"
 msgstr "Bezdrôtovo"
 
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Bezdrôtovo"
 
 msgid "Wireless LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Bezdrôtová LAN"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bezdrôtová sieť"
 
 msgid "Wireless Network State"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bezdrôtová sieť"
 
 msgid "Wireless Network State"
-msgstr ""
+msgstr "Stav bezdrôtovej siete"
 
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
 
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
@@ -6203,9 +6136,11 @@ msgid ""
 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
+"Táto voľba obmedzí automatický časovač na určité množstvo nahrávok. "
+"Nastavením na 0 túto funkciu vypnete."
 
 msgid "Wizard"
 
 msgid "Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sprievodca"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Chyba zápisu pri nahrávaní. Plný disk?\n"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Chyba zápisu pri nahrávaní. Plný disk?\n"
@@ -6226,7 +6161,7 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Áno"
 
 msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Áno pre všetky"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Áno, a zmazať tento film"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Áno, a zmazať tento film"
@@ -6238,10 +6173,10 @@ msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Áno, zálohovať nastavenia!"
 
 msgid "Yes, but play next video"
 msgstr "Áno, zálohovať nastavenia!"
 
 msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Áno, ale prehrať nasledujúce video"
 
 msgid "Yes, but play previous video"
 
 msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgstr "Áno, ale prehrať predchádzajúce video"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Áno, teraz vyhľadávať ručne"
 
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Áno, teraz vyhľadávať ručne"
@@ -6250,13 +6185,13 @@ msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Áno, teraz vyhľadávať automaticky"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Áno, teraz vyhľadávať automaticky"
 
 msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Áno, teraz vyhľadať ručne iné"
+msgstr "Áno, urobiť ďalšie ručné vyhľadávanie"
 
 msgid "Yes, keep them."
 
 msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
+msgstr "Áno, uchovať."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Áno, teraz vypnúť"
+msgstr "Áno, teraz vypnúť."
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Áno, teraz obnoviť nastavenia"
 
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Áno, teraz obnoviť nastavenia"
@@ -6281,22 +6216,25 @@ msgstr ""
 "chcete nainštalovať."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 "chcete nainštalovať."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať."
+msgstr "Môžete si vybrať, čo chcete nainštalovať..."
 
 msgid "You can install this plugin."
 
 msgid "You can install this plugin."
-msgstr "Môžete nainštalovať modul."
+msgstr "Môžete nainštalovať tento modul."
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "Napáliť môžete len nahrávky Dreamboxa."
 
 msgid "You can remove this plugin."
 
 msgid "You can remove this plugin."
-msgstr "Tento modul môžete zmazať!"
+msgstr "Tento modul môžete odstrániť!"
 
 msgid ""
 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
 "in title' is what is looked for in the EPG."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
 "in title' is what is looked for in the EPG."
 msgstr ""
+"Tu môžete urobiť základné nastavenia automatického časovača.\n"
+"Zatiaľčo „Názov“ je len čitateľný názov v prehľade,  „Hľadať titul“ je to, "
+"čo sa bude hľadať v EPG."
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Toto nemôžete zmazať!"
@@ -6314,52 +6252,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
-"Vybrali ste si nenainštalovať nič. Stlačením tlačidla OK ukončíte pomocníka "
-"inštaláciou."
+"Vybrali ste si nenainštalovať nič. Stlačením tlačidla OK ukončíte sprievodcu "
+"inštaláciou."
 
 msgid ""
 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
 "AutoTimer.\n"
 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
 "AutoTimer.\n"
 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Zdá sa, že v Dreamboxe nemáte pevný disk, preto zálohovanie na pevný disk "
-"nie je pre vás správnou voľbou."
+"Nezadali ste platný atribút „Hľadať titul“ pre nový automatický časovač.\n"
+"Pretože je to povinná položka, nemôžete bez nej pokračovať."
 
 #, python-format
 msgid ""
 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 
 #, python-format
 msgid ""
 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vybrali ste si zálohovanie na kartu CF. Karta musí byť v otvore. "
-"Nekontrolujeme, či sa teraz naozaj používa, preto radšej zálohujte na pevný "
-"disk.\n"
-"Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Vybrali ste si zálohovanie na USB. Lepšie je zálohovať na pevný disk.\n"
-"Stlačením tlačidla OK spustíte zálohovanie."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Vybrali ste si zálohovanie na pevný disk. Stlačením tlačidla OK spustíte "
-"zálohovanie."
+"Zadali ste \"%s\" ako text na hľadanie.\n"
+"Chcete odstrániť medzery na konci?"
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
@@ -6414,11 +6324,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
 msgstr ""
 "\n"
 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
 msgstr ""
+"Úspešne ste nakonfigurovali nový autočasovač. Chcete ho pridať do zoznamu?\n"
+"\n"
+"Stlačením tlačidla EXIT na DO sa môžete o krok vrátiť."
 
 msgid ""
 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
 msgstr ""
+"Atribút „Hľadať titul“ končí medzerou.\n"
+"Potvrďte, že ide o zámer, inak bude odstránená."
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -6426,6 +6341,10 @@ msgid ""
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Váš Dreambox je teraz pripravený na používanie.\n"
+"\n"
+"Internetové pripojenie funguje.\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -6434,14 +6353,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Váš Dreambox je teraz pripravený na používanie.\n"
+"\n"
+"Internetové pripojenie funguje.\n"
+"\n"
+"Pokračujte stlačením OK."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Dreambox sa reštartuje, keď stlačíte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
 
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr ""
 "Dreambox sa reštartuje, keď stlačíte tlačidlo OK na diaľkovom ovládači."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Televízor funguje s kmitočtom 50 Hz. Prima!"
-
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -6460,12 +6381,14 @@ msgid ""
 "Your config file is not well-formed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Your config file is not well-formed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Konfiguračný súbor nemá správny formát:\n"
+"%s"
 
 msgid "Your current collection will get lost!"
 
 msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša aktuálna zostava sa stratí."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Dreambox sa vypína. Nevzďaľujte sa..."
+msgstr "Dreambox sa vypína. Vyčkajte..."
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
@@ -6487,6 +6410,8 @@ msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Internetové pripojenie nefunguje!\n"
+"Zvoľte, čo chcete robiť ďalej."
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Vaše meno (voliteľne):"
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Vaše meno (voliteľne):"
@@ -6494,25 +6419,14 @@ msgstr "Vaše meno (voliteľne):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Nastavenie siete bolo aktivované."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Nastavenie siete bolo aktivované..\n"
-"Bolo zistené ďalšie nakonfigurované rozhranie.\n"
-"\n"
-"Chcete vypnúť druhé sieťové rozhranie?"
-
 msgid "Your network mount has been activated."
 msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Sieťový prístup bol aktivovaný."
 
 msgid "Your network mount has been removed."
 
 msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Sieťový prístup bol odstránený."
 
 msgid "Your network mount has been updated."
 
 msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Sieťový prístup bol aktualizovaný."
 
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
@@ -6520,9 +6434,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 "\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Internetové pripojenie bezdrôtovou LAN sa nedá spustiť!\n"
+"Pripojili ste kľúč USB WLAN?\n"
+"\n"
+"Zvoľte, čo chcete robiť ďalej."
 
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
 
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť späť na predtým naladenú stanicu?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania motora?"
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania motora?"
@@ -6531,6 +6449,9 @@ msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred hľadania satelitu?"
 
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred hľadania satelitu?"
 
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Prepnúť späť na stanicu spred nastavovania tunera?"
+
+msgid "Zydas"
 msgstr ""
 
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr ""
 
 msgid "[alternative edit]"
@@ -6567,10 +6488,10 @@ msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivovať aktuálne nastavenie"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr "aktivovať aktuálne nastavenie"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "aktivovať konfiguráciu sieťového adaptéra"
 
 msgid "add AutoTimer..."
 
 msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgstr "Pridanie autočasovača..."
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "pridať poskytovateľa"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "pridať poskytovateľa"
@@ -6600,7 +6521,7 @@ msgid "add files to playlist"
 msgstr "pridať súbory do zoznamu prehrávok"
 
 msgid "add filters"
 msgstr "pridať súbory do zoznamu prehrávok"
 
 msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgstr "pridať filtre"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "pridať značku"
 
 msgid "add marker"
 msgstr "pridať značku"
@@ -6615,7 +6536,7 @@ msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "pridať nahrávanie (nekonečné)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "pridať nahrávanie (nekonečné)"
 
 msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "pridať nahrávanie (zastaviť po aktuálnej udalosti)"
+msgstr "pridať nahrávanie (zastaviť po aktuálnom programe)"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "pridať stanicu do buketu"
 
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "pridať stanicu do buketu"
@@ -6624,7 +6545,7 @@ msgid "add service to favourites"
 msgstr "pridať stanicu do obľúbených"
 
 msgid "add services"
 msgstr "pridať stanicu do obľúbených"
 
 msgid "add services"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať stanice"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "pridať k rodičovskej zámke"
 
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "pridať k rodičovskej zámke"
@@ -6635,24 +6556,11 @@ msgstr "rozšírené"
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "triediť podľa abecedy"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "triediť podľa abecedy"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"naozaj chcete obnoviť\n"
-"z tejto zálohy:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "priradené CAIdy"
-
 msgid "assigned CAIds:"
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr "priradené CAIdy"
-
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "priradené služby a poskytovatelia"
+msgstr "Priradené CAIdy:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr "priradené služby a poskytovatelia"
+msgstr "Priradené služby a poskytovatelia:"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -6669,7 +6577,7 @@ msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "available"
 msgstr "auto"
 
 msgid "available"
-msgstr "dostupné."
+msgstr "dostupné"
 
 msgid "back"
 msgstr "späť"
 
 msgid "back"
 msgstr "späť"
@@ -6692,18 +6600,15 @@ msgstr "čierna listina"
 msgid "blue"
 msgstr "modrá"
 
 msgid "blue"
 msgstr "modrá"
 
-msgid "bob"
-msgstr ""
-
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)"
 
 msgid "case-insensitive search"
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "napáliť zvukovú stopu (%s)"
 
 msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "nerozlíšiť malé a veľké písmená"
 
 msgid "case-sensitive search"
 
 msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "rozlíšiť malé a veľké písmená"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "zmeniť nahrávanie (trvanie)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "zmeniť nahrávanie (trvanie)"
@@ -6756,9 +6661,6 @@ msgstr "denne"
 msgid "day"
 msgstr "deň"
 
 msgid "day"
 msgstr "deň"
 
-msgid "default"
-msgstr ""
-
 msgid "delete"
 msgstr "Zmazať"
 
 msgid "delete"
 msgstr "Zmazať"
 
@@ -6802,13 +6704,13 @@ msgid "done!"
 msgstr "Hotovo!"
 
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Hotovo!"
 
 msgid "edit alternatives"
-msgstr "upraviť alternatívy"
+msgstr "Upraviť alternatívy"
 
 msgid "edit filters"
 
 msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť filtre"
 
 msgid "edit services"
 
 msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť stanice"
 
 msgid "empty"
 msgstr "prázdne"
 
 msgid "empty"
 msgstr "prázdne"
@@ -6840,20 +6742,14 @@ msgstr "strih končí tu"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "skončiť úpravu obľúbených"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "skončiť úpravu obľúbených"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 a sieť"
-
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte SSID skrytej siete"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "rovná sa"
 
 msgid "exact match"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "rovná sa"
 
 msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Presahuje kapacitu dvojvrstvového DVD!"
+msgstr "presná zhoda"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "zatvoriť prehrávač DVD alebo sa vrátiť do správcu súborov"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "zatvoriť prehrávač DVD alebo sa vrátiť do správcu súborov"
@@ -6870,9 +6766,6 @@ msgstr "zatvoriť nastavovanie DNS"
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "zatvoriť nastavovanie sieťového adaptéra"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "zatvoriť nastavovanie sieťového adaptéra"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "zatvoriť menu nastavení sieťového adaptéra"
-
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "zatvoriť zoznam sieťových rozhraní"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "zatvoriť zoznam sieťových rozhraní"
 
@@ -6907,25 +6800,19 @@ msgid "go to standby"
 msgstr "prejsť do pohotovostného režimu"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr "prejsť do pohotovostného režimu"
 
 msgid "grab this frame as bitmap"
-msgstr "zachytiť toto políčko ako bitmapu"
+msgstr "Zachytiť toto políčko ako bitmapu"
 
 msgid "green"
 msgstr "zelená"
 
 msgid "hear radio..."
 
 msgid "green"
 msgstr "zelená"
 
 msgid "hear radio..."
-msgstr "počúvať rádio..."
+msgstr "Počúvať rádio..."
 
 msgid "help..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "pomoc..."
-
-msgid "hidden network"
-msgstr "skrytá sieť"
-
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "hide extended description"
 
 msgid "hide extended description"
-msgstr "skryÅ¥ rozšírené opisy"
+msgstr "skryÅ¥ rozšírený opis"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "skryť prehrávač"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "skryť prehrávač"
@@ -6943,21 +6830,13 @@ msgid "immediate shutdown"
 msgstr "ihneď vypnúť"
 
 msgid "in Description"
 msgstr "ihneď vypnúť"
 
 msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgstr "v opise"
 
 msgid "in Shortdescription"
 
 msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgstr "v stručnom opise"
 
 msgid "in Title"
 
 msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Prichádzajúci hovor!\n"
-"%s volá %s!"
+msgstr "v názve"
 
 msgid "init module"
 msgstr "inic. modul"
 
 msgid "init module"
 msgstr "inic. modul"
@@ -6987,7 +6866,7 @@ msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "skok na predchádzajúce označené miesto"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "skok na predchádzajúce označené miesto"
 
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "opustiť prehrávač médií..."
+msgstr "ukončiť prehrávač médií..."
 
 msgid "left"
 msgstr "doľava"
 
 msgid "left"
 msgstr "doľava"
@@ -6996,7 +6875,7 @@ msgid "length"
 msgstr "dĺžka"
 
 msgid "list of EPG views..."
 msgstr "dĺžka"
 
 msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "Zoznam zobrazení EPG..."
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktný zoznam"
 
 msgid "list style compact"
 msgstr "kompaktný zoznam"
@@ -7011,7 +6890,7 @@ msgid "list style single line"
 msgstr "jednoriadkový zoznam"
 
 msgid "load playlist"
 msgstr "jednoriadkový zoznam"
 
 msgid "load playlist"
-msgstr "nahrať zoznam prehrávok"
+msgstr "otvoriť zoznam prehrávok"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zachytený"
 
 msgid "locked"
 msgstr "zachytený"
@@ -7056,7 +6935,7 @@ msgid "move up to previous entry"
 msgstr "nahor na predchádzajúcu položku"
 
 msgid "movie list"
 msgstr "nahor na predchádzajúcu položku"
 
 msgid "movie list"
-msgstr "zoznam filmov"
+msgstr "Zoznam filmov"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "viacnormový"
 
 msgid "multinorm"
 msgstr "viacnormový"
@@ -7065,10 +6944,10 @@ msgid "never"
 msgstr "nikdy"
 
 msgid "next channel"
 msgstr "nikdy"
 
 msgid "next channel"
-msgstr "nasledujúca stanica"
+msgstr "Nasledujúca stanica"
 
 msgid "next channel in history"
 
 msgid "next channel in history"
-msgstr "nasledujúca stanica v histórii"
+msgstr "Nasledujúca stanica v histórii"
 
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 msgid "no"
 msgstr "nie"
@@ -7083,7 +6962,7 @@ msgid "no HDD found"
 msgstr "nenájdený pevný disk"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr "nenájdený pevný disk"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr "žiadne služby a poskytovatelia nie sú zvolené"
+msgstr "Žiadne služby a poskytovatelia nie sú zvolené"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Nenájdený modul"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "Nenájdený modul"
@@ -7098,7 +6977,7 @@ msgid "none"
 msgstr "žiadne"
 
 msgid "not configured"
 msgstr "žiadne"
 
 msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "nenakonfigurované"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "nie je signál"
 
 msgid "not locked"
 msgstr "nie je signál"
@@ -7125,31 +7004,28 @@ msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "na nezapisovateľné médium."
 
 msgid "on Weekday"
 msgstr "na nezapisovateľné médium."
 
 msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "v pracovný deň"
 
 msgid "once"
 msgstr "raz"
 
 msgid "open nameserver configuration"
 
 msgid "once"
 msgstr "raz"
 
 msgid "open nameserver configuration"
-msgstr "otvoriť nastavenia DNS"
+msgstr "Otvoriť nastavenia DNS"
 
 msgid "open servicelist"
 
 msgid "open servicelist"
-msgstr "otvoriť zoznam staníc"
+msgstr "Otvoriť zoznam staníc"
 
 msgid "open servicelist(down)"
 
 msgid "open servicelist(down)"
-msgstr "zobraziť zoznam staníc (nadol)"
+msgstr "Zobraziť zoznam staníc (nadol)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
-msgstr "zobraziť zoznam staníc (nahor)"
-
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "otvoriť pomocníka k virtuálnej klávesnici"
+msgstr "Zobraziť zoznam staníc (nahor)"
 
 msgid "partial match"
 
 msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "Čiastočná zhoda"
 
 msgid "pass"
 
 msgid "pass"
-msgstr ""
+msgstr "prechod"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pauza"
 
 msgid "pause"
 msgstr "pauza"
@@ -7158,10 +7034,10 @@ msgid "play entry"
 msgstr "prehrať"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "prehrať"
 
 msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr "prehrať od nasledujúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
+msgstr "Prehrať od nasledujúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr "prehrať od predchádzajúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
+msgstr "Prehrať od predchádzajúcej značky alebo položky zoznamu prehrávok"
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Keď budete pripravení, stlačte tlačidlo OK."
 
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "Keď budete pripravení, stlačte tlačidlo OK."
@@ -7170,10 +7046,10 @@ msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "Čakajte, nahrávam obraz..."
 
 msgid "previous channel"
 msgstr "Čakajte, nahrávam obraz..."
 
 msgid "previous channel"
-msgstr "predchádzajúca stanica"
+msgstr "Predchádzajúca stanica"
 
 msgid "previous channel in history"
 
 msgid "previous channel in history"
-msgstr "predchádzajúca stanica v histórii"
+msgstr "Predchádzajúca stanica v histórii"
 
 msgid "record"
 msgstr "nahrať"
 
 msgid "record"
 msgstr "nahrať"
@@ -7185,10 +7061,10 @@ msgid "red"
 msgstr "červená"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "červená"
 
 msgid "remove a nameserver entry"
-msgstr "odstrániť DNS"
+msgstr "Odstrániť DNS"
 
 msgid "remove after this position"
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr "odstrániť po tejto pozícii"
+msgstr "odstrániť za touto pozíciou"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "odstrániť všetky alternatívy"
 
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "odstrániť všetky alternatívy"
@@ -7226,9 +7102,6 @@ msgstr "zopakovať zoznam prehrávok"
 msgid "repeated"
 msgstr "opakované"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "opakované"
 
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "previnúť na predchádzajúcu kapitolu"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "previnúť na predchádzajúcu kapitolu"
 
@@ -7249,7 +7122,7 @@ msgstr "Vyhľadávanie skončené!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Vyhľadávanie prebieha - %d%% hotových!"
+msgstr "Hľadám - %d%% hotových!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "stav vyhľadávania"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "stav vyhľadávania"
@@ -7294,7 +7167,7 @@ msgid "service pin"
 msgstr "PIN stanice"
 
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr "PIN stanice"
 
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "nastaví oneskorenie zvuku (LipSync)"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "PIN nastavenia"
 
 msgid "setup pin"
 msgstr "PIN nastavenia"
@@ -7315,7 +7188,7 @@ msgid "show alternatives"
 msgstr "zobraziť alternatívy"
 
 msgid "show event details"
 msgstr "zobraziť alternatívy"
 
 msgid "show event details"
-msgstr "zobraziť údaje o udalosti"
+msgstr "zobraziť údaje o programe"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "zobraziť rozšírený opis"
 
 msgid "show extended description"
 msgstr "zobraziť rozšírený opis"
@@ -7342,7 +7215,7 @@ msgid "shuffle playlist"
 msgstr "premiešať zoznam prehrávok"
 
 msgid "shut down"
 msgstr "premiešať zoznam prehrávok"
 
 msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "vypnúť"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "vypnúť"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "vypnúť"
@@ -7369,7 +7242,7 @@ msgid "sort by date"
 msgstr "triediť podľa dátumu"
 
 msgid "special characters"
 msgstr "triediť podľa dátumu"
 
 msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "zvláštne znaky"
 
 msgid "standard"
 msgstr "štand."
 
 msgid "standard"
 msgstr "štand."
@@ -7441,7 +7314,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "prepnúť informácie o čase, kapitole, zvuku a podtitulkoch"
 
 msgid "unavailable"
 msgstr "prepnúť informácie o čase, kapitole, zvuku a podtitulkoch"
 
 msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "nedostupné"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "nepotvrdené"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "nepotvrdené"
@@ -7452,14 +7325,11 @@ msgstr "neznáme"
 msgid "unknown service"
 msgstr "neznáma stanica"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "neznáma stanica"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "do reštartu"
-
 msgid "until standby/restart"
 msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "do vypnutia alebo reštartu"
 
 msgid "use as HDD replacement"
 
 msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "použiť ako náhradu HDD"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "užívateľsky definované"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "užívateľsky definované"
@@ -7515,102 +7385,3 @@ msgstr "prepnúť"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "prepnuté"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "prepnuté"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Scan for local packages and install them."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Prehľadať miestne balíčky a nainštalovať ich."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Prezrieť, nainštalovať a odstrániť dostupné alebo nainštalované balíčky."
-
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Zálohovanie beží"
-
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Pokračovať"
-
-#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-#~ msgstr "Nastavenie autom. posielania správ o zrútení"
-
-#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcete pokračovať v inštalovaní alebo odstraňovaní zvolených modulov?\n"
-
-#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
-#~ msgstr "Upraviť URL zdroja IPKG..."
-
-#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
-#~ msgstr "Keď stlačíte pokračovať, vykonajú sa tieto úlohy."
-
-#~ msgid "General AC3 delay"
-#~ msgstr "Oneskorenie AC3"
-
-#~ msgid "General PCM delay"
-#~ msgstr "Oneskorenie PCM"
-
-#~ msgid "Install software updates..."
-#~ msgstr "Inštalovať aktualizácie softvéru..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install/\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inštalovať/\n"
-#~ "Odstrániť"
-
-#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-#~ msgstr "Umožní prezerať a upravovať súbory v Dreamboxe."
-
-#~ msgid "Package details for: "
-#~ msgstr "Údaje o balíčku:"
-
-#~ msgid "Plugin manager"
-#~ msgstr "Správca modulov"
-
-#~ msgid "Removeing"
-#~ msgstr "Odstraňujem"
-
-#~ msgid "Software manager"
-#~ msgstr "Správca softvéru"
-
-#~ msgid "Software manager..."
-#~ msgstr "Správca softvéru..."
-
-#~ msgid "There is nothing to be done."
-#~ msgstr "Nie je nič na vykonanie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Install"
-#~ msgstr ""
-#~ "Späť\n"
-#~ "(Inštalácia)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Undo\n"
-#~ "Remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Späť\n"
-#~ "(Odstránenie)"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Aktualizácia"
-
-#~ msgid "Upgradeing"
-#~ msgstr "Aktualizujem"
-
-#~ msgid "VideoSetup"
-#~ msgstr "Nastavenie obrazu"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Zobraziť"