Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / pl.po
index 199da99a7e217820515994c793c6f7eece8988fd..0b7368cc46ec66d5b4c24cab406466ee4d791f5b 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# English translations for tuxbox-enigma package.
-# Copyright (C) 2005 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2005.
+# Polish translations for Enigma2.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-06 13:09+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@op.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n"
+"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -23,7 +23,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zaawansowane opcje i ustawienia."
 
 "\n"
 "Zaawansowane opcje i ustawienia."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -31,7 +30,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Po wciśnięciu OK czekaj!"
 
 "\n"
 "Po wciśnięciu OK czekaj!"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -39,7 +37,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kopia ustawień Dreamboxa."
 
 "\n"
 "Kopia ustawień Dreamboxa."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -47,13 +44,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Edytuj adres aktualizacji."
 
 "\n"
 "Edytuj adres aktualizacji."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Zarządzaj rozszerzeniami lub pluginami Dreamboxa"
 
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -61,7 +58,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa."
 
 "\n"
 "Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -69,7 +65,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wciśnij OK aby kontynuować."
 
 "\n"
 "Wciśnij OK aby kontynuować."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -77,7 +72,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przywróć ustawienia Dreamboxa."
 
 "\n"
 "Przywróć ustawienia Dreamboxa."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -85,7 +79,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przywróć Dreamboxa z nowym softem."
 
 "\n"
 "Przywróć Dreamboxa z nowym softem."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -93,13 +86,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przywróć kopie według daty."
 
 "\n"
 "Przywróć kopie według daty."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Szukaj lokalnych rozszerzeń i zainstaluj je."
 
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -109,7 +102,6 @@ msgstr ""
 "Wybierz urządzenie do kopii.\n"
 "Aktualne urządzenie: "
 
 "Wybierz urządzenie do kopii.\n"
 "Aktualne urządzenie: "
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -117,27 +109,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "System będzie zrestartowany po przywracaniu!"
 
 "\n"
 "System będzie zrestartowany po przywracaniu!"
 
-#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek."
+
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#
 msgid " Results"
 msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr " Wyniki"
 
 
-#
 msgid " extensions."
 msgstr "Rozszerzenia"
 
 msgid " extensions."
 msgstr "Rozszerzenia"
 
-#
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
 msgid " packages selected."
 msgstr "Wybrane paczki"
 
 msgid " packages selected."
 msgstr "Wybrane paczki"
 
-#
 msgid " updates available."
 msgstr "Dostępne aktualizacje"
 
 msgid " updates available."
 msgstr "Dostępne aktualizacje"
 
-#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!"
 
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!"
 
@@ -185,6 +181,20 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d napotkano konflikt(y) podczas próby dodania nowych timerów: \n"
+"%s"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 #
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -207,7 +217,7 @@ msgstr "%d.%B %Y"
 #
 #, python-format
 msgid "%i ms"
 #
 #, python-format
 msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -223,6 +233,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s w %s"
+
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Przełącz)"
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(Przełącz)"
@@ -239,29 +253,6 @@ msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny."
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny."
 
-#
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
-
-#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
-"flashować tym image'm!"
-
-#
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
-
-#
-msgid "/var directory"
-msgstr "Katalog /var"
-
 #
 msgid "0"
 msgstr "0"
 #
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -358,10 +349,6 @@ msgstr "5"
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minut"
 
-#
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
 #
 msgid "6"
 msgstr "6"
 #
 msgid "6"
 msgstr "6"
@@ -384,15 +371,15 @@ msgstr "9"
 
 #
 msgid "<Current movielist location>"
 
 #
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Bieżąca lokalizacja>"
 
 #
 msgid "<Default movie location>"
 
 #
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Domyślna lokalizacja>"
 
 #
 msgid "<Last timer location>"
 
 #
 msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Ostatnia lokalizacja timera>"
 
 #
 msgid "<unknown>"
 
 #
 msgid "<unknown>"
@@ -406,6 +393,18 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "Powrót do skór podstawowych .. "
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Powrót do korzeni-Skórka .. lub starych dobrych czasów."
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "Podstawowy klient ftp"
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Klient dla www.dyndns.org"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -415,6 +414,12 @@ msgstr ""
 "Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n"
 "Czy zachować aktualną wersję?"
 
 "Plik konfiguracyjny (%s) został zmodyfikowany od czasu instalacji.\n"
 "Czy zachować aktualną wersję?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Plugin demo dla użytku TPM."
+
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "Symaulacja dreambox`a dla ekranów SG-Atlantis."
+
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 #
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
@@ -435,11 +440,34 @@ msgstr ""
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Graficzny interfejs EPG"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Graficzny interfejs EPG i EPG Menedżer narzędzi"
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Graficzny interfejs EPG."
+
 #
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 "Update existing entry and continue?\n"
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 "Update existing entry and continue?\n"
 msgstr ""
+"Wpis montowania o tej nazwie już istnieje!\n"
+"Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD od Kerni"
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Fajnie wyglądająca skórka HD w tonacji starego aluminium od Kerni"
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Fajnie wyglądająca skórka od Kerni"
+
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
+msgstr ""
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -479,7 +507,7 @@ msgstr "Narzędzie (%s) nie zostało znalezione."
 
 #
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 
 #
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji w toku."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -487,6 +515,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n"
+"\n"
+"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr "Prosta aplikacja pobierania dla innych wtyczek"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -542,7 +576,7 @@ msgstr "Przerwij"
 
 #
 msgid "Abort this Wizard."
 
 #
 msgid "Abort this Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Opuść tego kreatora."
 
 #
 msgid "About"
 
 #
 msgid "About"
@@ -552,6 +586,15 @@ msgstr "O tunerze..."
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "Dostęp do ARD-Mediathek"
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Dostęp online do bazy danych wideo ARD-Mediathek"
+
 #
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Punkt dostępowy:"
 #
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Punkt dostępowy:"
@@ -562,7 +605,7 @@ msgstr "Akcja po długim naciśnięciu Power"
 
 #
 msgid "Action on short powerbutton press"
 
 #
 msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja po krótkim przyciśnięciu Power"
 
 #
 msgid "Action:"
 
 #
 msgid "Action:"
@@ -572,19 +615,24 @@ msgstr "Akcja:"
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktywuj PiP"
 
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktywuj PiP"
 
+msgid "Activate VPS"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktywuj ustawienia sieci"
 
 #
 msgid "Active"
 #
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktywuj ustawienia sieci"
 
 #
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywny"
 
 #
 msgid ""
 "Active/\n"
 "Inactive"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "Active/\n"
 "Inactive"
 msgstr ""
+"Aktywny/\n"
+"Niekatywny"
 
 #
 msgid "Adapter settings"
 
 #
 msgid "Adapter settings"
@@ -608,7 +656,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik"
 
 #
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
 
 #
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy punkt montowania NFS lub CIFS w Dreamboxie"
 
 #
 msgid "Add a new title"
 
 #
 msgid "Add a new title"
@@ -620,10 +668,16 @@ msgstr "Dodać konfigurację sieci?"
 
 #
 msgid "Add new AutoTimer"
 
 #
 msgid "Add new AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj nowy AutoTimer"
 
 #
 msgid "Add new network mount point"
 
 #
 msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Dodaj nowy punkt montowania sieci"
+
+msgid "Add similar timer on conflict"
+msgstr ""
+
+msgid "Add tags to recorded movies"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -632,7 +686,7 @@ msgstr "Dodaj timer"
 
 #
 msgid "Add timer as disabled on conflict"
 
 #
 msgid "Add timer as disabled on conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj timer jako wyłączony przy konflikcie"
 
 #
 msgid "Add title"
 
 #
 msgid "Add title"
@@ -648,15 +702,15 @@ msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
 #
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
 
 #
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "Dodać zap timer zamiast timera nagrywania?"
 
 #
 msgid "Added: "
 msgstr "Dodano: "
 
 
 #
 msgid "Added: "
 msgstr "Dodano: "
 
-#
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+msgid ""
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
+msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -684,9 +738,11 @@ msgstr ""
 "rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
 "zobaczyć inny testowy ekran."
 
 "rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
 "zobaczyć inny testowy ekran."
 
-#
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Wtyczka dla dorosłych"
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Wtyczka dla dorosłych."
 
 #
 msgid "Advanced Options"
 
 #
 msgid "Advanced Options"
@@ -694,11 +750,11 @@ msgstr "Zaawansowane Opcje"
 
 #
 msgid "Advanced Software"
 
 #
 msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane oprogramowanie"
 
 #
 msgid "Advanced Software Plugin"
 
 #
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawasnowane oprogramowanie pluginu"
 
 #
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 
 #
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
@@ -712,6 +768,13 @@ msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Zaawansowane przywracanie"
 
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Zaawansowane przywracanie"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+"Po zaniku zasilania lub restarcie, funkcja StartupToStandby przełączy "
+"Dreamboxa do trybu czuwania."
+
 #
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
 #
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
@@ -725,6 +788,9 @@ msgstr ""
 "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
 "Dreamboxa."
 
 "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
 "Dreamboxa."
 
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr "Wyczka kontroli skóry Ai.HD"
+
 #
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 #
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -739,16 +805,39 @@ msgstr "Wszystkie satelity"
 
 #
 msgid "All Time"
 
 #
 msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Cały czas"
 
 #
 msgid "All non-repeating timers"
 
 #
 msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Wszystkie nie-powtarzane timery"
+
+msgid "Allow to search recordings"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web"
 
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web"
 
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Umożliwia wykonanie TuxboxPlugins."
+
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr "Pozwala użytkownikowi na pobieranie w tle plików z rapidshare."
+
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Alpha"
 msgstr "Przezroczystość"
 #
 msgid "Alpha"
 msgstr "Przezroczystość"
@@ -761,12 +850,14 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
+msgid "Always ask"
+msgstr "Zawsze pytaj"
+
 #
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem"
 
 #
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem"
 
-#
-msgid "Ammount of recordings left"
+msgid "Amount of recordings left"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -775,7 +866,7 @@ msgstr "Pusta nazwa pliku jest nieldozwolona."
 
 #
 msgid "An error occured."
 
 #
 msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd."
 
 #
 msgid "An unknown error occured!"
 
 #
 msgid "An unknown error occured!"
@@ -785,6 +876,9 @@ msgstr "Wystąpił nieznany błąd!"
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimowy crashlog"
 
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr "Anonimowy crashlog"
 
+msgid "Any service/recording"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
 #
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabski"
@@ -838,6 +932,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Jesteś pewien że chcesz zapisać to montowanie sieci?\n"
+"\n"
 
 #
 msgid "Artist"
 
 #
 msgid "Artist"
@@ -845,7 +941,7 @@ msgstr "Artysta"
 
 #
 msgid "Ascending"
 
 #
 msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Rosnąco"
 
 #
 msgid "Ask before shutdown:"
 
 #
 msgid "Ask before shutdown:"
@@ -859,6 +955,12 @@ msgstr "Zapytaj użytkownika"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
 
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Format obrazu"
+
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Przypisywanie dostawców / usług / CAID do modułu CI"
+
 #
 msgid "Audio"
 msgstr "Dźwięk"
 #
 msgid "Audio"
 msgstr "Dźwięk"
@@ -867,17 +969,27 @@ msgstr "Dźwięk"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opcje Dźwięku..."
 
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Audio PID"
+
 #
 msgid "Audio Sync"
 #
 msgid "Audio Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Audio Sync"
 
 #
 msgid "Audio Sync Setup"
 
 #
 msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Konfiguracja Audio Sync"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AudoSync pozwala na opóźnienia dźwięku (Bitstream / PCM), synchronizuje sie "
+"do obrazu."
 
 #
 msgid "Australia"
 
 #
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
 
 #
 msgid "Author: "
 
 #
 msgid "Author: "
@@ -887,10 +999,6 @@ msgstr "Autor: "
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Tryb autoringu"
 
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Tryb autoringu"
 
-#
-msgid "Authorization"
-msgstr "Auoryzacja"
-
 #
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 #
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
@@ -909,23 +1017,39 @@ msgstr "Auto przełączanie scart"
 
 #
 msgid "AutoTimer Editor"
 
 #
 msgid "AutoTimer Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Edytor AutoTimera"
 
 #
 msgid "AutoTimer Filters"
 
 #
 msgid "AutoTimer Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtry AutoTimera"
 
 #
 msgid "AutoTimer Services"
 
 #
 msgid "AutoTimer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Serwisy AutoTimera"
 
 #
 msgid "AutoTimer Settings"
 
 #
 msgid "AutoTimer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia AutoTimera"
 
 #
 msgid "AutoTimer overview"
 
 #
 msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Przegląd AutoTimera"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"AutoTimer skanuje EPG i tworzy Timery w zależności od zdefiniowanych przez "
+"użytkownika kryteriów."
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "Auto Timer został dodany pomyślnie"
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "Auto Timer został zmieniony pomyślnie"
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "Auto Timer został usunięty"
 
 #
 msgid "Automatic"
 
 #
 msgid "Automatic"
@@ -935,32 +1059,62 @@ msgstr "Automatycznie"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
-#
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Automatyczna regulacja głośności"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Automatyczna regulacja głośności dla kanałów w AC3 / DTS."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Automatyczna zmiana rozdzielczości wideo"
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+"Automatycznie zmienia rozdzielczości w zależności od rozdzielczości wideo "
+"jaką oglądasz."
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Automatycznie tworzy timery na podstawie słów kluczowych"
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Automatycznie informuje o niskim poziomie pamięci wewnętrznej"
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Automatyczne odświeżanie EPG"
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Automatyczne wysyłanie crash logów do Dream Multimedia"
+
+msgid "Autoresolution"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
-"Is %s ok?"
+"Is %s OK?"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Autoresolution Switch"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Autoresolution Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Włącznik autoresolution"
 
 #
 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
 
 #
 msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Autoresolution nie działa w trybie Scart/DVI-PC"
 
 #
 msgid "Autoresolution settings"
 
 #
 msgid "Autoresolution settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Autoresolution"
 
 #
 msgid "Autoresolution videomode setup"
 
 #
 msgid "Autoresolution videomode setup"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguracja trybu wideo Autoresolution "
 
 #
 msgid "Autos & Vehicles"
 
 #
 msgid "Autos & Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Samochody & Pojazdy"
 
 #
 msgid "Autowrite timer"
 
 #
 msgid "Autowrite timer"
@@ -978,6 +1132,12 @@ msgstr "B"
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+
 #
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 #
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
@@ -994,21 +1154,15 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
 msgid "Back"
 msgstr "Powrót"
 
-#
-msgid "Background"
-msgstr "Tło"
-
-#
-msgid "Backup"
-msgstr "Kopia zapasowa"
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Tył, dolne gniazdo USB"
 
 
-#
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej"
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Tył, górne gniazdo USB"
 
 #
 
 #
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Tryb kopii zapasowej"
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
 
 #
 msgid "Backup done."
 
 #
 msgid "Backup done."
@@ -1018,10 +1172,6 @@ msgstr "Kopia skończona."
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Kopia nieudana."
 
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Kopia nieudana."
 
-#
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
-
 #
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Tworzenie kopii..."
 #
 msgid "Backup is running..."
 msgstr "Tworzenie kopii..."
@@ -1040,11 +1190,11 @@ msgstr "Szerokie pasmo"
 
 #
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
 
 #
 msgid "Begin of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij \"po wydarzeniu\" horyzont czasowy"
 
 #
 msgid "Begin of timespan"
 
 #
 msgid "Begin of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij horyzont czasowy"
 
 #
 msgid "Begin time"
 
 #
 msgid "Begin time"
@@ -1082,25 +1232,44 @@ msgstr "Blokowa redukcja szumów"
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Niebieski"
 
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Niebieski"
 
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Wtyczka kontroli Bonjour/Avahi"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Wtyczka kontroli Bonjour/Avahi."
+
 #
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
 #
 msgid "Bouquets"
 #
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
 #
 msgid "Bouquets"
-msgstr ""
+msgstr "Bukiety"
 
 #
 msgid "Brazil"
 
 #
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazylia"
 
 #
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
 
 #
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr ""
+"Przeglądaj Teletext ORF i SAT1 niezależnie od kanału. Wymaga połaczenia I-"
+"net."
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Przeglądaj i łącz się do udziałów sieciowych"
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr "Przeglądaj udziały NFS / CIFS i podłącz się do nich."
+
 #
 msgid "Browse network neighbourhood"
 #
 msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądaj sąsiedztwo sieci"
 
 #
 msgid "Burn DVD"
 
 #
 msgid "Burn DVD"
@@ -1110,14 +1279,38 @@ msgstr "Wypal DVD"
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Nagraj dostępne image na DVD"
 
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Nagraj dostępne image na DVD"
 
-#
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Nagrywanie na DVD..."
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Wypal na DVD..."
+
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Wypal swoje nagrania na DVD"
 
 #
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
 
 #
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
 
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+"Po włączeniu tej funkcji wydrzenia nie zostaną dopasowane, jeśli nie "
+"występują one w określonych terminach."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Po włączeniu tej funkcji zostaniesz powiadomiony o konfliktach Timerów "
+"znalezionych podczas automatycznego pobierania. Nie jest to inteligentne "
+"rozwiązanie, więc ten sam konflikt może dręczyć Cię w kółko."
+
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -1132,9 +1325,15 @@ msgstr "C"
 msgid "C-Band"
 msgstr "Pasmo C"
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Pasmo C"
 
-#
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Karta CF"
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CDInfo"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+"CDInfo umożliwia gromadzenie albumów i utworów z CDDB i CD-Text podczas "
+"odtwarzania płyt Audio CD w Media playerze."
 
 #
 msgid "CI assignment"
 
 #
 msgid "CI assignment"
@@ -1142,7 +1341,7 @@ msgstr "Zadania CI"
 
 #
 msgid "CIFS share"
 
 #
 msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Podział CIFS"
 
 #
 msgid "CVBS"
 
 #
 msgid "CVBS"
@@ -1156,22 +1355,23 @@ msgstr "Kablówka"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Przechowuj miniatury"
 
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Przechowuj miniatury"
 
-#
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Monitor rozmów"
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Monitor rozmów dla NCID-bazowych powiadomieniach połączenia"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr "Callmonitor dla routerów Fritz!Box"
+
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!"
 
 #
 msgid "Canada"
 
 #
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada"
 
 #
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 
 #
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
-
 #
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
 #
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
@@ -1186,19 +1386,15 @@ msgstr "Hiszpański"
 
 #
 msgid "Center screen at the lower border"
 
 #
 msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Centralny ekran na niższym brzegu"
 
 #
 msgid "Center screen at the upper border"
 
 #
 msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
+msgstr "Centralny ekran na wyższym brzegu"
 
 #
 msgid "Change active delay"
 
 #
 msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień aktywne opóźnienie"
 
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
@@ -1206,31 +1402,24 @@ msgstr "Automatyczna zmiana bukietów"
 
 #
 msgid "Change default recording offset?"
 
 #
 msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Zmień katalog"
+msgstr "Zmienić domyślny ofset nagrywania?"
 
 #
 msgid "Change hostname"
 
 #
 msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwę hosta"
 
 #
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Zmień kod pin"
 
 
 #
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Zmień kod pin"
 
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Zmien pin serwisowy"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Zmień PIN serwisu"
 
 
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Zmień piny serwisowe"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Zmień PINy serwisu"
 
 
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Zmień pin ustawień"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Zmień konfigurację PIN"
 
 #
 msgid "Change step size"
 
 #
 msgid "Change step size"
@@ -1238,7 +1427,10 @@ msgstr "Zmień rozmiar skoku"
 
 #
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 
 #
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr "Lista zmian"
 
 #
 msgid "Channel"
 
 #
 msgid "Channel"
@@ -1250,7 +1442,7 @@ msgstr "Wybór kanału"
 
 #
 msgid "Channel audio:"
 
 #
 msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanał audio:"
 
 #
 msgid "Channel not in services list"
 
 #
 msgid "Channel not in services list"
@@ -1266,7 +1458,7 @@ msgstr "Menu listy kanałów"
 
 #
 msgid "Channels"
 
 #
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanały"
 
 #
 msgid "Chap."
 
 #
 msgid "Chap."
@@ -1308,9 +1500,8 @@ msgstr "Wybierz miejsce kopii"
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Wybierz bukiet"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Wybierz bukiet"
 
-#
-msgid "Choose source"
-msgstr "Wybierz źródło"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Wybierz Image do pobrania"
 
 #
 msgid "Choose target folder"
 
 #
 msgid "Choose target folder"
@@ -1334,7 +1525,7 @@ msgstr "Kołój w prawo"
 
 #
 msgid "Classic"
 
 #
 msgid "Classic"
-msgstr ""
+msgstr "Klasyczny"
 
 #
 msgid "Cleanup"
 
 #
 msgid "Cleanup"
@@ -1348,6 +1539,21 @@ msgstr "Kreator czyszczenia"
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Czyść listę Timerów automatycznie."
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 #
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
@@ -1370,31 +1576,21 @@ msgstr "Zamknij"
 
 #
 msgid "Close and forget changes"
 
 #
 msgid "Close and forget changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij i opuść zmiany"
 
 #
 msgid "Close and save changes"
 
 #
 msgid "Close and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zamknij i zapisz zmiany"
 
 #
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zamknij wybór tytułu"
 
 
 #
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Zamknij wybór tytułu"
 
-#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Poziom kodu wysoki"
-
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Poziom kodu niski"
-
-#
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Poziom kodu HP"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr "Wskaźnik kodu HP"
 
 
-#
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Poziom kodu LP"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr "Wskaźnik kodu LP"
 
 #
 msgid "Collection name"
 
 #
 msgid "Collection name"
@@ -1410,7 +1606,7 @@ msgstr "Format kolorów"
 
 #
 msgid "Comedy"
 
 #
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Komedia"
 
 #
 msgid "Command execution..."
 
 #
 msgid "Command execution..."
@@ -1444,10 +1640,6 @@ msgstr "Komunikacja"
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-#
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Karta Compact flash"
-
 #
 msgid "Complete"
 msgstr "Zakończ"
 #
 msgid "Complete"
 msgstr "Zakończ"
@@ -1456,9 +1648,8 @@ msgstr "Zakończ"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
 
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
 
-#
-msgid "Config"
-msgstr "Config"
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Skład nazwy nagrania"
 
 #
 msgid "Configuration Mode"
 
 #
 msgid "Configuration Mode"
@@ -1470,7 +1661,7 @@ msgstr "Konfigracja Webinterfejsu"
 
 #
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
 
 #
 msgid "Configure AutoTimer behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw zachowanie AutoTimera"
 
 #
 msgid "Configure interface"
 
 #
 msgid "Configure interface"
@@ -1480,6 +1671,9 @@ msgstr "Konfiguracja interfejsu"
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfiguracja nameservera"
 
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfiguracja nameservera"
 
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "Konfiguracja karty sieciowej WLAN"
+
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
@@ -1512,29 +1706,10 @@ msgstr "Połącz z siecią bezprzewodową"
 msgid "Connected to"
 msgstr "Podłączony do"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Podłączony do"
 
-#
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
-
 #
 msgid "Connected!"
 msgstr "Połączony!"
 
 #
 msgid "Connected!"
 msgstr "Połączony!"
 
-#
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Łączenie z  Fritz!Box..."
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Połączenie z  Fritz!Box\n"
-"nieudane! (%s)\n"
-"ponawianie..."
-
 #
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacja"
 #
 msgid "Constellation"
 msgstr "Konstelacja"
@@ -1544,8 +1719,12 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
 #
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
 #
-msgid "Continue in background"
-msgstr "Kontynuuj w tle"
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Kontynuuj w tle"
 
 #
 msgid "Continue playing"
 
 #
 msgid "Continue playing"
@@ -1555,6 +1734,33 @@ msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Control recording completely by service"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Zarządzaj Dreamboxem przez przeglądarkę internetową"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Sterowanie Dreamboxem tylko za pomocą przycisku MUTE"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Sterowanie Dreamboxem tylko za pomocą przycisku MUTE."
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Sterowanie wewnętrznego wentylatora."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Zarządzaj kotrolą rodzicielską"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Sterowanie wentylatorem systemu."
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr "Kopiuj, zmieniaj nazwy, usuwaj, przenoś pliki lokalne na Dreambox."
+
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
@@ -1565,13 +1771,17 @@ msgstr "Nie mogę odczytać nośnika. Czy nośnik znajduje się w czytniku?"
 
 #
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 
 #
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Nie mozna otworzyć PiP"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
 
 
 #
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nie można nagrać z powodu konfliktu timera %s"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Nie można nagrywać z powodu nieprawidłowych serwisów % s"
+
 #
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Ustawienia crashlog"
 #
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Ustawienia crashlog"
@@ -1588,14 +1798,6 @@ msgstr "Ustawienia crashlog"
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Ustawienia crashlog..."
 
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr "Ustawienia crashlog..."
 
-#
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-"Znaleziono crashlogi!\n"
-"Wysłać je do Dream Multimedia ?"
-
 #
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 #
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
@@ -1608,22 +1810,37 @@ msgstr ""
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr "Tworzy kopię zapasową Twojego Video DVD na twardym dysku DreamBoxa."
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Tworzy kopię zapasową Twojego Video DVD"
+
 #
 msgid "Create a new AutoTimer."
 #
 msgid "Create a new AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz nowy AutoTimer."
 
 #
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
 
 #
 msgid "Create a new timer using the classic editor"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz nowy timer używając klasycznego edytora"
 
 #
 msgid "Create a new timer using the wizard"
 
 #
 msgid "Create a new timer using the wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Stwórz nowy timer używając kreatora"
 
 #
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
 
 
 #
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
 
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Tworzy zdjęciowy podgląd twoich filmów"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr "Tworzenie zdalnych Timerów"
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr "Zdalne tworzenie Timerów na Dreamboxach."
+
 #
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 #
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
@@ -1641,6 +1858,9 @@ msgstr "Chorwacki"
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktualny Transponder"
 
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktualny Transponder"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr "Obecne urządzenia:"
+
 #
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Aktualne ustawienia:"
 #
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Aktualne ustawienia:"
@@ -1653,18 +1873,21 @@ msgstr "Obecna wartość: "
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Aktualnie zainstalowane Image"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
 #
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zwykły (%s)"
 
 #
 msgid "Custom location"
 
 #
 msgid "Custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Niestandardowa lokalizacja"
 
 #
 msgid "Custom offset"
 
 #
 msgid "Custom offset"
-msgstr ""
+msgstr "Niestandardowy offset"
 
 #
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 
 #
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
@@ -1682,10 +1905,37 @@ msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 msgid "Customize"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Konfiguracja"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Dostosuj skórki Vali-XD"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Dostosuj przez siebie skórki Vali-XD."
+
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Przycinaj swoje filmy"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Przycinaj swoje filmy."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "CutListEditor pozwala na edycję filmów"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"CutListEditor pozwala na edycję filmów.\n"
+"Zaznacz odkąd chcesz wyciąć. Naciśnij przycisk OK, wybierz opcję \"rozpocząć "
+"cięcie.\n"
+"Następnie zaznacz koniec, naciśnij OK, wybierz \"koniec cięcia\". To "
+"wszystko."
+
 #
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Edytor cięcia filmu..."
 #
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Edytor cięcia filmu..."
@@ -1696,7 +1946,7 @@ msgstr "Czeski"
 
 #
 msgid "Czech Republic"
 
 #
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Czechy"
 
 #
 msgid "D"
 
 #
 msgid "D"
@@ -1708,7 +1958,7 @@ msgstr "DHCP"
 
 #
 msgid "DUAL LAYER DVD"
 
 #
 msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
 
 #
 msgid "DVB-S"
 
 #
 msgid "DVB-S"
@@ -1718,6 +1968,9 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "Napęd DVD"
+
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Przeglądarka DVD"
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Przeglądarka DVD"
@@ -1734,6 +1987,18 @@ msgstr "Tytuły DVD"
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "DVDPlayer odtworzy płyty DVD na Twoim Dreamboxie"
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+"DVDPlayer odtworzy płyty DVD na Twoim Dreamboxie.\n"
+"Za pomocą DVDPlayer można odtwarzać filmy DVD na Dreambox z czytnikiem DVD "
+"lub z pliku iso oraz foldera VIDEO_TS na dysku twardym lub z sieci."
+
 #
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
 #
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
@@ -1756,12 +2021,12 @@ msgstr "Zdecyduj co powino sie wydarzyć po złożeniu crashlogów."
 
 #
 msgid "Decrease delay"
 
 #
 msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zmniejsz opóźnienie"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)"
 
 #
 msgid "Deep Standby"
 
 #
 msgid "Deep Standby"
@@ -1777,23 +2042,29 @@ msgstr "Ustawienia Domyślne"
 
 #
 msgid "Default movie location"
 
 #
 msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślna lokalizacja"
 
 #
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardowa lista serwisów"
 
 #
 
 #
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standardowa lista serwisów"
 
 #
-msgid "Default settings"
-msgstr "Ustawienia standardowe"
+msgid "Defaults"
+msgstr "Domyślne"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Zdefiniuj usługi startowe"
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Zdefiniuj usługi startowe dla Twojego Dreamboxa."
 
 #
 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
 
 #
 msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości z przeplotem"
 
 #
 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
 
 #
 msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb bez przeplotu dla zawartości progresywnej"
 
 #
 msgid "Delay"
 
 #
 msgid "Delay"
@@ -1801,7 +2072,7 @@ msgstr "Opóźnienie"
 
 #
 msgid "Delay x seconds after service started"
 
 #
 msgid "Delay x seconds after service started"
-msgstr ""
+msgstr "Opóżnienie x sekund po starcie serwisu"
 
 #
 msgid "Delete"
 
 #
 msgid "Delete"
@@ -1821,7 +2092,7 @@ msgstr "Kasowanie nie powiodło się!"
 
 #
 msgid "Delete mount"
 
 #
 msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń montowanie"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -1832,13 +2103,9 @@ msgstr ""
 "Czy usunąć nie skonfigurowanego satelitę\n"
 "%s?"
 
 "Czy usunąć nie skonfigurowanego satelitę\n"
 "%s?"
 
-#
-msgid "Delete selected mount"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Descending"
 #
 msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Malejąco"
 
 #
 msgid "Description"
 
 #
 msgid "Description"
@@ -1848,13 +2115,8 @@ msgstr "Opis"
 msgid "Deselect"
 msgstr "Odznacz"
 
 msgid "Deselect"
 msgstr "Odznacz"
 
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Katalog docelowy"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Szczegóły dotyczące wtyczki:"
 
 #
 msgid "Detected HDD:"
 
 #
 msgid "Detected HDD:"
@@ -1898,7 +2160,10 @@ msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu"
 
 #
 msgid "Dir:"
 
 #
 msgid "Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie filmów z YouTube"
 
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
@@ -1921,10 +2186,6 @@ msgstr "Wyłącz"
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Wyłącz PiP"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Wyłącz PiP"
 
-#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Wyłącz napisy"
-
 #
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach"
 #
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach"
@@ -1939,27 +2200,16 @@ msgstr "Wyłączone"
 
 #
 msgid "Discard changes and close plugin"
 
 #
 msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć zmiany i zamknij plugin"
 
 #
 msgid "Discard changes and close screen"
 
 #
 msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć zmiany i opuść ekran"
 
 #
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Rozłącz"
 
 
 #
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Rozłącz"
 
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Rozłączono z\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"ponawianie..."
-
 #
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 #
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
@@ -1988,6 +2238,15 @@ msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika"
 msgid "Display search results by:"
 msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:"
 
 msgid "Display search results by:"
 msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:"
 
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Wyświetlanie zdjęć na ekranie telewizora"
+
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2005,6 +2264,14 @@ msgstr ""
 "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
 "Czynność może zająć dużo czasu!"
 
 "Czy na pewno chcesz sprawdzić sysem plików?\n"
 "Czynność może zająć dużo czasu!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Czy na pewno chcesz usunąć %s\n"
+"%s?"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -2019,6 +2286,10 @@ msgstr ""
 "Czy chcesz ściągnąć\n"
 "plugina \"%s\" ?"
 
 "Czy chcesz ściągnąć\n"
 "plugina \"%s\" ?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
+
 #
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 #
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -2037,14 +2308,6 @@ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog %s z dysku?"
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?"
 
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zakładke %s?"
 
-#
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n"
-"Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
-
 #
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
 #
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Czy chcesz nagrać tę kolekcje na nosniku DVD?"
@@ -2057,13 +2320,17 @@ msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Czy chcesz pobrać Image do %s ?"
+
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
 
 #
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
 
 #
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Czy chcesz wpisać nazwę użytkownika i hasło dla tego hosta?\n"
 
 #
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 
 #
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
@@ -2140,11 +2407,6 @@ msgstr "Nie zatrzymuj aktualnego wydarzenia ale wyłącz nadchodzące"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów"
 
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów"
 
-#
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
-
 #
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 #
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
@@ -2154,6 +2416,10 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 msgid "Download"
 msgstr "Ładuj"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Ładuj"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Pobrano %s z Serwera"
+
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Ładuj pliki .NFI z USB Flasher"
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Ładuj pliki .NFI z USB Flasher"
@@ -2166,14 +2432,13 @@ msgstr "Pobierz pluginy"
 msgid "Download Video"
 msgstr "Pobierz film"
 
 msgid "Download Video"
 msgstr "Pobierz film"
 
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Pobieranie plików z Rapidshare"
+
 #
 msgid "Download location"
 msgstr "Folder pobierania:"
 
 #
 msgid "Download location"
 msgstr "Folder pobierania:"
 
-#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
-
 #
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nowe pluginy do pobrania"
 #
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nowe pluginy do pobrania"
@@ -2202,6 +2467,12 @@ msgstr "Format danych DVD (kompatybilny z HDTV)"
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne"
 
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Oprogramowanie dreamboxa ponieważ aktualizacje są dostępne"
 
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr "Sterownik dla Ralink RT8070/RT3070/RT3370 dla urządzeń WiFi N USB"
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr "Sterownik dla Realtek r8712u dla urządzeń WiFi N USB"
+
 #
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trwanie: "
 #
 msgid "Duration: "
 msgstr "Trwanie: "
@@ -2224,6 +2495,14 @@ msgstr "Wybór EPG"
 
 #
 msgid "EPG encoding"
 
 #
 msgid "EPG encoding"
+msgstr "Kodowanie EPG"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -2241,23 +2520,24 @@ msgstr "Edytuj"
 
 #
 msgid "Edit AutoTimer"
 
 #
 msgid "Edit AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj AutoTimer"
 
 #
 msgid "Edit AutoTimer filters"
 
 #
 msgid "Edit AutoTimer filters"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj filtry AutoTimera"
 
 #
 msgid "Edit AutoTimer services"
 
 #
 msgid "Edit AutoTimer services"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj serwisy AutoTimera"
 
 #
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
 #
 
 #
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Edytuj DNS"
 
 #
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
 msgid "Edit Timers and scan for new Events"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj timery i skanuj po nowe wydarzenia"
 
 #
 msgid "Edit Title"
 
 #
 msgid "Edit Title"
@@ -2265,7 +2545,7 @@ msgstr "Edytuj Tytuł"
 
 #
 msgid "Edit bouquets list"
 
 #
 msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj listę bukietów"
 
 #
 msgid "Edit chapters of current title"
 
 #
 msgid "Edit chapters of current title"
@@ -2273,11 +2553,11 @@ msgstr "Edycja rozdziału"
 
 #
 msgid "Edit new timer defaults"
 
 #
 msgid "Edit new timer defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj domyślne timery"
 
 #
 msgid "Edit selected AutoTimer"
 
 #
 msgid "Edit selected AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj wybrany AutoTimer"
 
 #
 msgid "Edit services list"
 
 #
 msgid "Edit services list"
@@ -2287,6 +2567,12 @@ msgstr "Edytuj listę serwisów"
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Edytuj ustawienia"
 
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Edytuj ustawienia"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Edycja etykiet nagranych filmów"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Edycja etykiet nagranych filmów."
+
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n"
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n"
@@ -2305,20 +2591,26 @@ msgstr "Edytuj adres aktualizacji"
 
 #
 msgid "Editing"
 
 #
 msgid "Editing"
+msgstr "Edytowanie"
+
+msgid "Editor for fstab"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Editor for new AutoTimers"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Editor for new AutoTimers"
-msgstr ""
+msgstr "Edytor dla nowych AutoTimerów"
 
 #
 msgid "Education"
 
 #
 msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Nauka"
 
 #
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
 
 #
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Emailclient jest przeglądarka maili IMAP4 dla Dreamboxa."
+
 #
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
 #
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
@@ -2329,15 +2621,15 @@ msgstr "Włącz katalog /media"
 
 #
 msgid "Enable 1080p24 Mode"
 
 #
 msgid "Enable 1080p24 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb 1080p24"
 
 #
 msgid "Enable 1080p25 Mode"
 
 #
 msgid "Enable 1080p25 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb 1080p25"
 
 #
 msgid "Enable 1080p30 Mode"
 
 #
 msgid "Enable 1080p30 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb 1080p30"
 
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
@@ -2345,11 +2637,11 @@ msgstr "Włącz 5V dla aktywnej anteny"
 
 #
 msgid "Enable 720p24 Mode"
 
 #
 msgid "Enable 720p24 Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tryb 720p24"
 
 #
 msgid "Enable Autoresolution"
 
 #
 msgid "Enable Autoresolution"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz Autoresolution"
 
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
@@ -2357,31 +2649,31 @@ msgstr "Włączyć kreatora czyszczenia?"
 
 #
 msgid "Enable Filtering"
 
 #
 msgid "Enable Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz filtrowanie"
 
 #
 msgid "Enable HTTP Access"
 
 #
 msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz dostęp HTTP"
 
 #
 msgid "Enable HTTP Authentication"
 
 #
 msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz autoryzację HTTP"
 
 #
 msgid "Enable HTTPS Access"
 
 #
 msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz dostęp HTTPS"
 
 #
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
 
 #
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz autoryzację HTTPS"
 
 #
 msgid "Enable Service Restriction"
 
 #
 msgid "Enable Service Restriction"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz ograniczenia serwisu"
 
 #
 msgid "Enable Streaming Authentication"
 
 #
 msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz autoryzację streamingu"
 
 #
 msgid "Enable multiple bouquets"
 
 #
 msgid "Enable multiple bouquets"
@@ -2395,7 +2687,7 @@ msgstr "Włącz kontrolę rodzicielską"
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz to aby mieć dostęp do opisu AutoTimera z menu rozszerzeń"
 
 #
 msgid "Enable timer"
 
 #
 msgid "Enable timer"
@@ -2410,10 +2702,12 @@ msgid ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
+"Kodowanie kanału uzywa do tego danych EPG. Zmień to tylko wtedy gdy szukasz "
+"specjalnych znaków jak np. niemieckie umlauty"
 
 #
 msgid "Encrypted: "
 
 #
 msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
+msgstr "Odkodowany:"
 
 #
 msgid "Encryption"
 
 #
 msgid "Encryption"
@@ -2427,21 +2721,17 @@ msgstr "Klucz szyfrujący"
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Typ klucza kodowania"
 
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Typ klucza kodowania"
 
-#
-msgid "Encryption Type"
-msgstr "Typ szyfrowania"
-
 #
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kodowanie:"
 
 #
 msgid "End of \"after event\" timespan"
 #
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Kodowanie:"
 
 #
 msgid "End of \"after event\" timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec \"po wydarzeniu\" horyzontu czasowego"
 
 #
 msgid "End of timespan"
 
 #
 msgid "End of timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Koniec horyzontu czasowego"
 
 #
 msgid "End time"
 
 #
 msgid "End time"
@@ -2455,57 +2745,33 @@ msgstr "Czas zakończenia"
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wybór skinów w Enigma2\n"
-"\n"
-"Jesli doświadczyłeś jakiś problemów skontaktuj się z\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
+"Wtyczka Enigma2 do odtwarzania plików wideo AVI/DIVX/WMV/itp. z komputera PC "
+"na Dreamboxie. Wymaga uruchomionego VLC na komputerze PC. VLC do pobrania z "
+"www.videolan.org "
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 "\n"
 "If you experience any problems please contact\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Wybór skinów w Enigma2\n"
 "\n"
 "\n"
-"Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n"
+"Jesli doświadczyłeś jakiś problemów skontaktuj się z\n"
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 "stephan@reichholf.net\n"
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
-
 #
 msgid "Enter IP to scan..."
 #
 msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
-
-#
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
-
-#
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :"
+msgstr "Wpisz IP do skanowania..."
 
 #
 msgid "Enter main menu..."
 
 #
 msgid "Enter main menu..."
@@ -2513,27 +2779,27 @@ msgstr "Wejdź do menu głównego..."
 
 #
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
 
 #
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nową nazwę hosta dla Dreamboxa"
 
 #
 msgid "Enter options:"
 
 #
 msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz opcje:"
 
 #
 msgid "Enter password:"
 
 #
 msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz hasło:"
 
 #
 msgid "Enter pin code"
 
 #
 msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz pin"
 
 #
 msgid "Enter share directory:"
 
 #
 msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz katalog udostępniony:"
 
 #
 msgid "Enter share name:"
 
 #
 msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nazwę udostępniania:"
 
 #
 msgid "Enter the service pin"
 
 #
 msgid "Enter the service pin"
@@ -2541,11 +2807,11 @@ msgstr "Wpisz Pin serwisu"
 
 #
 msgid "Enter user and password for host: "
 
 #
 msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz uzytkownika i hasło dla hosta: "
 
 #
 msgid "Enter username:"
 
 #
 msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
 
 #
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 
 #
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
@@ -2557,7 +2823,7 @@ msgstr "Wpisz wyraz do wyszukania..."
 
 #
 msgid "Entertainment"
 
 #
 msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Rozrywka"
 
 #
 msgid "Error"
 
 #
 msgid "Error"
@@ -2580,6 +2846,9 @@ msgstr ""
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoński"
 
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoński"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Interfejs sieciowy Ethernet"
+
 #
 msgid "Eventview"
 msgstr "Widok wydarzenia"
 #
 msgid "Eventview"
 msgstr "Widok wydarzenia"
@@ -2590,15 +2859,21 @@ msgstr "Wszystko jest OK"
 
 #
 msgid "Exact match"
 
 #
 msgid "Exact match"
-msgstr ""
+msgstr "Dokładne dopasowanie"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Przekroczona pojemność nośnika dual layer!"
 
 #
 msgid "Exclude"
 
 #
 msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Wyklucz"
 
 #
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 
 #
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Wykonaj Pluginy Tuxbox"
 
 #
 msgid "Execution Progress:"
 
 #
 msgid "Execution Progress:"
@@ -2620,6 +2895,9 @@ msgstr "Wyjście"
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Opuść edytor"
 
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Opuść edytor"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Wyjście z wybóru urządzenia wejściowego."
+
 #
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Opuść konfigurację sieci"
 #
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Opuść konfigurację sieci"
@@ -2650,11 +2928,11 @@ msgstr "Zaawansowana konfiguracja..."
 
 #
 msgid "Extended Software"
 
 #
 msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzone oprogramowanie"
 
 #
 msgid "Extended Software Plugin"
 
 #
 msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Rozszerzone oprogramowanie pluginu"
 
 #
 msgid "Extensions"
 
 #
 msgid "Extensions"
@@ -2662,12 +2940,19 @@ msgstr "Rozszerzenia"
 
 #
 msgid "Extensions management"
 
 #
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie dodatkami"
 
 #
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 
 #
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+"FTPBrowser umożliwia wysyłanie i pobieranie plików między Dreamboxem i "
+"serwerem za pomocą protokołu przesyłania plików FTP."
+
 #
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Ustawienia fabryczne"
 #
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Ustawienia fabryczne"
@@ -2679,17 +2964,17 @@ msgstr "Błąd"
 #
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 #
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Fan %d"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Fan %d PWM"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Fan %d Napięcie"
 
 #
 msgid "Fast"
 
 #
 msgid "Fast"
@@ -2721,11 +3006,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie wpisów YouTube..."
 
 #
 msgid "Filesystem Check"
 
 #
 msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Sprawdź system plików..."
+msgstr "Sprawdź system plików"
 
 #
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 
 #
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
@@ -2733,11 +3014,11 @@ msgstr "System plików zawiera błędy, których nie dało się naprawić"
 
 #
 msgid "Film & Animation"
 
 #
 msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Film & Animacja"
 
 #
 msgid "Filter"
 
 #
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtr"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -2746,6 +3027,10 @@ msgid ""
 "it's Description.\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 "it's Description.\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
+"Filtry są potężnym narzędziem gdy porównujemy wydarzenia. AutoTimer może byc "
+"ograniczony do pewnych dni tygodnia lub tylko podanego wydarzenia z tekstem "
+"np. Opis.\n"
+"Wciśnij niebieski aby dodać ograniczenie i żółty aby usunąć wybrane."
 
 #
 msgid "Finetune"
 
 #
 msgid "Finetune"
@@ -2767,12 +3052,15 @@ msgstr "Zakończono restartowanie sieci"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  USB "
-"flash'era."
+"Pierwszy dzień dopasuje wydarzenia. Brak wydarzeń, które rozpoczynają się "
+"przed tą datą będą porównywane."
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Pierwsze wygeneruj styl skóry za pomocą wtyczki Ai.HD-Control."
 
 #
 msgid "Flash"
 
 #
 msgid "Flash"
@@ -2784,30 +3072,26 @@ msgstr "Flash'owanie nie powiodło się"
 
 #
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 
 #
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Ponizsze zadania będą wykonane po wciśnięciu OK!"
 
 #
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 
 #
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
 #, python-format
 msgid ""
 "Found a total of %d matching Events.\n"
-"%d Timer were added and %d modified."
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
-
 #
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku"
 
 #
 msgid "France"
 #
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Rozmiar ramki w pełnym widoku"
 
 #
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Francja"
 
 #
 msgid "French"
 
 #
 msgid "French"
@@ -2829,6 +3113,9 @@ msgstr "Rozmiar stopnia skanowania (khz)"
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Stopnie częstotliwości"
 
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Stopnie częstotliwości"
 
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Fri"
 msgstr "Pią"
 #
 msgid "Fri"
 msgstr "Pią"
@@ -2841,9 +3128,15 @@ msgstr "Piątek"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fryzyjski"
 
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fryzyjski"
 
-#
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+"FritzCall pokazuje połączenia przychodzące do Fritz!Box na Twoim Dreamboxie."
+
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Przednie gniazdo USB"
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Nakładka na /tmp/mmi.socket"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -2854,10 +3147,6 @@ msgstr "Wersja Frontprocesora: %d"
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck zawiódł"
 
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck zawiódł"
 
-#
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana"
-
 #
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 #
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
@@ -2866,9 +3155,21 @@ msgstr ""
 "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n"
 "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?"
 
 "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n"
 "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr "Interfejs GUI pozwala użytkownikowi na zmianę hasła ftp / telnet."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+"Interfejs GUI pozwala użytkownikowi na zmianę hasła ftp / telnet na "
+"Dreamboxie."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "Interfejs GUI do zmiany hasła telnet i ftp"
+
 #
 msgid "Gaming"
 #
 msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Gry"
 
 #
 msgid "Gateway"
 
 #
 msgid "Gateway"
@@ -2880,7 +3181,7 @@ msgstr "Główne opóźnienie AC3"
 
 #
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 
 #
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Główne opóźnienie AC3 (ms)"
 
 #
 msgid "General PCM Delay"
 
 #
 msgid "General PCM Delay"
@@ -2888,7 +3189,12 @@ msgstr "Główne opóźnienie PCM"
 
 #
 msgid "General PCM delay (ms)"
 
 #
 msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Główne opóźnienie PCM (ms)"
+
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Generuje i  wyświetla Wykresy TV wszystkich użytkowników mających "
+"zainstalowaną tą wtyczkę."
 
 #
 msgid "Genre"
 
 #
 msgid "Genre"
@@ -2896,15 +3202,36 @@ msgstr "Gatunek"
 
 #
 msgid "Genuine Dreambox"
 
 #
 msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Autentyczność Dreamboxa"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Weryfikacja autentyczności Dreamboxa nieudana!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Weryfikacja oryginalości Dreamboxa"
 
 #
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
 
 #
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr "Niemieckie informacje burzowe"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Niemieckie informacje o ruchu drogowym"
+
 #
 msgid "Germany"
 #
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Niemcy"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Pobierz dane Audio CD z CDDB i CD-Text"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Pobierz ostanie Image Experimental"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Pobierz ostanie Image Release"
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
@@ -2912,7 +3239,7 @@ msgstr "Zdobywanie info o pluginie. Proszę czekać..."
 
 #
 msgid "Global delay"
 
 #
 msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Globalne opóźnienie"
 
 #
 msgid "Goto 0"
 
 #
 msgid "Goto 0"
@@ -2922,13 +3249,23 @@ msgstr "Idź do 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG w sposób graficzny pokazuje przewodnik EPG"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"GraphMultiEPG w sposób graficzny pokazuje przewodnik EPG.\n"
+"Pokazuje przegląd wszystkich uruchomionych i nadchodzących programów tv."
+
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graficzny Multi EPG"
 
 #
 msgid "Great Britain"
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graficzny Multi EPG"
 
 #
 msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Wielka Brytania"
 
 #
 msgid "Greek"
 
 #
 msgid "Greek"
@@ -2938,25 +3275,32 @@ msgstr "Grecki"
 msgid "Green boost"
 msgstr "Zielony"
 
 msgid "Green boost"
 msgstr "Zielony"
 
-#
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Ochrona odstępu"
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+"Growlee pozwala Dreambox do przekazania powiadomienia, takich jak \"Record "
+"zaczął do komputera z systemem ryk, warczenie lub syslog zgodne klienta lub "
+"bezpośrednio na iPhone przy użyciu krążą.Growlee pozwala Dreambox`owi na "
+"przekazywanie powiadomień, takich jak \"Rozpoczęcie Nagrywania\" do "
+"komputera PC z uruchomionym Growl, Snar lub Syslog kompatybilne z klientem "
+"lub bezpośrednio do iPhone za pomocą Prowl."
 
 
-#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Ochronny tryb odstępu"
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Przedział ochrony"
 
 #
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 
 #
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
-msgstr ""
+msgstr "Przypuszczalnie istniejący timer bazowany na początku/końcu"
 
 #
 msgid "HD Interlace Mode"
 
 #
 msgid "HD Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tryb HD z przeplotem"
 
 #
 msgid "HD Progressive Mode"
 
 #
 msgid "HD Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Progresywny tryb HD"
 
 #
 msgid "HD videos"
 
 #
 msgid "HD videos"
@@ -2964,11 +3308,11 @@ msgstr "Filmy HD"
 
 #
 msgid "HTTP Port"
 
 #
 msgid "HTTP Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port HTTP"
 
 #
 msgid "HTTPS Port"
 
 #
 msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "Port HTTPS"
 
 #
 msgid "Harddisk"
 
 #
 msgid "Harddisk"
@@ -2984,27 +3328,20 @@ msgstr "Tryb czuwania dysku twardego po"
 
 #
 msgid "Help"
 
 #
 msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Ukryta sieć"
+
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Hidden network SSID"
-msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr "Informacje o hierarchii"
 
 #
 
 #
-msgid "Hidden networkname"
-msgstr "Ukryta nazwa sieci"
-
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Informacja hierarchii"
-
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Tryb hierarchii"
-
-#
-msgid "High bitrate support"
-msgstr "Obsługa wysokiego Bitrate"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Obsługa wysokiego Bitrate"
 
 #
 msgid "History"
 
 #
 msgid "History"
@@ -3012,16 +3349,19 @@ msgstr "Historia"
 
 #
 msgid "Holland"
 
 #
 msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Holandia"
 
 #
 msgid "Hong Kong"
 
 #
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
 #
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Pozioma [H]"
 
 
 #
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Pozioma [H]"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Hotplugging do urządzeń odłączalnych"
+
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
@@ -3032,7 +3372,7 @@ msgstr "Czynność po znalezieniu crashloga"
 
 #
 msgid "Howto & Style"
 
 #
 msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Porady & Styl"
 
 #
 msgid "Hue"
 
 #
 msgid "Hue"
@@ -3042,13 +3382,19 @@ msgstr "Barwa"
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "przeglądarka maili IMAP4 dla Dreamboxa"
+
 #
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
 #
 msgid "IP:"
 #
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
 
 #
 msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "Klient IRC dla Enigma2"
 
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
@@ -3062,16 +3408,24 @@ msgstr "Ścieżka ISO"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandzki"
 
-#
+msgid ""
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-
-#
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
+"Jeśli ta funkcja jest włączona, istniejący Timer uważa za nagranie "
+"zdarzenia, jeśli zapisał co najmniej 80%% z zaplanowanego nagrania."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -3103,25 +3457,17 @@ msgstr ""
 "kolejnym kroku.\n"
 "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
 "kolejnym kroku.\n"
 "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
-#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Narzędzia flash'a"
-
-#
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr " Aktualizacja Image'a"
-
 #
 msgid "Import AutoTimer"
 #
 msgid "Import AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj AutoTimera"
 
 #
 msgid "Import existing Timer"
 
 #
 msgid "Import existing Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj istniejący Timer"
 
 #
 msgid "Import from EPG"
 
 #
 msgid "Import from EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Importuj z EPG"
 
 #
 msgid "In Progress"
 
 #
 msgid "In Progress"
@@ -3134,7 +3480,7 @@ msgstr "Aby nagrywać z timera, TV został włączony na nagrywany serwis!\n"
 
 #
 msgid "Include"
 
 #
 msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Dołącz"
 
 #
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 
 #
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
@@ -3142,12 +3488,12 @@ msgstr "Dołączyć email i twoją nazwę?"
 
 #
 msgid "Increase delay"
 
 #
 msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ opóźnienie"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Zwiększ opóźnienie o %i ms (można ustawić)"
 
 #
 msgid "Increased voltage"
 
 #
 msgid "Increased voltage"
@@ -3159,7 +3505,7 @@ msgstr "Indeks"
 
 #
 msgid "India"
 
 #
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Indie"
 
 #
 msgid "Info"
 
 #
 msgid "Info"
@@ -3181,17 +3527,19 @@ msgstr "Informacje"
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
 msgid "Init"
 msgstr "Init"
 
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Początkowa prędkość przewijania"
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Początkowa prędkość cofania"
+
 #
 msgid "Initial location in new timers"
 #
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Początkowa lokalizacja nowego timera"
 
 #
 msgid "Initialization"
 
 #
 msgid "Initialization"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicjalizacja..."
+msgstr "Inicjalizacja"
 
 #
 msgid "Initialize"
 
 #
 msgid "Initialize"
@@ -3205,6 +3553,12 @@ msgstr "Inicjalizowanie Hdd..."
 msgid "Input"
 msgstr "Info"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Info"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Konfiguracjia urządzenia wejściowego"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Konfiguracjia urządzenia"
+
 #
 msgid "Install"
 msgstr "Instalacja"
 #
 msgid "Install"
 msgstr "Instalacja"
@@ -3263,23 +3617,11 @@ msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 
 #
 msgid "Instant record location"
 
 #
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Zintegrowany Ethernet"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
+msgstr "Lokalizacja szybkiego nagrania"
 
 #
 msgid "Interface: "
 
 #
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Interfejs: "
 
 #
 msgid "Intermediate"
 
 #
 msgid "Intermediate"
@@ -3289,6 +3631,12 @@ msgstr "Pośrednia"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Wewnętrzne gnizado USB"
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Aktualizator oprogramowania wewnętrznego"
+
 #
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
 #
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
@@ -3298,25 +3646,34 @@ msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s"
 
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Wybrano niewłaściwy katalog: %s"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Zła odpowiedź z chronionego kanału, uruchom ponownie"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Zła odpowiedź z serwera."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Zła odpowiedź z serwera. Proszę zgłoś: %s"
+
 #
 msgid "Invalid selection"
 #
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Zły wybór"
 
 #
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
 
 #
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversja"
 
-#
-msgid "Invert display"
-msgstr "Odwróć wyświetlanie"
-
 #
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 #
 msgid "Ireland"
 #
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 #
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlandia"
 
 #
 msgid "Is this videomode ok?"
 
 #
 msgid "Is this videomode ok?"
@@ -3324,7 +3681,7 @@ msgstr "Czy ten tryb jest dobry?"
 
 #
 msgid "Israel"
 
 #
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Izrael"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -3334,18 +3691,29 @@ msgid ""
 "Service (inside a Bouquet).\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
 "Service (inside a Bouquet).\n"
 "Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 msgstr ""
+"Jest mozliwe ograniczyć AutoTimer do pewnych serwisów czy bukietów lub "
+"odmówić jednemu.\n"
+"Wydarzenie będzie pasować do AutoTimera jeśli jest szczególne i nie zakazane "
+"(w środku bukietu).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
 
 #
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
 
 #
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Włoskia prognoza pogody na Dreambox"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Włoska prognoza pogody na Dreambox z www.google.it"
+
 #
 msgid "Italy"
 #
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Włochy"
 
 #
 msgid "Japan"
 
 #
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japonia"
 
 #
 msgid "Job View"
 
 #
 msgid "Job View"
@@ -3356,15 +3724,60 @@ msgstr "Podgląd zajęć"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Kerni's DreamMM-HD skin"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Kerni's Elgato-HD skin"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN skin"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN-HD skin"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Kerni's UltraViolet skin"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Kerni's YADS-HD skin"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD skin"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Kerni's dmm-HD skin"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dreamTV-HD skin"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Kerni's simple skin"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Kerni-HD1 skin"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Kerni-HD1R2 skin"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Kernis HD1 skin"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz %(Key)s pomyślnie ustawione na %(delay)i ms"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz %(key)s (obecna wartość: %(value)i ms)"
 
 #
 msgid "Keyboard"
 
 #
 msgid "Keyboard"
@@ -3382,10 +3795,16 @@ msgstr "Ustawienia klawiatury"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr "KiddyTimer pozwala kontrolować dzieci z korzystania TV."
+
 #
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adapter LAN"
 
 #
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adapter LAN"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Połączenie LAN"
+
 #
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 #
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -3410,13 +3829,17 @@ msgstr "Język"
 msgid "Language selection"
 msgstr "Wybór języka"
 
 msgid "Language selection"
 msgstr "Wybór języka"
 
-msgid "Language..."
-msgstr "Język..."
-
 #
 msgid "Last config"
 msgstr "Ostatnie ust"
 
 #
 msgid "Last config"
 msgstr "Ostatnie ust"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Ostatni dzień dopasuje wydarzenia. Wydarzenia zaczynjące się przed tą datą "
+"należy dopasować."
+
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ostatnia prędkość"
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Ostatnia prędkość"
@@ -3474,10 +3897,16 @@ msgstr "Łącze:"
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Połącz tytuł z menu DVD"
 
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Połącz tytuł z menu DVD"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr "Lista dostępnych sieci"
+
 #
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
 #
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
 #
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
@@ -3504,7 +3933,7 @@ msgstr "Sieć lokalna"
 
 #
 msgid "Local share name"
 
 #
 msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalna nazwa udziału"
 
 #
 msgid "Location"
 
 #
 msgid "Location"
@@ -3512,7 +3941,7 @@ msgstr "Lokalizacja"
 
 #
 msgid "Location for instant recordings"
 
 #
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja dla szybkich nagrań"
 
 #
 msgid "Lock:"
 
 #
 msgid "Lock:"
@@ -3526,19 +3955,24 @@ msgstr "Wyniki Loga na HDD"
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Długie naciskanie klawisza"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Długie naciskanie klawisza"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Długie nazwy"
+
 #
 msgid "Longitude"
 msgstr "Długość geogr."
 
 #
 msgid "Lower bound of timespan."
 #
 msgid "Longitude"
 msgstr "Długość geogr."
 
 #
 msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Dolny horyzont czasowy"
 
 #
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Dolny horyzont czasowy. Nic przed tym czasem nie będzie odpowiadać. Offset "
+"nie jest brany dla tego konta!"
 
 #
 msgid "MMC Card"
 
 #
 msgid "MMC Card"
@@ -3570,15 +4004,31 @@ msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
 
 #
 msgid "Manage extensions"
 
 #
 msgid "Manage extensions"
+msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Zarządzaj lokalnymi plikami"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zarządzanie logiem wyświetlene podczas uruchamiania tunera lub w trybie "
+"radio."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Zarządzanie logoiem wyświetllane podczas startu tunera"
 
 #
 msgid "Manage network shares"
 
 #
 msgid "Manage network shares"
+msgstr "Zarządzaj udziałami sieci"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zarządzaj plikami muzycznymi w bazie danych, odtwarzaj z Merlin Music Player."
 
 #
 msgid "Manage your network shares..."
 
 #
 msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj swoimi udziałami sieci..."
 
 #
 msgid "Manage your receiver's software"
 
 #
 msgid "Manage your receiver's software"
@@ -3588,6 +4038,9 @@ msgstr "Zarządzaj oprogramowaniem tunera"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ręczne skanowanie"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Ręczne skanowanie"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Ręczna konfiguracja"
+
 #
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Własny transponder"
 #
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Własny transponder"
@@ -3607,28 +4060,27 @@ msgstr "Margines przed nagraniem (w min)"
 #
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
 #
 #, python-format
 msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj horyzont czasowy: %02d:%02d - %02d:%02d"
 
 #
 msgid "Match title"
 
 #
 msgid "Match title"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj tytuł"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Match title: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dopasuj tytuł: %s"
 
 #
 msgid "Max. Bitrate: "
 
 #
 msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
+msgstr "Max. Bitrate: "
 
 #
 msgid "Maximum duration (in m)"
 
 #
 msgid "Maximum duration (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalne trwanie (w m)"
 
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
 
@@ -3640,6 +4092,22 @@ msgstr "Odtwarzacz"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner skanuje urządzenia odtwarzające pliki multimedialne i wyświetla "
+"menu z możliwymi działaniami, jak wyświetlanie zdjęć lub odtwarzanie filmów."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+"Mediaplayer odtwarza ulubioną muzykę i wideo.\n"
+"Odtwórz wszystkie swoje ulubione pliki muzyczne i pliki wideo, porządkuj je "
+"w listy odtwarzania, twórz okładki podglądowe i informacje o albumie."
+
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Nosnik nie jest zapisywalnym DVD!"
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Nosnik nie jest zapisywalnym DVD!"
@@ -3652,6 +4120,9 @@ msgstr "Nosnik nie jest pusty!"
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Odtwarzacz Merlin Music i iDream"
+
 #
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 #
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
@@ -3662,7 +4133,7 @@ msgstr "Wiadomość..."
 
 #
 msgid "Mexico"
 
 #
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Meksyk"
 
 #
 msgid "Mkfs failed"
 
 #
 msgid "Mkfs failed"
@@ -3678,7 +4149,7 @@ msgstr "Model: "
 
 #
 msgid "Modify existing timers"
 
 #
 msgid "Modify existing timers"
-msgstr ""
+msgstr "Modyfikuj istniejące timery"
 
 #
 msgid "Modulation"
 
 #
 msgid "Modulation"
@@ -3702,11 +4173,11 @@ msgstr "Poniedziałek"
 
 #
 msgid "Monthly"
 
 #
 msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "Miesięcznie"
 
 #
 msgid "More video entries."
 
 #
 msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Więcej wpisów wideo."
 
 #
 msgid "Mosquito noise reduction"
 
 #
 msgid "Mosquito noise reduction"
@@ -3742,37 +4213,39 @@ msgstr "Montowanie nieudane"
 
 #
 msgid "Mount informations"
 
 #
 msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje montowania"
 
 #
 msgid "Mount options"
 
 #
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcje montowania"
 
 #
 msgid "Mount type"
 
 #
 msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ montowania"
 
 #
 msgid "MountManager"
 
 #
 msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "Menadżer montowania"
 
 #
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
+"Zamontowane/\n"
+"Odmontowane"
 
 #
 msgid "Mountpoints management"
 
 #
 msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie punktami montowania"
 
 #
 msgid "Mounts editor"
 
 #
 msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Edytor montowania"
 
 #
 msgid "Mounts management"
 
 #
 msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie montowaniem"
 
 #
 msgid "Move Picture in Picture"
 
 #
 msgid "Move Picture in Picture"
@@ -3784,51 +4257,51 @@ msgstr "Przesuń na wschód"
 
 #
 msgid "Move plugin screen"
 
 #
 msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz plugnu"
 
 #
 msgid "Move screen down"
 
 #
 msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz w dół"
 
 #
 msgid "Move screen to the center of your TV"
 
 #
 msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz na środek TV"
 
 #
 msgid "Move screen to the left"
 
 #
 msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz do lewej"
 
 #
 msgid "Move screen to the lower left corner"
 
 #
 msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz do lewego rogu"
 
 #
 msgid "Move screen to the lower right corner"
 
 #
 msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz do niższego lewego rogu"
 
 #
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
 
 #
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz na środek lewej ramki"
 
 #
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
 
 #
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz na środek prawej ramki"
 
 #
 msgid "Move screen to the right"
 
 #
 msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz do prawej"
 
 #
 msgid "Move screen to the upper left corner"
 
 #
 msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz do wyższego lewego rogu"
 
 #
 msgid "Move screen to the upper right corner"
 
 #
 msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz do wyższego prawego rogu"
 
 #
 msgid "Move screen up"
 
 #
 msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Przenieś obraz wyżej"
 
 #
 msgid "Move west"
 
 #
 msgid "Move west"
@@ -3836,7 +4309,19 @@ msgstr "Przesuń na zachód"
 
 #
 msgid "Movie location"
 
 #
 msgid "Movie location"
+msgstr "Przenieś lokalizację"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger dodaje tagi w nagranych filmach do sortowania dużej listy filmów."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"MovieList Preview tworzy zdjęcia z nagrań i pokazuje je jako okładki "
+"wewnątrz MovieList."
 
 #
 msgid "Movielist menu"
 
 #
 msgid "Movielist menu"
@@ -3846,6 +4331,9 @@ msgstr "Menu listy filmów"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr "Pokaż bukiet jako Multi-EPG"
+
 #
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 #
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
@@ -3854,25 +4342,36 @@ msgstr "Multimedia"
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Wielokrotny support serwisu"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr "Multiplex"
+
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
 #
 msgid "Music"
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
 #
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Muzyka"
 
 #
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
 
 #
 msgid "Mute"
 msgstr "Mute"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
 #
 msgid "MyTube Settings"
 msgstr "Ustawienia MyTube"
 
 #
 msgid "MyTube Settings"
 msgstr "Ustawienia MyTube"
 
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+
 #
 msgid "MyTubePlayer Help"
 #
 msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc MyTube"
 
 #
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
 
 #
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
@@ -3884,23 +4383,30 @@ msgstr "Ustawienia odtwarzacza MyTube"
 
 #
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
 
 #
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Info MyTube"
 
 #
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
 
 #
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc MyTube"
 
 #
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 
 #
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+"NCID klient pokazuje przychodzące rozmowy promowane przez każdy NCID serwer "
+"(np. Vodafone Easybox) na twoim Dreamboxie."
+
 #
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
 
 #
 msgid "NFI Image Flashing"
 #
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
 
 #
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Wgrywanie softu NFI"
 
 #
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 
 #
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
@@ -3909,7 +4415,10 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "NFS share"
 
 #
 msgid "NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Udział NFS"
+
+msgid "NIM"
+msgstr "Tuner"
 
 #
 msgid "NOW"
 
 #
 msgid "NOW"
@@ -3940,6 +4449,105 @@ msgstr "Konfiguracja Nameserver"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Ustawienia nameserver"
 
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Ustawienia nameserver"
 
+msgid "Namespace"
+msgstr "Namespace"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Skin"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+
 #
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 #
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
@@ -3956,10 +4564,6 @@ msgstr "Konfiguracja sieci..."
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montowanie sieci"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Montowanie sieci"
 
-#
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Sieciowe SSID"
-
 #
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
 #
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Ustawienia sieci"
@@ -3984,9 +4588,8 @@ msgstr "Test połączenia sieciowego"
 msgid "Network test..."
 msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
 
 msgid "Network test..."
 msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
 
-#
-msgid "Network..."
-msgstr "Sieć..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test sieci:"
 
 #
 msgid "Network:"
 
 #
 msgid "Network:"
@@ -3994,27 +4597,29 @@ msgstr "Sieć:"
 
 #
 msgid "NetworkBrowser"
 
 #
 msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądarka sieciowa"
 
 #
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Kreator sieci"
 
 
 #
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Kreator sieci"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Nazwa sieci (SSID)"
+
 #
 msgid "Never"
 #
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nigdy"
 
 #
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
 
 #
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgid "New PIN"
+msgstr "Nowy PIN"
 
 #
 
 #
-msgid "New pin"
-msgstr "Nowy pin"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nowa Zelandia"
 
 #
 msgid "New version:"
 
 #
 msgid "New version:"
@@ -4022,7 +4627,7 @@ msgstr "Nowa wersja:"
 
 #
 msgid "News & Politics"
 
 #
 msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje & Polityka"
 
 #
 msgid "Next"
 
 #
 msgid "Next"
@@ -4036,10 +4641,6 @@ msgstr "Nie"
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "Nie znaleziono (wspomaganego) nośnika DVDROM!"
 
-#
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
-
 #
 msgid "No Connection"
 msgstr "Brak połączenia"
 #
 msgid "No Connection"
 msgstr "Brak połączenia"
@@ -4048,10 +4649,6 @@ msgstr "Brak połączenia"
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nie znaleziono HDD lub HDD nie jest zainicjowany!"
 
-#
-msgid "No Networks found"
-msgstr "Nie znaleziono sieci"
-
 #
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna"
 #
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Kopia zapasowa jest nie potrzebna"
@@ -4085,6 +4682,8 @@ msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
+"Szybkie przesuwanie jeszcze nie dostępne.. ale mozna użyć przycisków "
+"numerycznych do przeskoków w tył/przód!"
 
 #
 msgid "No free tuner!"
 
 #
 msgid "No free tuner!"
@@ -4092,11 +4691,11 @@ msgstr "Brak wolnego tunera!"
 
 #
 msgid "No network connection available."
 
 #
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "Brak połączenia z siecią."
 
 #
 msgid "No network devices found!"
 
 #
 msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono urządzeń sieciowych!"
 
 #
 msgid "No networks found"
 
 #
 msgid "No networks found"
@@ -4115,7 +4714,7 @@ msgstr "Brak obrazu na TV? Wciśnij EXIT i powtórz."
 
 #
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
 
 #
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "Niegrywalny plik wideo! Zatrzymać odtwarzanie?"
 
 #
 msgid "No positioner capable frontend found."
 
 #
 msgid "No positioner capable frontend found."
@@ -4131,7 +4730,7 @@ msgstr "Brak ustawionych oznaczeń na tych filmach."
 
 #
 msgid "No to all"
 
 #
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "Nie dla wszystkich"
 
 #
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 
 #
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
@@ -4145,10 +4744,6 @@ msgstr ""
 "Brak włączonego tunera!\n"
 "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania."
 
 "Brak włączonego tunera!\n"
 "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania."
 
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB"
-
 #
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 #
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -4173,9 +4768,8 @@ msgstr ""
 msgid "No videos to display"
 msgstr "Brak filmów do wyswietlenia"
 
 msgid "No videos to display"
 msgstr "Brak filmów do wyswietlenia"
 
-#
-msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież"
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "Nie znaleziono sieci bezprzewodowych! Wyszukiwanie ..."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -4231,13 +4825,16 @@ msgstr "Nie, nie rób nic."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
+msgid "No, never"
+msgstr "Nie, nigdy"
+
 #
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nie teraz"
 
 #
 msgid "No, remove them."
 #
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nie teraz"
 
 #
 msgid "No, remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, usuń je."
 
 #
 msgid "No, scan later manually"
 
 #
 msgid "No, scan later manually"
@@ -4258,7 +4855,7 @@ msgstr "Nielinearny"
 
 #
 msgid "Nonprofits & Activism"
 
 #
 msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Fundacje & Aktywizm"
 
 #
 msgid "North"
 
 #
 msgid "North"
@@ -4268,6 +4865,12 @@ msgstr "Północ"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norweski"
 
+msgid "Not after"
+msgstr "Nie po"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Nie przed"
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4281,6 +4884,9 @@ msgstr ""
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów"
 
 msgid "Not fetching feed entries"
 msgstr "Brk wyszukiwanych wpisów"
 
+msgid "Not-Associated"
+msgstr "Nie Związane"
+
 #
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 #
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -4305,7 +4911,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Number of scheduled recordings left."
 
 #
 msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Numer pozostałych zaprogramowanych nagrań."
 
 #
 msgid "OK"
 
 #
 msgid "OK"
@@ -4323,6 +4929,9 @@ msgstr "OK, usuń kolejne rozszerzenia"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, usuń kilka rozszerzeń"
 
+msgid "ONID"
+msgstr "ONID"
+
 #
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
 #
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Ustawienia OSD"
@@ -4337,11 +4946,11 @@ msgstr "Wyłącz"
 
 #
 msgid "Offset after recording (in m)"
 
 #
 msgid "Offset after recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Ofset po nagrania (w m)"
 
 #
 msgid "Offset before recording (in m)"
 
 #
 msgid "Offset before recording (in m)"
-msgstr ""
+msgstr "Ofset przed nagraniem (w m)"
 
 #
 msgid "On"
 
 #
 msgid "On"
@@ -4349,73 +4958,86 @@ msgstr "Włącz"
 
 #
 msgid "On any service"
 
 #
 msgid "On any service"
-msgstr ""
+msgstr "Na każdym serwisie"
 
 #
 msgid "On same service"
 
 #
 msgid "On same service"
-msgstr ""
+msgstr "Na tym samym serwisie"
 
 #
 msgid "One"
 msgstr "Jeden"
 
 
 #
 msgid "One"
 msgstr "Jeden"
 
-#
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online - Aktualizacja"
-
 #
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
 #
 msgid "Only AutoTimers created during this session"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko AutoTimery stworzone podczas tej sesji"
 
 #
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Skanuj tylko FTA"
 
 
 #
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Skanuj tylko FTA"
 
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Only extensions."
 #
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Tylko rozszerzenia."
 
 #
 msgid "Only match during timespan"
 
 #
 msgid "Only match during timespan"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko pasujące podczas horyzontu czasowego"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Only on Service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko na serwisie: %s"
 
 #
 msgid "Open Context Menu"
 
 #
 msgid "Open Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz menu kontekstowe"
 
 #
 msgid "Open plugin menu"
 
 #
 msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz menu plugina"
 
 #
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz."
 
 
 #
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Opcjonalnie dodaj nazwę jeśli chcesz."
 
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Pozycja orbitalna"
+msgid "Orbital position"
+msgstr "Pozycja sat"
 
 #
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 
 #
 msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Nakładka dla pasków przewijania"
 
 #
 msgid "Override found with alternative service"
 
 #
 msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Zastąp pliki konfiguracyjne?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Zastąpić pliki konfiguracyjne podczas aktualizacji oprogramowania?"
 
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr "PCR PID"
+
 #
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
 
 #
 msgid "PIDs"
 msgstr "Pidy"
 
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paczka listy aktualizacji"
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paczka listy aktualizacji"
@@ -4436,10 +5058,6 @@ msgstr "Zarządzanie pakietem"
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Menadżer pakietów"
 
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Menadżer pakietów"
 
-#
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
 #
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 #
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
@@ -4465,6 +5083,13 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+"Partnerbox umożliwia edycję zdalnego timera nagrań i strumień programu "
+"telewizyjnego."
+
 #
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 #
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
@@ -4475,11 +5100,17 @@ msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 
 #
 msgid "People & Blogs"
 
 #
 msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Ludzie & Blogi"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock pokazuje na stałe zegar na ekranie."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Perski"
 
 #
 msgid "Pets & Animals"
 
 #
 msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Zwierzęta"
 
 #
 msgid "Phone number"
 
 #
 msgid "Phone number"
@@ -4518,6 +5149,12 @@ msgstr "Odtwarzanie CD-Audio..."
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Odtwórz DVD"
 
 msgid "Play DVD"
 msgstr "Odtwórz DVD"
 
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Odtwórz Muzykę..."
 #
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Odtwórz Muzykę..."
@@ -4538,6 +5175,21 @@ msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 msgid "Play video again"
 msgstr "Odtwórz wideo ponownie"
 
 msgid "Play video again"
 msgstr "Odtwórz wideo ponownie"
 
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Odtwarzanie plików wideo z komputera na Dreamboxie"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr "Odtwarzanie Youtube za pośrednictwem komputera PC"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr "Odtwarzacz dla sieciowych i internetowych strumieni"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr "Odtwarzacz dla sieciowych i internetowych strumieni."
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr "Odtwarzanie ulubionej muzyki i wideo"
+
 #
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Proszę uruchom ponownie"
 #
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Proszę uruchom ponownie"
@@ -4546,9 +5198,15 @@ msgstr "Proszę uruchom ponownie"
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
 
-#
-msgid "Please add titles to the compilation"
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Dodaj tytuły do kompilacji."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Uważaj, każdy może wyłączyć kontrole rodzicielską, jeśli nie ustawiłeś kodu "
+"PIN."
 
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 
 #
 msgid "Please change recording endtime"
@@ -4558,10 +5216,6 @@ msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!"
 
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!"
 
-#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI"
-
 #
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
 #
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
@@ -4592,14 +5246,6 @@ msgstr ""
 "Skonfiguruj połączenie z internetem.\n"
 "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
 
 "Skonfiguruj połączenie z internetem.\n"
 "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
 
-#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć "
-"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
-
 #
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
 #
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
@@ -4628,9 +5274,8 @@ msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu"
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Wpisz stary kod pin"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Podaj stary kod PIN"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
@@ -4666,11 +5311,7 @@ msgstr "Wciśnij OK!"
 
 #
 msgid "Please provide a Text to match"
 
 #
 msgid "Please provide a Text to match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
+msgstr "Dodaj tekst do dopasowania"
 
 #
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 
 #
 msgid "Please select a playlist to delete..."
@@ -4692,6 +5333,9 @@ msgstr "Wybierz subserwis..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Wybierz plik NFI i naciśnij zielony przycisk, aby flashować!"
+
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia"
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia"
@@ -4708,10 +5352,6 @@ msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej"
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
 
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
 
-#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
-
 #
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
 #
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
@@ -4766,13 +5406,16 @@ msgstr ""
 "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
 "OK."
 
 "W celu wyboru języka użyj klawiszy GÓRA i DÓŁ. Nastepnie nacisnij przycisk "
 "OK."
 
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Proszę czekać (krok 2)"
+
 #
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
 
 #
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
 #
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Poczekaj na aktywację twojej konfiguracji sieci..."
 
 #
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Czekaj na aktywację twojego montowania sieci..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing selected package..."
@@ -4780,7 +5423,7 @@ msgstr "Poczekaj podczas kasowania paczki..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas usuwania montowania sieciowego..."
 
 #
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 
 #
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
@@ -4792,7 +5435,7 @@ msgstr "Poczekaj podczas szukania paczek do usunięcia..."
 
 #
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
 
 #
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Poczekaj podczas aktualizacji montowania sieciowego..."
 
 #
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 
 #
 msgid "Please wait while we configure your network..."
@@ -4833,19 +5476,18 @@ msgstr "Pomoc manadżera pluginów"
 #
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
 #
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Wersja: %(version)s"
 
 #
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
 
 #
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
-#
-msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr "Wtyczka PodCast strumieniuje podcasty do Twojego Dreamboxa."
 
 #
 
 #
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaryzacja"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polska"
 
 #
 msgid "Polarization"
 
 #
 msgid "Polarization"
@@ -4857,15 +5499,11 @@ msgstr "Polski"
 
 #
 msgid "Poll Interval (in h)"
 
 #
 msgid "Poll Interval (in h)"
-msgstr ""
+msgstr "Przedział głosowania (w h)"
 
 #
 msgid "Poll automatically"
 
 #
 msgid "Poll automatically"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "Sonda automatycznie"
 
 #
 msgid "Port A"
 
 #
 msgid "Port A"
@@ -4887,6 +5525,9 @@ msgstr "Port D"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalski"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr "Pozycja zakończonych nagrań w liście timera"
+
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozycjoner"
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozycjoner"
@@ -4907,17 +5548,16 @@ msgstr "Ustawienia pozycjonera"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
-#
-msgid ""
-"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
-msgstr ""
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr "PositionerSetup pomocny w instalacji anteny obrotowej"
 
 #
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 
 #
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
-"the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie "
+"zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie."
 
 #
 msgid "Power threshold in mA"
 
 #
 msgid "Power threshold in mA"
@@ -4927,10 +5567,19 @@ msgstr "Próg mocy w  mA"
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
 
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
 
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Przygotuj inną pamięć USB na flashowanie Image"
+
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
 
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
 
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Naciśnij przycisk INFO na pilocie, aby uzyskać dodatkowe informacje."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Naciśnij przycisk MENU na pilocie, aby uzyskać dodatkowe informacje."
+
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
@@ -4945,11 +5594,11 @@ msgstr "Wciśnij OK aby aktywować ustawienia"
 
 #
 msgid "Press OK to collapse this host"
 
 #
 msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby wyczerpać ten host"
 
 #
 msgid "Press OK to edit selected settings."
 
 #
 msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Wcisnij OK aby edytować wybrane ustawienia."
 
 #
 msgid "Press OK to edit the settings."
 
 #
 msgid "Press OK to edit the settings."
@@ -4957,7 +5606,7 @@ msgstr "W celu edytowania ustawień nacisnij OK."
 
 #
 msgid "Press OK to expand this host"
 
 #
 msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby rozszerzyć ten host"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -4966,15 +5615,15 @@ msgstr "Wciśnij OK aby dostać więcej info o %s"
 
 #
 msgid "Press OK to mount this share!"
 
 #
 msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "Wcisnij OK aby zamontować ten udział!"
 
 #
 msgid "Press OK to mount!"
 
 #
 msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby zamontować!"
 
 #
 msgid "Press OK to save settings."
 
 #
 msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby zapisać ustawienia."
 
 #
 msgid "Press OK to scan"
 
 #
 msgid "Press OK to scan"
@@ -4986,7 +5635,7 @@ msgstr "Wciśnij OK aby wybrać Providera"
 
 #
 msgid "Press OK to select."
 
 #
 msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Wciśnij OK aby wybrać."
 
 #
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 
 #
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
@@ -5000,10 +5649,6 @@ msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
 
-#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
-
 #
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
 #
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
@@ -5014,16 +5659,22 @@ msgstr "Poprzedni"
 
 #
 msgid "Preview"
 
 #
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd"
 
 #
 msgid "Preview AutoTimer"
 
 #
 msgid "Preview AutoTimer"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd AutoTimera"
 
 #
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Podgląd menu"
 
 
 #
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Podgląd menu"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Foto podgląd nadawanej TV"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Foto podgląd nadawanej TV."
+
 #
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
 #
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
@@ -5064,10 +5715,24 @@ msgstr "Providerzy"
 msgid "Published"
 msgstr "Publikacji"
 
 msgid "Published"
 msgstr "Publikacji"
 
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket"
 
 #
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "Nakładka Python`a do /tmp/mmi.socket."
+
 #
 msgid "Quick"
 msgstr "Szybko"
 #
 msgid "Quick"
 msgstr "Szybko"
@@ -5088,9 +5753,11 @@ msgstr "Wyjście RF"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "Adres serwisu RSS"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "Przeglądarka RSS"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WiFi - n sterownik"
 
 #
 msgid "Radio"
 
 #
 msgid "Radio"
@@ -5120,10 +5787,6 @@ msgstr "Wyjść bez zapisywania ustawień?"
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Usunąć wykonane timery?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Usunąć wykonane timery?"
 
-#
-msgid "Really delete this Interface?"
-msgstr "Usunąć ten Interfejs?"
-
 #
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Wyjść z subserwisów?"
 #
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Wyjść z subserwisów?"
@@ -5156,17 +5819,25 @@ msgstr "Najczęściej zamieszczane"
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ustawienia powitania"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ustawienia powitania"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Rekonstrukcja plików .ap i .sc"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+"Rekonstrukcja brakujących lub uszkodzonych plików .ap i .sc z nagranych "
+"filmów."
+
 #
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
 
 #
 msgid "Record a maximum of x times"
 #
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
 
 #
 msgid "Record a maximum of x times"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj maximum z x czasów"
 
 #
 msgid "Record on"
 
 #
 msgid "Record on"
-msgstr ""
+msgstr "Nagraj na"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -5183,11 +5854,7 @@ msgstr "Nagrywanie"
 
 #
 msgid "Recording paths"
 
 #
 msgid "Recording paths"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżki nagrywania"
 
 #
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 
 #
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
@@ -5201,9 +5868,11 @@ msgstr "Nagrania"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr "Przekierowanie powiadomień Growl, Snarl, Prowl lub Syslog"
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Wpisz ponownie nowy PIN"
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
@@ -5215,7 +5884,7 @@ msgstr "Wybór prędkości odświeżania"
 
 #
 msgid "Related video entries."
 
 #
 msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Przeładuj wpisy wideo."
 
 #
 msgid "Relevance"
 
 #
 msgid "Relevance"
@@ -5227,15 +5896,16 @@ msgstr "Przeładuj"
 
 #
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 
 #
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę"
 
 
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Pamiętaj PIN serwisu"
 
 
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Pamiętaj anulowany PIN serwisu"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr "Zdalny Timer i odtwarzacz TV"
 
 #
 msgid "Remove"
 
 #
 msgid "Remove"
@@ -5271,15 +5941,7 @@ msgstr "Usuń pluginy"
 
 #
 msgid "Remove selected AutoTimer"
 
 #
 msgid "Remove selected AutoTimer"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
+msgstr "Usuń wybrany AutoTimer"
 
 #
 msgid "Remove timer"
 
 #
 msgid "Remove timer"
@@ -5311,6 +5973,9 @@ msgstr "Zmień nazwę"
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Zmień nazwę crashlogów"
 
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Zmień nazwę crashlogów"
 
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Zmiana nazw filmów"
+
 #
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 #
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
@@ -5327,21 +5992,22 @@ msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 msgid "Repeats"
 msgstr "Powtarzaj"
 
 msgid "Repeats"
 msgstr "Powtarzaj"
 
-#
-msgid "Require Authorization"
-msgstr "Wymagana autoryzacja"
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr "Wymień wejscie minut do wyszukiwania funkcji z paskiem stanu."
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr "Wymień przewijanie wejścia z paskiem stanu"
 
 #
 msgid "Require description to be unique"
 
 #
 msgid "Require description to be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagaj opisu aby być wyjątkowym"
 
 
-#
-msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Wymagany średni typ:"
 
 #
 
 #
-msgid "Rescan network"
-msgstr ""
+msgid "Rescan"
+msgstr "Przeskanuj"
 
 #
 msgid "Reset"
 
 #
 msgid "Reset"
@@ -5353,11 +6019,11 @@ msgstr "Zresetuj i zmień numerację nazw tytułów"
 
 #
 msgid "Reset count"
 
 #
 msgid "Reset count"
-msgstr ""
+msgstr "Resetuj odliczanie"
 
 #
 msgid "Reset saved position"
 
 #
 msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Resetuj zapisaną pozycję"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
@@ -5373,7 +6039,7 @@ msgstr "Rozdzielczość"
 
 #
 msgid "Response video entries."
 
 #
 msgid "Response video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedz wpisom wideo."
 
 #
 msgid "Restart"
 
 #
 msgid "Restart"
@@ -5419,17 +6085,15 @@ msgstr "Przywracanie uruchomione"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
 
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
 
-#
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
-"ustawienia teraz."
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Przywróć ustawienia Dreamboxa za pomocą pamięci USB"
 
 #
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 
 #
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?"
+
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr "Ograniczenia dla wydarzeń w określonych terminach"
 
 #
 msgid "Resume from last position"
 
 #
 msgid "Resume from last position"
@@ -5438,7 +6102,7 @@ msgstr "Wznów od ostatniej pozycji"
 #
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
 #
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wznów pozycję na %s"
 
 #
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 
 #
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
@@ -5451,10 +6115,6 @@ msgstr ""
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Wznawianie odtwarzania"
 
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Wznawianie odtwarzania"
 
-#
-msgid "Retrieving network information. Please wait..."
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Powrót do przeglądarki plików"
 #
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Powrót do przeglądarki plików"
@@ -5467,6 +6127,9 @@ msgstr "Powrót do listy filmów"
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
 
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Powrót do poprzedniego serwisu"
 
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Prędkości przewijania w tył"
 #
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Prędkości przewijania w tył"
@@ -5475,9 +6138,8 @@ msgstr "Prędkości przewijania w tył"
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Rolloff"
+msgid "Roll-off"
+msgstr "Roll-off"
 
 #
 msgid "Rotor turning speed"
 
 #
 msgid "Rotor turning speed"
@@ -5489,11 +6151,11 @@ msgstr "Uruchomiony"
 
 #
 msgid "Running in testmode"
 
 #
 msgid "Running in testmode"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchomiony w trybie testowym"
 
 #
 msgid "Russia"
 
 #
 msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rosja"
 
 #
 msgid "Russian"
 
 #
 msgid "Russian"
@@ -5505,23 +6167,26 @@ msgstr "S-Video"
 
 #
 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
 
 #
 msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 25/50HZ Tryb z przeplotem"
 
 #
 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
 
 #
 msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 25/50HZ Tryb progresywny"
 
 #
 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
 
 #
 msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 30/60HZ Tryb z przeplotem"
 
 #
 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
 
 #
 msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SD 30/60HZ Tryb progresywny"
+
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
 
 #
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
 
 #
 msgid "SINGLE LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Pojedyńczy nośnik DVD"
 
 #
 msgid "SNR"
 
 #
 msgid "SNR"
@@ -5535,13 +6200,24 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
-#
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+"SVDRP jest protokołem oprogramowania VDR do kontroli tunera zdalnie.\n"
+"Ta wtyczka obsługuje tylko podzbiór SVDRP i uruchamia się automatycznie przy "
+"użyciu domyślnych ustawień.\n"
+"\n"
+"Prawdopodobnie nie potrzebujesz tej wtyczki i zamiast niej powinno się "
+"używać Web Interfejsu dla Enigma2."
 
 
-#
-msgid "SSL Encryption"
-msgstr "SSL Kodowanie"
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr "Serwer SVDRP dla Enigmy 2"
 
 #
 msgid "Sat"
 
 #
 msgid "Sat"
@@ -5561,7 +6237,11 @@ msgstr "Zaawansowane ustawienia"
 
 #
 msgid "Satellite equipment"
 
 #
 msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Wypozażenie satelity"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"SatelliteEquipmentControl pozwala na dostrojenie ustawień przełącznika DiSEqC"
 
 #
 msgid "Satellites"
 
 #
 msgid "Satellites"
@@ -5571,14 +6251,13 @@ msgstr "Satelity"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Miernik sygnału"
 
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Miernik sygnału"
 
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Satfinder pomaga dostroić antenę"
+
 #
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelity"
 
 #
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelity"
 
-#
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr "Wyposażenie satelity"
-
 #
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 #
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
@@ -5597,19 +6276,19 @@ msgstr "Zachowaj Playlistę"
 
 #
 msgid "Save current delay to key"
 
 #
 msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz obecne opóżnienie dla klucza"
 
 #
 msgid "Save to key"
 
 #
 msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz do klucza"
 
 #
 msgid "Save values and close plugin"
 
 #
 msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz wartości i zamknij plugin"
 
 #
 msgid "Save values and close screen"
 
 #
 msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz wartości i zamknij ekran"
 
 #
 msgid "Scaler sharpness"
 
 #
 msgid "Scaler sharpness"
@@ -5629,7 +6308,7 @@ msgstr "Skanuj Pliki..."
 
 #
 msgid "Scan NFS share"
 
 #
 msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Skanuj udziały NFS"
 
 #
 msgid "Scan QAM128"
 
 #
 msgid "Scan QAM128"
@@ -5715,25 +6394,22 @@ msgstr "Skanuj pasmo US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
 
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
 
-#
-msgid "Scan range"
-msgstr ""
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Skanowanie w poszukiwaniu urządzeń odtwarzających pliki multimedialne"
 
 #
 
 #
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
-"nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
+msgid "Scan range"
+msgstr "Skanuj zakres"
 
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
-"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
-"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
+"Skanuj sieć w poszukiwaniu punktów dostępu i połączenia z nimi używając "
+"wybranego urządzenia.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr "Skanuje domyślne lamedbs posortowane przez satelitę"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -5743,7 +6419,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Science & Technology"
 
 #
 msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Nauka & Technologia"
 
 #
 msgid "Search Term(s)"
 
 #
 msgid "Search Term(s)"
@@ -5759,11 +6435,11 @@ msgstr "Szukaj na wschód"
 
 #
 msgid "Search for network shares"
 
 #
 msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj udziałów sieciowych"
 
 #
 msgid "Search for network shares..."
 
 #
 msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj udziałów sieciowych..."
 
 #
 msgid "Search region:"
 
 #
 msgid "Search region:"
@@ -5775,11 +6451,14 @@ msgstr "Szukać zawartości chronionych:"
 
 #
 msgid "Search strictness"
 
 #
 msgid "Search strictness"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj ścisłości"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Wyszukiwanie w EPG"
 
 #
 msgid "Search type"
 
 #
 msgid "Search type"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj typu"
 
 #
 msgid "Search west"
 
 #
 msgid "Search west"
@@ -5787,7 +6466,7 @@ msgstr "Szukaj na zachód"
 
 #
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 
 #
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie dostępnych aktualizacji. Proszę czekać..."
 
 #
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 
 #
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
@@ -5795,12 +6474,18 @@ msgstr "Szukanie nowo zainstalowanych lub usuniętych paczek. Proszę czekać...
 
 #
 msgid "Searching your network. Please wait..."
 
 #
 msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie sieci. Proszę czekać..."
 
 #
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Drugi DNS"
 
 
 #
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Drugi DNS"
 
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr "Zobacz serwis EPG (i PiP) z innych kanałów w pasku informacyjnym."
+
 #
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 #
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
@@ -5814,6 +6499,9 @@ msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
+"Wybierz \"dokładne dopasowanie\" do wykonania \"Tytuł dopasowania\" do "
+"właściwego dopasowania lub \"częściowego dopasowania\" jeśli chcesz poszukać "
+"tylko części tytułu wydarzenia."
 
 #
 msgid "Select HDD"
 
 #
 msgid "Select HDD"
@@ -5833,11 +6521,7 @@ msgstr "Wybierz film"
 
 #
 msgid "Select a timer to import"
 
 #
 msgid "Select a timer to import"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wybierz tryb audio"
+msgstr "Wybierz timer do importu"
 
 #
 msgid "Select audio track"
 
 #
 msgid "Select audio track"
@@ -5845,11 +6529,7 @@ msgstr "Wybierz ścieżkę audio :"
 
 #
 msgid "Select bouquet to record on"
 
 #
 msgid "Select bouquet to record on"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select channel audio"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz bukiet do nagrania na"
 
 #
 msgid "Select channel to record from"
 
 #
 msgid "Select channel to record from"
@@ -5857,19 +6537,23 @@ msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 
 #
 msgid "Select channel to record on"
 
 #
 msgid "Select channel to record on"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz kanał do nagrania na"
 
 
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Wybierz żądany Image z listy"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Wybierz pliki do kopii zapasowej."
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
 
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
 
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Wybierz image"
+msgid "Select input device"
+msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Wybierz urządzenie wejściowe."
 
 #
 msgid "Select interface"
 
 #
 msgid "Select interface"
@@ -5898,24 +6582,20 @@ msgstr "Wybierz serwis do dodania..."
 #
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
 #
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz klucz który chcesz ustawić do %i ms"
 
 #
 msgid "Select the location to save the recording to."
 
 #
 msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz lokalizację do zapisania nagrania."
 
 #
 msgid "Select type of Filter"
 
 #
 msgid "Select type of Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz typ filtru"
 
 #
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji"
 
 
 #
 msgid "Select upgrade source to edit."
 msgstr "Wybierz źródło aktualizacji do edycji"
 
-#
-msgid "Select video input"
-msgstr "Wybierz wejście Wideo"
-
 #
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół"
 #
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr "Wybierz wejście video przyciskami góra/dół"
@@ -5926,7 +6606,7 @@ msgstr "Wybierz tryb wideo"
 
 #
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
 
 #
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz czy chcesz wymusić przypadki poprawności."
 
 #
 msgid "Select wireless network"
 
 #
 msgid "Select wireless network"
@@ -5936,9 +6616,8 @@ msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi"
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Wybierz jedną z opcji:"
 
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Wybierz jedną z opcji:"
 
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Wybierz image źródłowy"
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Send DiSEqC"
 
 #
 msgid "Send DiSEqC"
@@ -5962,11 +6641,11 @@ msgstr "Serbski"
 
 #
 msgid "Server IP"
 
 #
 msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP serwera"
 
 #
 msgid "Server share"
 
 #
 msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Udział serwera"
 
 #
 msgid "Service"
 
 #
 msgid "Service"
@@ -5982,7 +6661,7 @@ msgstr "Szukanie serwisów"
 
 #
 msgid "Service delay"
 
 #
 msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Opóźnienie serwisu"
 
 #
 msgid "Service has been added to the favourites."
 
 #
 msgid "Service has been added to the favourites."
@@ -6008,6 +6687,9 @@ msgstr ""
 "Serwis nie znaleziony!\n"
 "(SID nie znaleziony w PAT)"
 
 "Serwis nie znaleziony!\n"
 "(SID nie znaleziony w PAT)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr "Reference Info"
+
 #
 msgid "Service scan"
 msgstr "Skanowanie serwisów"
 #
 msgid "Service scan"
 msgstr "Skanowanie serwisów"
@@ -6028,18 +6710,17 @@ msgstr "Info o serwisie"
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Ustaw opóźnienia audio Bitstream/PCM"
+
 #
 msgid "Set End Time"
 #
 msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw koniec czasu"
 
 #
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Ustaw napięcie 22KHz"
 
 
 #
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Ustaw napięcie 22KHz"
 
-#
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
-
 #
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec"
 #
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec"
@@ -6047,7 +6728,7 @@ msgstr "Ustaw minimalny próg pamięci flash aby ostrzec"
 #
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
 #
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw opóźnienie do %i ms (można ustawić)"
 
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
 
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
@@ -6059,15 +6740,15 @@ msgstr "Ustaw limity"
 
 #
 msgid "Set maximum duration"
 
 #
 msgid "Set maximum duration"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw maksymalne trwanie"
 
 #
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 
 #
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer."
 
 #
 msgid "Setting key canceled"
 
 #
 msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienie anulowania klucza"
 
 #
 msgid "Settings"
 
 #
 msgid "Settings"
@@ -6083,7 +6764,15 @@ msgstr "Tryb Konfiguracji"
 
 #
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
 
 #
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Konfiguracja Pluginu Audio Sync"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Czy kreator pamięci USB powinien rozpocząć proces instalacji image %s do "
+"pamięci flash?"
 
 #
 msgid "Sharpness"
 
 #
 msgid "Sharpness"
@@ -6091,20 +6780,26 @@ msgstr "Ostrość"
 
 #
 msgid "Short Movies"
 
 #
 msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Krótkie filmy"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Krótkie nazwy"
 
 #
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 
 #
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy ten AutoTimer powinien być ograniczony czasowo?"
 
 #
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
 msgstr ""
+"Czy ten AutoTimer powinien tylko dopasować do pewnych trwań wydarzenia?"
 
 #
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
+"Czy timery stworzone przez ten AutoTimer powinny być nagrane w obecnej "
+"lokalizacji?"
 
 #
 msgid "Show Info"
 
 #
 msgid "Show Info"
@@ -6124,15 +6819,15 @@ msgstr "Pokaż migający zegar na wyświetlaczu gdy nagrywa"
 
 #
 msgid "Show event-progress in channel selection"
 
 #
 msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż pasek postępu wydarzenia w liście kanałów"
 
 #
 msgid "Show in extension menu"
 
 #
 msgid "Show in extension menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż w menu rozszerzeń"
 
 #
 msgid "Show info screen"
 
 #
 msgid "Show info screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż ekran info"
 
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
 
 #
 msgid "Show infobar on channel change"
@@ -6146,6 +6841,12 @@ msgstr "Pokaż pasek info podczas zmiany wydarzenia"
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył"
 
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Pokaż pasek info podczas przewijania przód/tył"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Pokaż powiadomienia o konfliktach"
+
+msgid "Show notification on similars"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera"
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Pokaż ruchy pozycjonera"
@@ -6162,18 +6863,46 @@ msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
 
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
 
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Pokaż zdjęcia kamery web na ekranie telewizora"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+"Pokazuje listę zawierającą historię przełączeń ZAP ,pozwala również "
+"użytkownikowi na przełączanie ZAP lub ich modyfikacji."
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr "Wyświetla listę ostatnich przełączeń ZAP"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Pokaż średni bitrate wideo i audio"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Pokazuje statystyki oglądanych kanałów"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Wyświetla na stałe zegar na ekranie"
+
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
 
 #
 msgid "Shutdown"
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
 
 #
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz"
 
 #
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Wyłącza dreamboxa po"
 
 
 #
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Wyłącza dreamboxa po"
 
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Siła sygnału:"
 #
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr "Siła sygnału:"
@@ -6194,10 +6923,16 @@ msgstr "Podobne transmisje:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Prosta"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Prosta"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr "Prosty klient IRC GroupChat dla Enigma2 kanał #dm8000-vip"
+
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)"
 
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS umożliwia czytanie kanałów RSS na Dreamboxie."
+
 #
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
 #
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
@@ -6222,9 +6957,8 @@ msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 msgid "Skin"
 msgstr "Skiny..."
 
 msgid "Skin"
 msgstr "Skiny..."
 
-#
-msgid "Skin..."
-msgstr "Skiny..."
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "SkinSelector pokazuje menu z możliwością wyboru skórek"
 
 #
 msgid "Skins"
 
 #
 msgid "Skins"
@@ -6269,7 +7003,10 @@ msgstr "Oprogramowanie"
 
 #
 msgid "Software management"
 
 #
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Konfiguracja SoftwareManager"
 
 #
 msgid "Software restore"
 
 #
 msgid "Software restore"
@@ -6279,14 +7016,16 @@ msgstr "Przywracanie oprogramowania"
 msgid "Software update"
 msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
 
 msgid "Software update"
 msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
 
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "SoftwareManager zarządza oprogramowaniem Dreambox`a"
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Informacje Softwaremanager"
+
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
 
-#
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Gdzie indziej"
-
 #
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!"
 #
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!"
@@ -6295,16 +7034,6 @@ msgstr "MediaScanner nie jest zainstalowany!"
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych !"
 
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Nie znaleziono kopii zapasowych !"
 
-#
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n"
-"\n"
-"Wybierz inną."
-
 #
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 #
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
@@ -6338,6 +7067,9 @@ msgstr "Sortuj od A-Z"
 
 #
 msgid "Sort AutoTimer"
 
 #
 msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sortuj AutoTimer"
+
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -6359,11 +7091,11 @@ msgstr "Południe"
 
 #
 msgid "South Korea"
 
 #
 msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Korea Południowa"
 
 #
 msgid "Spain"
 
 #
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Hiszpania"
 
 #
 msgid "Spanish"
 
 #
 msgid "Spanish"
@@ -6375,7 +7107,7 @@ msgstr "Oddzielny tryb podglądu"
 
 #
 msgid "Sports"
 
 #
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Sporty"
 
 #
 msgid "Standby"
 
 #
 msgid "Standby"
@@ -6388,17 +7120,20 @@ msgstr "Czuwanie / Restart"
 #
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
 #
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Wiatrak w standby %d PWM"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Wiatrak w standby %d napięcie"
 
 #
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Uruchom Webinterfejs"
 
 
 #
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Uruchom Webinterfejs"
 
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr "Uruchamia twoje wtyczki multimedialne klawiszem PVR."
+
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Rozpocznij od początku"
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Rozpocznij od początku"
@@ -6427,32 +7162,31 @@ msgstr "Rozpocznij od"
 msgid "Std. Feeds"
 msgstr "Kategorie"
 
 msgid "Std. Feeds"
 msgstr "Kategorie"
 
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Krok po kroku w konfiguracji sieci"
+
 #
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
 
 #
 msgid "Step in ms for arrow keys"
 #
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
 
 #
 msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Stopień w ms dla strzałek"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "Stopień w ms dla klucza %i"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Stopień w ms dla kluczy '%s'"
 
 #
 msgid "Step west"
 msgstr "Krok na zachód"
 
 
 #
 msgid "Step west"
 msgstr "Krok na zachód"
 
-#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
 #
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
 #
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
@@ -6493,6 +7227,12 @@ msgstr "Zapamiętaj pozycje"
 msgid "Stored position"
 msgstr "Pozycja zapamiętana"
 
 msgid "Stored position"
 msgstr "Pozycja zapamiętana"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr "Strumieniowanie Podcast`ów"
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr "Strumieniowanie modułów dla orf.at ze strony internetowej IPTV."
+
 #
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Lista subserwisów..."
 #
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Lista subserwisów..."
@@ -6517,22 +7257,21 @@ msgstr "Nie"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
 msgid "Sunday"
 msgstr "Niedziela"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr "Wspiera \"Szybkie Skanowanie\"?"
+
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zamiana serwisów"
 
 #
 msgid "Sweden"
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Zamiana serwisów"
 
 #
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Szwecja"
 
 #
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
 
 #
 msgid "Swedish"
 msgstr "Szwedzki"
 
-#
-msgid "Switch audio"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Przełącz na następny subserwis"
 #
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Przełącz na następny subserwis"
@@ -6543,15 +7282,10 @@ msgstr "Przełącz na poprzedni subserwis"
 
 #
 msgid "Switchable tuner types:"
 
 #
 msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symbol Rate"
+msgstr "Przełącz typy tunerów:"
 
 
-#
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Symbolrate"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr "Wartość SR"
 
 #
 msgid "System"
 
 #
 msgid "System"
@@ -6569,10 +7303,19 @@ msgstr ""
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "Plik TS jest za duży dla ISO9660 poziom 1!"
 
+msgid "TSID"
+msgstr "TSID"
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr "Wykresy TV wszystkich użytkowników"
+
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "System TV"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr "TXT PID"
+
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabela zawartości dla kolekcji"
@@ -6591,19 +7334,22 @@ msgstr "Oznaczenia"
 
 #
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
 
 #
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Etykiety timerów/nagrań będą mieć."
 
 #
 msgid "Tags: "
 
 #
 msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Etykiety: "
 
 #
 msgid "Taiwan"
 
 #
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "tajwan"
 
 #
 msgid "Temperature and Fan control"
 
 #
 msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura i kontrola wiatraka"
+
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr "Temperatura-zależna od sterowania wentylatorem."
 
 #
 msgid "Terrestrial"
 
 #
 msgid "Terrestrial"
@@ -6621,6 +7367,10 @@ msgstr "Test ustawień DiSEqC"
 msgid "Test Type"
 msgstr "Typ Testu"
 
 msgid "Test Type"
 msgstr "Typ Testu"
 
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testuj ponownie"
+
 #
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
 #
 msgid "Test mode"
 msgstr "Tryb testowy"
@@ -6629,6 +7379,9 @@ msgstr "Tryb testowy"
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n"
 
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Testowanie urządzeń DiSEqC"
+
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Informacja testowa?"
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Informacja testowa?"
@@ -6655,6 +7408,17 @@ msgid ""
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 "List.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Dziękuję za użycie kreatora. Twój nowy AutoTimer został dodany do listy.\n"
+"Wciśnij OK aby kontynuować."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+"CleanupWizard poinformuje Cię o wolnej pamięci wewnętrznej Dreamboxa gdy "
+"spadnie poniżej zdefiniowanego progu. Można również użyć tego kreatora do "
+"usunięcia niektórych wtyczek."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6666,23 +7430,80 @@ msgstr ""
 "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w "
 "stacjonarnych czytnikach DVD."
 
 "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w "
 "stacjonarnych czytnikach DVD."
 
+msgid ""
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr "Wtyczka Hotplug informuje nowo dodawane lub usuwane z urządzenia."
+
 #
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Rozszerzenie kreatora sieci jest nie zainstalowane!\n"
+"Zainstaluj to."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "Kod PIN został zmieniony pomyślnie."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "Kody PIN które wpisałeś są inne."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+"PicturePlayer wyświetla zdjęcia na ekranie telewizora.\n"
+"Można wyświetlać je w postaci miniatur lub jako pokaz slajdów."
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+"Wtyczka Satfinder pozwala na dostrojenie swojej instalacji sat.\n"
+"Pokazuje informacje na temat wskaźnika sygnału i błędów."
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+"SkinSelector pokazuje menu z możliwością wyboru skórek.\n"
+"Za ich pomocą łatwo zmienić wygląd i funkcjonalność Dreamboxa wg swoich "
+"preferencji."
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+"SoftwareManager zarządza oprogramowaniem Twojego Dreamboxa.\n"
+"Pomaga w łatwy sposób aktualizować oprogramowanie odbiornika, instalować i "
+"usuwać wtyczki lub nawet kopie zapasowe oraz przywracania ustawień "
+"systemowych."
 
 #
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"Zarządzanie dodatkami jest nie zainstalowane!\n"
+"Zainstaluj to."
 
 #
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "The Timer will not be added to the List.\n"
 "Please press OK to close this Wizard."
 msgstr ""
+"Timer nie będzie dodany do listy.\n"
+"Wciśnij OK aby opuścić kreatora."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6690,14 +7511,42 @@ msgid ""
 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
 "timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
 "inside of this timespan."
 msgstr ""
+"Przedział czasowy AutoTimera jest pierwszym 'rozszerzonym' atrybutem. Jeśli "
+"przedział czasowy jest określony dla wydarzenia wtedy będzie wybrany tylko "
+"ten Autotimer będący w środku przedziału czasowego."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"USB został przygotowany jako bootowalny.\n"
+"Teraz możesz pobrać plik Image .nfi!"
+
+msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+"Wtyczka VideoEnhancement dostarcza zaawansowane ustawienia rozszerzonych "
+"parametrów wideo."
 
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
-"servera i zachować je na USB?"
+"VideoTune pomaga dostroić obraz na ekranie TV.\n"
+"Możesz kontrolować jasność i kontrast ekranu telewizora."
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr "Wtyczka Videomode dostarcza zaawansowane ustawienia trybu wideo."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+"Wtyczka WirelessLan pomaga w konfiguracji bezprzewodowej karty sieciowej."
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
@@ -6707,6 +7556,7 @@ msgstr "Nieudane tworzenie kopia zapasowa. Wybierz inna lokalizacje kopii."
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 msgstr ""
+"Licznik może być automatycznie zresetowany do limitu w pewnych odstępach."
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -6714,12 +7564,16 @@ msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"Katalog %s nie jest zapisywalny.\n"
+"Upernij się że zamiast tego wybrałeś zapisywalny katalog."
 
 #
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
+"Edytor do używany do nowych AutoTimerów. To może być także kreator lub "
+"klasyczny edytor."
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -6764,24 +7618,11 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "The match attribute is mandatory."
 
 #
 msgid "The match attribute is mandatory."
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
-"pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
+msgstr "Atrybut porównania jest obowiązkowy"
 
 
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny "
-"lub zepsuty!"
+"Weryfikacja sumy kontrolnej nie powiodła się, plik może być uszkodzony!"
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
@@ -6796,23 +7637,18 @@ msgstr "Paczka:"
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
 
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
 
-#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
-
 #
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły."
 
 #
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły."
 
-#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
-
 #
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Wyniki będą zapisane w %s."
 
 #
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Wyniki będą zapisane w %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr "Ta Skóra jest w rozdzielczości 1024x576"
+
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
@@ -6848,6 +7684,14 @@ msgstr ""
 "Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie "
 "teraz?"
 
 "Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie "
 "teraz?"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Kreator znalaz kopie konfiguracji kopii zapasowej. Czy chcesz przywrócić "
+"stare ustawienia z % s?"
+
 #
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
 #
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
@@ -6858,7 +7702,7 @@ msgstr "Nareszcie są"
 
 #
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 
 #
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "Obecnie nie ma pozostałych działań."
 
 #
 msgid "There are no default services lists in your image."
 
 #
 msgid "There are no default services lists in your image."
@@ -6870,7 +7714,7 @@ msgstr "Ten image nie posiada standardowej listy ustawień."
 
 #
 msgid "There are no updates available."
 
 #
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "Brak aktualizacji"
 
 #
 msgid "There are now "
 
 #
 msgid "There are now "
@@ -6890,33 +7734,19 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania listy pakietów. Spróbuj ponownie.
 
 #
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
 
 #
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Wystapił błąd podczas pobierania wpisów. Spróbuj ponownie."
 
 #
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:"
 
 
 #
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Wystąpił błąd. Paczka:"
 
-#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje "
-"poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci "
-"flash?"
-
-#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
 msgid ""
 msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
-"pamięć flash?"
+"Jest dostępna aktualizacja certyfikatu twojego Dreamboxa. Czy chcesz "
+"aktualizować teraz?"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6931,24 +7761,26 @@ msgstr ""
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!"
 
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Ten Dreambox nie może zdekodować %s streamu!"
 
-#
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
-
 #
 msgid "This Month"
 #
 msgid "This Month"
+msgstr "Ten miesiąc"
+
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
 msgstr ""
 
 #
 msgid "This Week"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Ten tydzień"
 
 #
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
+"To jest nazwa którą możesz nadać AutoTimerowi. Będzie wyświetlona w "
+"podglądzie lub opisie."
 
 #
 msgid "This is step number 2."
 
 #
 msgid "This is step number 2."
@@ -6959,14 +7791,12 @@ msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
+"To jest opóźnienie w godzinach w których AutoTimer poczeka po wyszukiwaniu "
+"do ponownego przeszukania EPG."
 
 #
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
 
 #
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
+msgstr "To jest ekran pomocniczy. Zasil mnie czymś do pokazania."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -6974,6 +7804,25 @@ msgid ""
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
+"Tak będą wyglądać tytuły wydarzeń. Uwaga dla wyglądu np. niemieckich znaków "
+"może być trudne ponieważ trzeba znać kodowanie znaków."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Ta wtyczka tworzy pamięć USB, którą można wykorzystać do aktualizacji "
+"oprogramowania sprzętowego Dreambox bez konieczności połączenia z siecią.\n"
+"Po pierwsze, pamięć USB musi być przygotowana tak, aby stała się botowalna.\n"
+"W następnym kroku, plik obrazu NFI należy pobrać z serwera aktualizacji i "
+"zapisać na pamięci USB.\n"
+"Jeżeli masz już przygotowaną botowalną pamięć USB, włóż ją teraz. W "
+"przeciwnym wypadku podłącz pamięć USB minimum 64MB!"
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
@@ -6994,10 +7843,14 @@ msgstr "Plugin będzie usunięty"
 #
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 #
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
+"To ustawienie kontroluje zachowane gdy rezultaty timera odnajdą wydarzenie."
 
 
-#
-msgid "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"To narzędzie systemowe jest używane wewnętrznie do programowania sprzętu "
+"przy aktualizacji firmware'u."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7066,13 +7919,9 @@ msgid ""
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
-"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
-"but add it disabled."
-msgstr ""
+"To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie "
+"konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale "
+"doda jako wyłączony."
 
 #
 msgid "Three"
 
 #
 msgid "Three"
@@ -7100,11 +7949,11 @@ msgstr "Czas"
 
 #
 msgid "Time in minutes to append to recording."
 
 #
 msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Czas w minutach do dodania nagrania."
 
 #
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
 
 #
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Czas w minutach do zwolnienia nagrania."
 
 #
 msgid "Time/Date Input"
 
 #
 msgid "Time/Date Input"
@@ -7144,7 +7993,7 @@ msgstr ""
 
 #
 msgid "Timer record location"
 
 #
 msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja timera"
 
 #
 msgid "Timer sanity error"
 
 #
 msgid "Timer sanity error"
@@ -7160,6 +8009,16 @@ msgstr "Status timera:"
 
 #
 msgid "Timer type"
 
 #
 msgid "Timer type"
+msgstr "Typ timera"
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
@@ -7168,16 +8027,12 @@ msgstr "Timeshift"
 
 #
 msgid "Timeshift location"
 
 #
 msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacja timeshift"
 
 #
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
 
 #
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Timeshift niemożliwy!"
 
-#
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Ścieżka timeshift..."
-
 #
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
 #
 msgid "Timezone"
 msgstr "Strefa czasu"
@@ -7194,20 +8049,23 @@ msgstr "Właściwości tytułu"
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tryb ustawienia tytułu"
 
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tryb ustawienia tytułu"
 
-#
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr "Do stosowania jako prosta aplikacja pobierania przez inne wtyczki."
+
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
-"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
-"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 "
-"sekund.\n"
-"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
+"Aby zaktualizować oprogramowanie Dreambox, wykonaj następujące czynności:\n"
+"1) Wyłącz tuner tylnym wyłącznikiem zasilania i upewnij się, że bootowalny "
+"pendrive jest podłączony.\n"
+"2) Włącz zasilanie ponownie i przytrzymaj przycisk na panelu przednim przez "
+"10 sekund.\n"
+"3) Poczekaj na start tunera i postępuj zgodnie z instrukcjami kreatora."
 
 #
 msgid "Today"
 
 #
 msgid "Today"
@@ -7215,7 +8073,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
 
 #
 msgid "Tone Amplitude"
 
 #
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Tone Amplitude"
 
 #
 msgid "Tone mode"
 
 #
 msgid "Tone mode"
@@ -7241,6 +8099,9 @@ msgstr "Najlepiej oceniane"
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Translation"
 msgstr "Tłumaczenie"
 #
 msgid "Translation"
 msgstr "Tłumaczenie"
@@ -7249,10 +8110,6 @@ msgstr "Tłumaczenie"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tłumaczenie:"
 
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tłumaczenie:"
 
-#
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Tryb transmisji"
-
 #
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
 #
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Tryb transmisji"
@@ -7261,13 +8118,9 @@ msgstr "Tryb transmisji"
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
-#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Typ transpondera"
-
 #
 msgid "Travel & Events"
 #
 msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Podróże & Wydarzenia"
 
 #
 msgid "Tries left:"
 
 #
 msgid "Tries left:"
@@ -7333,7 +8186,7 @@ msgstr "Status tunera"
 
 #
 msgid "Tuner type"
 
 #
 msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ tunera"
 
 #
 msgid "Turkish"
 
 #
 msgid "Turkish"
@@ -7355,10 +8208,6 @@ msgstr "Typ skanowania"
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-#
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
 #
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 #
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
@@ -7393,15 +8242,18 @@ msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited"
 
 #
 msgid "Undo install"
 
 #
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj instalację"
 
 #
 msgid "Undo uninstall"
 
 #
 msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj odinstalowanie"
+
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Niezaszyfrowane"
 
 #
 msgid "UnhandledKey"
 
 #
 msgid "UnhandledKey"
-msgstr ""
+msgstr "UnhandledKey"
 
 #
 msgid "Unicable"
 
 #
 msgid "Unicable"
@@ -7417,22 +8269,28 @@ msgstr "Unicable Martix"
 
 #
 msgid "Uninstall"
 
 #
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Odinstaluj"
 
 #
 msgid "United States"
 
 #
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Stany Zjednoczone"
 
 #
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Uniwersalny LNB"
 
 
 #
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Uniwersalny LNB"
 
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
 #
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
+"Chyba że ten włączony AutoTimer nie sprawdzi automatycznie wyszukanych "
+"wydarzeń twoich AutoTimerów ale tylko gdy opuścisz GUI poprzez zielony "
+"przycisk."
 
 #
 msgid "Unmount failed"
 
 #
 msgid "Unmount failed"
@@ -7442,13 +8300,32 @@ msgstr "Błąd odmontowania"
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nieobsługiwany"
 
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nieobsługiwany"
 
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Uaktualnienie"
 
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Uaktualnienie"
 
-#
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aktualizacja zakończona..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aktualizacja zakończona... Test autentyczności dreamboxa zostanie powtórzony "
+"i nie powinien już ciebie pytać ponownie o aktualizację."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Aktualizacja nie dostępna."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aktualizowanie nieudane. Nic nie uszkodzono tylko nie można zatwierdzić."
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
@@ -7456,7 +8333,10 @@ msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
 
 #
 msgid "Updating software catalog"
 
 #
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizowanie katalogu oprogramowania"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Aktualizowanie, proszę czekać..."
 
 #
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 
 #
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
@@ -7466,10 +8346,6 @@ msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aktualizacja zakończona."
 
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Aktualizacja zakończona."
 
-#
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
-
 #
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizowanie"
 #
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Aktualizowanie"
@@ -7480,13 +8356,15 @@ msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
 
 #
 msgid "Upper bound of timespan."
 
 #
 msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Wyższy przeskok czasowy."
 
 #
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Wyższy przeskok czasowy. Nic po tym czasie nie będzie pasować. Offsety nie "
+"są brane dla tego konta!"
 
 #
 msgid "Use"
 
 #
 msgid "Use"
@@ -7506,19 +8384,14 @@ msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
 
 #
 msgid "Use a custom location"
 
 #
 msgid "Use a custom location"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj zwykłej lokalizacji"
 
 #
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
 
 #
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
-#
-msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr "Używaj i kontroluj wiele Dreamboxów za pomocą różnych pilotów."
 
 #
 msgid "Use power measurement"
 
 #
 msgid "Use power measurement"
@@ -7526,7 +8399,7 @@ msgstr "Użyj pomiaru mocy"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Uzyj kreatora sieci do konfiguracji wybranego adaptera"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
@@ -7548,6 +8421,12 @@ msgid ""
 "press OK."
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
 "press OK."
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr "Użyć tego ustawienia urządzenia wejściowego?"
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Użyć tych ustawień?"
+
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Użyć tych ustawień?"
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Użyć tych ustawień?"
@@ -7574,11 +8453,11 @@ msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
 
 #
 msgid "User management"
 
 #
 msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzaj użytkownikiem"
 
 #
 msgid "Usermanager"
 
 #
 msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Menadżer użytkiwnika"
 
 #
 msgid "Username"
 
 #
 msgid "Username"
@@ -7592,6 +8471,28 @@ msgstr "VCR Scart"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "VPS-Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Vali-XD skin"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr "Vali.HD.atlantis skin"
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Vali.HD.nano skin"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr "Vali.HD.warp skin"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!"
+
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr "Sprawdzanie połączenia internetowego ..."
+
 #
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowa [V]"
 #
 msgid "Vertical"
 msgstr "Pionowa [V]"
@@ -7608,6 +8509,9 @@ msgstr "Kreator czystości obrazu "
 msgid "Video Output"
 msgstr "Wyjście Wideo"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Wyjście Wideo"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Ustawienia Wideo"
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Ustawienia Wideo"
@@ -7648,6 +8552,15 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr "Streaming wideo ze strony ORF.at"
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr "VideoEnhancement zapewnia zaawansowane ustawienia wideo"
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr "VideoTune pomaga dostroić obraz Twojego TV"
+
 #
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgstr "Zachowanie przed wyjściem:"
 #
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgstr "Zachowanie przed wyjściem:"
@@ -7656,6 +8569,9 @@ msgstr "Zachowanie przed wyjściem:"
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr "Videomode zapewnia zaawansowane ustawienia trybu wideo"
+
 #
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:"
 #
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:"
@@ -7664,6 +8580,12 @@ msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:"
 msgid "View Count"
 msgstr "Ilości odtwarć"
 
 msgid "View Count"
 msgstr "Ilości odtwarć"
 
+msgid "View Google maps"
+msgstr "Zobacz mapy Google"
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr "Zobacz mapy Google za pomocą Dreamboxa."
+
 #
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Wyświetl Filmy..."
 #
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Wyświetl Filmy..."
@@ -7707,11 +8629,7 @@ msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG"
 
 #
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 
 #
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
-msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń satelity."
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
@@ -7759,11 +8677,11 @@ msgstr "Pokaż teletext..."
 
 #
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
 
 #
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń punkty montowania Dreamboxa."
 
 #
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
 
 #
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń nazwy użytkowników i hasła twojej sieci."
 
 #
 msgid "Views: "
 
 #
 msgid "Views: "
@@ -7773,6 +8691,16 @@ msgstr "Obejrzano: "
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Wirtualna klawiatura"
 
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Wirtualna klawiatura"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr "Wizualizacja dla Europejskiej instalacji"
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+"Pokaż i kontroluj oświetlenie, ściemnienie, żaluzje, termostaty etc. przez "
+"EIB/KNX. (wymagany serwer linknx)"
+
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
@@ -7789,6 +8717,9 @@ msgstr "W"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "Połączenie WLAN."
+
 #
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 #
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
@@ -7807,7 +8738,7 @@ msgstr "WSS na 4:3"
 
 #
 msgid "Wait time in ms before activation:"
 
 #
 msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+msgstr "Odczekaj czas w ms przed aktywacją:"
 
 #
 msgid "Waiting"
 
 #
 msgid "Waiting"
@@ -7817,24 +8748,20 @@ msgstr "Oczekiwanie"
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
 
-#
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz "
-"telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie przełączony "
-"na 60hz.\n"
-"Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr "Oglądaj stream z ZDF Mediathek"
 
 
-#
-msgid "Webinterface: Edit Interface"
-msgstr "Webinterfejs: Edycja"
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr "Wtyczka WeatherPlugin pokazuje prognozę pogody na Dreamboxie."
 
 
-#
-msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
-msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów"
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "Prognoza pogody na Dreambox"
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr "Webowy Edytor Bukietów dla PC "
+
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterfejs"
 
 #
 msgid "Webinterface: Main Setup"
 
 #
 msgid "Webinterface: Main Setup"
@@ -7854,15 +8781,15 @@ msgstr "Dzień tygodnia"
 
 #
 msgid "Weekend"
 
 #
 msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "Weekend"
 
 #
 msgid "Weekly (Monday)"
 
 #
 msgid "Weekly (Monday)"
-msgstr ""
+msgstr "Tygodniowo (Poniedziałek)"
 
 #
 msgid "Weekly (Sunday)"
 
 #
 msgid "Weekly (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "Tygodniowo (Niedziela)"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7931,6 +8858,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
 "\n"
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
+"Witamy w odtwarzaczu MyTube.\n"
+"\n"
+"Podczas wpisywania fraz szukania będą ci podawane przykładowe frazy "
+"wyszukiwania.\n"
+"\n"
+"Aby wybrać wyraz wciśnij przycisk w Dół na pilocie, wybierz swoją frazę i "
+"daj OK na pilocie aby rozpocząć szukanie.\n"
+"\n"
+"Wciśnij Exit aby wrócić."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7969,6 +8905,10 @@ msgid ""
 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
 "descriptions for common settings."
 msgstr ""
 "This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
 "descriptions for common settings."
 msgstr ""
+"Witaj.\n"
+"\n"
+"Ten kreator pomoże ci stworzyć nowy AutoTimer przez pokazanie opisów dla "
+"prostych ustawień."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -7998,11 +8938,21 @@ msgstr "Co chcesz skanować?"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
 
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
 
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+"Wspierając \"Szybkie Skanowanie\" typ serwisu jest ignorowany. Nie musisz "
+"włączyć tej funkcji, chyba że Image obsługuje \"Szybkie Skanowanie\" i "
+"używasz tego."
+
 #
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
+"Gdy ta opcja jest włączona AutoTimer nie wyszuka wydarzeń gdzie inny timer z "
+"tym samym opisem już istnieje na liście."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8027,10 +8977,6 @@ msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
 
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
 
-#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezprzewodowy"
-
 #
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 #
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
@@ -8039,64 +8985,194 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 
-#
-msgid "Wireless Network State"
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "Konfiguracjia sieci bezprzewodowej"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "Konfiguracjia sieci bezprzewodowej."
+
+msgid "Wireless network state"
 msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
 
 msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
-"alternative service it is restricted to."
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Za pomocą AntiScrollbar można ukryć irytujące tzw. linie giełdowe (np. na "
+"kanałach informacyjnych)."
 
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
-"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Z DVDBurn możesz tworzyć kompilacje nagrań z twardego dysku Dreamboxa.\n"
+"Opcjonalnie można dodać konfigurowalne menu. Możesz nagrywać kompilacjie "
+"zgodne ze standardem DVD, które mogą być odtwarzane na konwencjonalnych "
+"odtwarzaczach DVD.\n"
+"Nagrania w wyskiej rozdzielczości HDTV mogą być nagrywane tylko w "
+"odpowiednim formacie dreamboxa."
 
 
-#
-msgid "Wizard"
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr "Przy użyciu EPGSearch można przeszukiwać EPG i tworzyć Timery."
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Za pomocą Genuine Drembox można zweryfikować autentyczność swojego Dreamboxa."
 
 
-#
-msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
-msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
+msgid ""
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
 
 
-#
-msgid "Write failed!"
-msgstr "Błąd zapisu!"
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr "Z pomocą MovieRetitle można zmieniać nazwy swoich filmów."
 
 
-#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+"Za pomocą MyTube można odtwarzać filmy z YouTube bezpośrednio na ekranie "
+"telewizora bez użycia komputera PC."
 
 
-#
-msgid "YPbPr"
-msgstr "YPbPr"
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
 
 
-#
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+"Za pomocą WebcamViever możesz przeglądać kamery Web na Twoim telewizorze."
 
 
-#
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+"Za pomocą Werbezapper można pomijać reklamy, tworząc krótkie Timery\n"
+"(Od 1 do 9 minut) podczas nadawania reklamy samoczynnie przełączy do "
+"pierwotnego kanału."
 
 
-#
-msgid "Yes to all"
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Za pomocą YouTubePlayer można oglądać filmy wideo z YouTube na Dreamboxie.\n"
+"Ta wtyczka wymaga komputera PC z uruchomionym programem VLC."
 
 
-#
-msgid "Yes, and delete this movie"
-msgstr "Tak, usuń ten film"
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki CommonInterfaceAssignment możliwe jest stosowanie różnych "
+"modułów CI w Dreamboxie i przydzielanie im dedykowanych Dostawców / Usług "
+"lub CAID do każdego z nich.\n"
+"Pozwala to oglądać kodowany kanał podczas nagrywania innego."
 
 
-#
-msgid "Yes, and don't ask again"
-msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie"
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+"Wtyczka CrashlogAutoSubmit wysyła automatycznie mailem crash logi znajdujące "
+"się na dysku twardym do Dream Multimedia."
 
 
-#
-msgid "Yes, backup my settings!"
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki DefaultServicesScanner można skanować lamedbs domyślnie "
+"posortowane przez satelitę z podłączonym sat. pozycjonerem."
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki DiseqcTester można przetestować instalację sat. oraz "
+"sprawdzić poprawność działania DiSEqC."
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki NFIFlash możesz przygotować Image z pamięci USB.\n"
+"Jest możliwość flaszowania Dreamboxa z pamięci w USB."
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr "Z pomocą NetworkWizard można łatwo krok po kroku skonfigurować sieć."
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+"Za pomocą wtyczki PositionerSetup łatwo zainstalujesz i skonfigurujesz "
+"antenę z obrotnicą."
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+"Z pomocą wtyczki SatelliteEquipmentControl możliwe jest dostrojenie ustawień "
+"DiSEqC`a."
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Z tą opcją włączoną kanał do nagrania może być zmieniony na alternatywny "
+"serwis ograniczający się do."
+
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Kreator"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Błąd zapisu!"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Tak dla wszystkich"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Tak, zawsze"
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Tak, usuń ten film"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie"
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
 
 #
 msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
 
 #
@@ -8121,7 +9197,7 @@ msgstr "Tak, rozpocznij kolejne ręczne skanowanie"
 
 #
 msgid "Yes, keep them."
 
 #
 msgid "Yes, keep them."
-msgstr ""
+msgstr "Tak, zachowaj je."
 
 #
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 
 #
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
@@ -8159,13 +9235,18 @@ msgstr ""
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
 
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Możesz zainstalować ten plugin"
 
 #
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 #
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Możesz zainstalować ten plugin"
 
 #
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "Możesz tylko wypalać nagrania Dreamboxa!"
 
 #
 msgid "You can remove this plugin."
 
 #
 msgid "You can remove this plugin."
@@ -8177,6 +9258,25 @@ msgid ""
 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
 "in title' is what is looked for in the EPG."
 msgstr ""
 "While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
 "in title' is what is looked for in the EPG."
 msgstr ""
+"Możesz tutaj ustawić podstawowe opcje AutoTimera.\n"
+"Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie "
+"wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG."
+
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+"Możesz użyć EasyInfo do zarządzania wtyczek EPG przyciskiem Info. Masz "
+"również nową przeglądarkę nowych/przyszłych zdarzeń. Posiada również Easy-"
+"PG, graficzną przeglądarkę EPG."
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 
 #
 msgid "You cannot delete this!"
@@ -8207,14 +9307,11 @@ msgid ""
 "AutoTimer.\n"
 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
 "AutoTimer.\n"
 "As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
+"Nie podałeś ważnego wyrażenia w tytule Atrybutu dla nowego AutoTimera.\n"
+"Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego."
 
 
-#
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na HDD "
-"nie jest możliwe."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr "Nie wybrałeś kanału z którego chcesz nagrywać."
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -8222,31 +9319,8 @@ msgid ""
 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
 "You entered \"%s\" as Text to match.\n"
 "Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można zweryfikować "
-"czy jest  ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na HDD!\n"
-"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n"
-"Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
-
-#
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+"Wpisałeś \"%s\" jako tekst wyszukania.\n"
+"Czy chcesz usunąć spacje końcowe?"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8290,15 +9364,14 @@ msgstr ""
 "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
 "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
 "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
 "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
-#
 msgid ""
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n"
+"Podaj kod PIN i ukryj go przed dziećmi.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
+"Chcesz podać nowy kod PIN?"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8307,12 +9380,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
 msgstr ""
 "\n"
 "You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
 msgstr ""
+"Udało ci się skonfigurować nowy AutoTimer. Czy chcesz dodać go do listy?\n"
+"\n"
+"Możesz się cofnąć o krok do tyłu poprzez wciśnięcie Exit na pilocie."
 
 #
 msgid ""
 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
 msgstr ""
 
 #
 msgid ""
 "Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
 "Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
 msgstr ""
+"Twoje wyszukanie tytułu kończy się spacją.\n"
+"Proszę potwierdzić, czy było to zamierzone, jeśli nie zostaną usunięte."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8321,6 +9399,10 @@ msgid ""
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Twój Dreambox jest gotowy do użytku.\n"
+"\n"
+"Twoje połączenie z internetem już działa.\n"
+"\n"
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8340,10 +9422,6 @@ msgstr ""
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
 
-#
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz  Wspaniale!"
-
 #
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 #
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
@@ -8366,10 +9444,12 @@ msgid ""
 "Your config file is not well-formed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Your config file is not well-formed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Twój plik konfiguracyjny jest w złej formie:\n"
+"%s"
 
 #
 msgid "Your current collection will get lost!"
 
 #
 msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Twoja obecna kolekcja przepadnie!"
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
@@ -8411,29 +9491,20 @@ msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
 
-#
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
-msgstr ""
-"Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n"
-"Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr "Twoja sieć nie działa. Spróbuj ponownie..."
 
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
 
 #
 msgid "Your network mount has been activated."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane."
 
 #
 msgid "Your network mount has been removed."
 
 #
 msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało usunięte."
 
 #
 msgid "Your network mount has been updated."
 
 #
 msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało zaktalizowane."
 
 #
 msgid ""
 
 #
 msgid ""
@@ -8447,9 +9518,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wybierz co dalej chcesz zrobić."
 
 "\n"
 "Wybierz co dalej chcesz zrobić."
 
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr "ZDFMediathek pozwala na strumieniowe oglądanie ZDF Mediatek."
+
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączyć spowrotem na poprzedni kanał?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
@@ -8461,7 +9535,19 @@ msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?"
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr "Przełącz między reklamami"
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr "ZapStatistic pokazuje oglądane kanały wraz z statystyką."
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph"
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr "Zoom w filmach do letterboxed / anamorph."
 
 #
 msgid "[alternative edit]"
 
 #
 msgid "[alternative edit]"
@@ -8479,6 +9565,9 @@ msgstr "[edycja ulubionych]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[tryb przesuwania]"
 
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[tryb przesuwania]"
 
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr "skin HD od Kerni"
+
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI"
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI"
@@ -8509,11 +9598,16 @@ msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację"
 
 #
 msgid "activate network adapter configuration"
 
 #
 msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Aktywuj konfigurację adaptera sieci"
+
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
 msgstr ""
 
 #
 msgstr ""
 
 #
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
 msgid "add AutoTimer..."
 msgid "add AutoTimer..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj AutoTimer..."
 
 #
 msgid "add Provider"
 
 #
 msgid "add Provider"
@@ -8553,7 +9647,7 @@ msgstr "Dodaj pliki do playlisty"
 
 #
 msgid "add filters"
 
 #
 msgid "add filters"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj filtry"
 
 #
 msgid "add marker"
 
 #
 msgid "add marker"
@@ -8585,7 +9679,7 @@ msgstr "Dodaj serwis do ulubionych"
 
 #
 msgid "add services"
 
 #
 msgid "add services"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj serwisy"
 
 #
 msgid "add to parental protection"
 
 #
 msgid "add to parental protection"
@@ -8599,30 +9693,39 @@ msgstr "Zaawansowana"
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Sortuj alfabetycznie"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Sortuj alfabetycznie"
 
-#
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+"przypisywanie kolorowych przycisków (Czerwony/Zielony/Żółty/Niebieski) do "
+"wtyczek z MOVIELIST."
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr "przypisywanie kolorowych przycisków do wtyczek z MOVIELIST"
+
 msgid ""
 msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
-"następującą kopie:\n"
+"przypisywanie długie naciśnięcie przycisku (Czerwony/Zielony/Żółty/"
+"Niebieski) dla wtyczek lub funkcji E2."
 
 
-#
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr "Wyznaczone CAIds"
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+"przypisywanie długie naciśnięcie pod kolorowe przyciski dla wtyczek lub "
+"funkcji E2"
 
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Wyznaczone CAIds:"
 
 
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Wyznaczone CAIds:"
 
-#
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
-
 #
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
 
 #
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
 
+msgid "at beginning"
+msgstr "Na początku"
+
+msgid "at end"
+msgstr "Na końcu"
+
 #
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 #
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -8641,6 +9744,9 @@ msgstr "Ścieżki audio"
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
 msgid "auto"
 msgstr "Auto"
 
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr "Auto Timery potrzebują dopasowania atrybutów"
+
 #
 msgid "available"
 msgstr "Dostępne"
 #
 msgid "available"
 msgstr "Dostępne"
@@ -8675,7 +9781,7 @@ msgstr "Niebieski"
 
 #
 msgid "bob"
 
 #
 msgid "bob"
-msgstr ""
+msgstr "bob"
 
 #
 #, python-format
 
 #
 #, python-format
@@ -8684,11 +9790,11 @@ msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)"
 
 #
 msgid "case-insensitive search"
 
 #
 msgid "case-insensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawa-intensywne szukanie"
 
 #
 msgid "case-sensitive search"
 
 #
 msgid "case-sensitive search"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawa-czułe szukanie"
 
 #
 msgid "change recording (duration)"
 
 #
 msgid "change recording (duration)"
@@ -8702,10 +9808,6 @@ msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
 msgid "chapters"
 msgstr "Rozdziały"
 
 msgid "chapters"
 msgstr "Rozdziały"
 
-#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "Wybierz folder docelowy"
-
 #
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
 #
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
@@ -8722,6 +9824,9 @@ msgstr "Wyczyść playlistę"
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
 
 msgid "complex"
 msgstr "złożony"
 
+msgid "config changed."
+msgstr "Konfig zmieniony."
+
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "Menu konfiguracji"
@@ -8738,6 +9843,9 @@ msgstr "połączony"
 msgid "continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
 msgid "continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr "sterowanie wieloma Dreamboxami różnymi pilotami"
+
 #
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
 #
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
@@ -8750,6 +9858,16 @@ msgstr "Nie może być usunięty"
 msgid "create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr "tworzy wirtualne serie folderów z odcinków"
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr "tworzy wirtualne serie folderów z zapisanych odcinków"
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr "aktualnie instalowany Image: %s"
+
 #
 msgid "daily"
 msgstr "Codziennie"
 #
 msgid "daily"
 msgstr "Codziennie"
@@ -8760,7 +9878,7 @@ msgstr "Dzień"
 
 #
 msgid "default"
 
 #
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślny"
 
 #
 msgid "delete"
 
 #
 msgid "delete"
@@ -8786,6 +9904,9 @@ msgstr "Usuń zachowaną playlistę"
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
 
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
 
+msgid "description"
+msgstr "opis"
+
 #
 msgid "disable"
 msgstr "Wyłącz"
 #
 msgid "disable"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -8818,17 +9939,20 @@ msgstr "Nie nagrywaj"
 msgid "done!"
 msgstr "Zrobione!"
 
 msgid "done!"
 msgstr "Zrobione!"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "Sterownik Realtek dla sieci bezprzewodowych urządzeń USB "
+
 #
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Edytuj wybrane kanały"
 
 #
 msgid "edit filters"
 #
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "Edytuj wybrane kanały"
 
 #
 msgid "edit filters"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj filtry"
 
 #
 msgid "edit services"
 
 #
 msgid "edit services"
-msgstr ""
+msgstr "Edytuj serwisy"
 
 #
 msgid "empty"
 
 #
 msgid "empty"
@@ -8870,25 +9994,13 @@ msgstr "Zakończ cięcie tutaj"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Koniec edycji ulubionych"
 
-#
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "Enigma2 i sieć"
-
-#
-msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID"
-
 #
 msgid "equal to"
 msgstr "Równy"
 
 #
 msgid "exact match"
 #
 msgid "equal to"
 msgstr "Równy"
 
 #
 msgid "exact match"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
+msgstr "Dokładne dopasowanie"
 
 #
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 
 #
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
@@ -8910,10 +10022,6 @@ msgstr "Wyjdź z konfiguracji nameservera"
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego"
 
-#
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
-
 #
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
 #
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
@@ -8922,10 +10030,6 @@ msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
-#
-msgid "failed"
-msgstr "Zawiódł"
-
 #
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 #
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
@@ -8974,10 +10078,6 @@ msgstr "Słuchaj radia..."
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "Pomoc..."
 
-#
-msgid "hidden network"
-msgstr "ukryta sieć"
-
 #
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ukryj rozszerzony opis"
 #
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ukryj rozszerzony opis"
@@ -9004,24 +10104,15 @@ msgstr "Wyłącz natychmiast"
 
 #
 msgid "in Description"
 
 #
 msgid "in Description"
-msgstr ""
+msgstr "w Opisie"
 
 #
 msgid "in Shortdescription"
 
 #
 msgid "in Shortdescription"
-msgstr ""
+msgstr "w Krótkim opisie"
 
 #
 msgid "in Title"
 
 #
 msgid "in Title"
-msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Przychodząca rozmowa!\n"
-"%s rozmowy włączone %s!"
+msgstr "w Tytule"
 
 #
 msgid "init module"
 
 #
 msgid "init module"
@@ -9073,7 +10164,7 @@ msgstr "długość"
 
 #
 msgid "list of EPG views..."
 
 #
 msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "Lista wyświetleń EPG..."
 
 #
 msgid "list style compact"
 
 #
 msgid "list style compact"
@@ -9127,6 +10218,9 @@ msgstr "Minuta"
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutach"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "Minutach"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr "brakujący parametr \"id\""
+
 #
 msgid "month"
 msgstr "Miesiąc"
 #
 msgid "month"
 msgstr "Miesiąc"
@@ -9209,12 +10303,15 @@ msgstr "Brak"
 
 #
 msgid "not configured"
 
 #
 msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Nieskonfigurowany"
 
 #
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
 
 #
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
+msgid "not supported"
+msgstr "Nieobsługiwany"
+
 #
 msgid "not used"
 msgstr "nie użyty"
 #
 msgid "not used"
 msgstr "nie użyty"
@@ -9245,7 +10342,7 @@ msgstr "nosnik tylko do odczytu."
 
 #
 msgid "on Weekday"
 
 #
 msgid "on Weekday"
-msgstr ""
+msgstr "w Dni tygodnia"
 
 #
 msgid "once"
 
 #
 msgid "once"
@@ -9267,13 +10364,9 @@ msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
 
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
 
-#
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury"
-
 #
 msgid "partial match"
 #
 msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "Częściowe dopasowanie"
 
 #
 msgid "pass"
 
 #
 msgid "pass"
@@ -9323,6 +10416,9 @@ msgstr "Nagrywanie..."
 msgid "red"
 msgstr "czerwony"
 
 msgid "red"
 msgstr "czerwony"
 
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr "przerobiony Kerni-HD1 skin"
+
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "usuń wpis nameserwera"
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "usuń wpis nameserwera"
@@ -9379,10 +10475,6 @@ msgstr "Powtarzaj playlistę"
 msgid "repeated"
 msgstr "Powtarzaj"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "Powtarzaj"
 
-#
-msgid "required medium type:"
-msgstr ""
-
 #
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału"
 #
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału"
@@ -9428,14 +10520,13 @@ msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB"
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr "zobacz usługi przewodnika EPG (i PiP) z kanałów na pasku"
+
 #
 msgid "select"
 msgstr "Wybierz"
 
 #
 msgid "select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
-
 #
 msgid "select CAId"
 msgstr "Wybierz CAId"
 #
 msgid "select CAId"
 msgstr "Wybierz CAId"
@@ -9444,10 +10535,6 @@ msgstr "Wybierz CAId"
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Wybierz CAId's"
 
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Wybierz CAId's"
 
-#
-msgid "select image from server"
-msgstr "Wybierz plik z serwera"
-
 #
 msgid "select interface"
 msgstr "Wybierz interfejs"
 #
 msgid "select interface"
 msgstr "Wybierz interfejs"
@@ -9464,17 +10551,18 @@ msgstr "Wybierz film"
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu"
 
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu"
 
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "Pin serwisu"
+msgid "service PIN"
+msgstr "PIN serwisu"
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr "Ustaw Dreamboxa w tryb czuwania po starcie tunera"
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)"
 
 
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "Pin ustawień"
+msgid "setup PIN"
+msgstr "Konfiguracja PIN"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
@@ -9534,7 +10622,7 @@ msgstr "Tasuj playlistę"
 
 #
 msgid "shut down"
 
 #
 msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz"
 
 #
 msgid "shutdown"
 
 #
 msgid "shutdown"
@@ -9570,7 +10658,7 @@ msgstr "sortuj poprzez datę"
 
 #
 msgid "special characters"
 
 #
 msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "Specjalne znaki"
 
 #
 msgid "standard"
 
 #
 msgid "standard"
@@ -9664,9 +10752,12 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
-#
-msgid "unavailable"
-msgstr "Niedostępny"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "Tuner nieobsługiwany"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr "Nie można znaleźć timera z ID %i"
 
 #
 msgid "unconfirmed"
 
 #
 msgid "unconfirmed"
@@ -9680,17 +10771,19 @@ msgstr "nieznane"
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "Nieznany serwis"
 
-#
-msgid "until restart"
-msgstr "Aż do startu"
-
 #
 msgid "until standby/restart"
 #
 msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "Aż do standby/restartu"
 
 #
 msgid "use as HDD replacement"
 
 #
 msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj jako wymiany HDD"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr "Użyj Dreamboxa przez Web proxy."
 
 #
 msgid "user defined"
 
 #
 msgid "user defined"
@@ -9724,6 +10817,9 @@ msgstr "Oczekiwanie"
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "Usunięto pomyślnie"
 
 msgid "was removed successfully"
 msgstr "Usunięto pomyślnie"
 
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "weekly"
 msgstr "Tygodniowo"
 #
 msgid "weekly"
 msgstr "Tygodniowo"
@@ -9732,6 +10828,9 @@ msgstr "Tygodniowo"
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "Biała lista"
 
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "Interfejs sieci bezprzewodowej"
+
 #
 msgid "working"
 msgstr "pracuje"
 #
 msgid "working"
 msgstr "pracuje"
@@ -9764,8 +10863,6 @@ msgstr "Przełącz"
 msgid "zapped"
 msgstr "Przełączony"
 
 msgid "zapped"
 msgstr "Przełączony"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9774,8 +10871,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
 
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 zostanie zrestartowana po przywróceniu"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9784,78 +10879,88 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je."
 
 #~ "\n"
 #~ "Szukaj lokalne paczki i instaluj je."
 
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek."
-
-#
-#
 #
 #~ msgid " Day(s) "
 #~ msgstr " Dzień(i) "
 
 #
 #~ msgid " Day(s) "
 #~ msgstr " Dzień(i) "
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #
 #
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
 #
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
+
 #
 #
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
+
 #
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
 
 #
 #
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
+#~ "flashować tym image'm!"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "Katalog /var"
+
 #
 #
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Powrót do korzeni-Skórka ... lub starych dobrych czasów."
+
 #
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
 #
 #~ msgid "AGC:"
 #~ msgstr "AGC:"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Dodaję tytuł..."
 
 #
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Adres"
+
 #
 #
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Zaawansowane"
+
 #
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Album:"
 
 #
 #~ msgid "Album:"
 #~ msgstr "Album:"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Wszystkie..."
 
 #
 #
 #~ msgid "All..."
 #~ msgstr "Wszystkie..."
 
 #
-#
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Spośród pozostałych nagrań"
+
 #
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
 
 #
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Pojawił się błąd. (%s)"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "April"
 #~ msgstr "Kwiecień"
 
 #
 #~ msgid "April"
 #~ msgstr "Kwiecień"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
@@ -9866,8 +10971,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Podłącz Wlan USB Stick i naciśnij OK.\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Are you sure you want to enable your local network?\n"
@@ -9876,188 +10979,273 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Czy jesteś pewien, że chcesz włączyć sieć lokalną?\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Artysta:"
 
 #
 #~ msgid "Artist:"
 #~ msgstr "Artysta:"
 
-#
-#
+#~ msgid "Atheros"
+#~ msgstr "Atheros"
+
 #
 #~ msgid "August"
 #~ msgstr "Sierpień"
 
 #
 #
 #~ msgid "August"
 #~ msgstr "Sierpień"
 
 #
-#
+#~ msgid "Authorization"
+#~ msgstr "Auoryzacja"
+
 #
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
 
 #
 #
 #~ msgid "Automatic SSID lookup"
 #~ msgstr "Automatyczne oddzukiwanie SSID"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryb testowy autoresolution:\n"
+#~ "Jest %s ok?"
+
 #
 #
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa"
+
 #
 #
-#~ msgid "Backup running"
-#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Lokalizacja kopii zapasowej"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Tryb kopii zapasowej"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopia zapasowa utworzona pomyslnie. Wciśnij OK aby zobaczyć rezultat."
+
 #
 #
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona"
+
 #
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
 
 #
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Kopia zapasowa uruchomiona..."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Wypal"
 
 #
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Wypal"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Wypalanie DVD..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Burn To DVD..."
 #~ msgstr "Wypalanie DVD..."
 
 #
-#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Karta CF"
+
 #
 #~ msgid "Calendar"
 #~ msgstr "Kalendarz"
 
 #
 #
 #~ msgid "Calendar"
 #~ msgstr "Kalendarz"
 
 #
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Monitor rozmów"
+
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
+
+#
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Zmień"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Zmień katalog"
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Zmien pin serwisowy"
+
 #
 #
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Zmień piny serwisowe"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Zmień pin ustawień"
+
 #
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
 #
 #
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
 
 #
-#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Wybierz źródło"
+
 #
 #~ msgid "CleanupWizard settings"
 #~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia"
 
 #
 #~ msgid "CleanupWizard settings"
 #~ msgstr "Ustawienia kreatora czyszczenia"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "CleanupWizardConfiguration"
 #~ msgstr "Kreator czyszczenia"
 
 #
 #
 #~ msgid "CleanupWizardConfiguration"
 #~ msgstr "Kreator czyszczenia"
 
 #
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Poziom kodu wysoki"
+
 #
 #
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Poziom kodu niski"
+
 #
 #
-#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
-#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Poziom kodu HP"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Poziom kodu LP"
+
 #
 #
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Karta Compact flash"
+
 #
 #
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Config"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Konfiguracja dla CrashlogAutoSubmitter"
+
 #
 #
+#~ msgid "Configure your internal LAN again"
+#~ msgstr "Skonfiguruj ponownie wewnętrzną sieć LAN"
+
 #
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
 
 #
 #~ msgid "Configure your wireless LAN"
 #~ msgstr "Skonfiguruj bezprzewodową sieć LAN"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Zatwierdź"
 
 #
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Zatwierdź"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick"
 
 #
 #~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
 #~ msgstr "Poałącz do Internetu przy użyciu Wlan USB Stick"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
 
 #
 #
 #~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
 #~ msgstr "Podłącz do Internetu przy użyciu lokalnego LAN"
 
 #
-#
-#
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Kontynuuj"
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Połączono z  Fritz!Box!"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Łączenie z  Fritz!Box..."
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Połączenie z  Fritz!Box\n"
+#~ "nieudane! (%s)\n"
+#~ "ponawianie..."
+
 #
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
 
 #
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja"
 
 #
 #
 #~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
 #~ msgstr "CrashlogAutoSubmit Konfiguracja"
 
 #
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaleziono crashlogi!\n"
+#~ "Wysłać je do Dream Multimedia ?"
+
 #
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
 
 #
 #~ msgid "DVD ENTER key"
 #~ msgstr "DVD przycisk ENTER"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD przycisk dół"
 
 #
 #~ msgid "DVD down key"
 #~ msgstr "DVD przycisk dół"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD przycisk lewo"
 
 #
 #~ msgid "DVD left key"
 #~ msgstr "DVD przycisk lewo"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD przycisk prawo"
 
 #
 #~ msgid "DVD right key"
 #~ msgstr "DVD przycisk prawo"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD przycisk góra"
 
 #
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD przycisk góra"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "December"
 #~ msgstr "Grudzień"
 
 #
 #~ msgid "December"
 #~ msgstr "Grudzień"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
 #~ msgstr "Dekompresja USB flasher image'a..."
 
 #
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Ustawienia standardowe"
+
+#
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Usuń wybrane montowanie"
+
 #
 #
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Katalog docelowy"
+
 #
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Szczegóły"
 
 #
 #
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Szczegóły"
 
 #
-#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Szczegóły rozszerzenia: "
+
 #
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
 #
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "Tryb DiSEqC"
 
 #
 #
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "Tryb DiSEqC"
 
 #
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Wyłącz napisy"
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozłączono z\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "ponawianie..."
+
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr "Wyświetla napisy z InternetMovieDatabase"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -10066,8 +11254,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n"
 #~ "plugin \""
 
 #~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n"
 #~ "plugin \""
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Do you really want to download\n"
@@ -10077,89 +11263,85 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "plugin \""
 
 #
 #~ "plugin \""
 
 #
-#
-#
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy chcesz zrobić teraz kopię zapasową?\n"
+#~ "Po naciśnięciu OK, proszę czekać!"
 
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
 #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
 
 #
 #~ msgid "Do you want to burn this project to DVD medium?"
 #~ msgstr "Czy chcesz zapisac projekt na nośnik DVD"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
 
 #
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr "Kontynuować instalowane lub kasowanie wybranych pluginów?\n"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?"
 #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?"
 
 #
 #~ msgid "Do you want to preview this project before burning?"
 #~ msgstr "Czy chcesz obejrzec projekt przed nagraniem?"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
 
 #
 #
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "czy chcesz zobaczyć podręcznik wyciętej listy?"
 
 #
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
+
 #
 #
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
+
 #
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
 
 #
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Dreambox DVD record"
 #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
 #
 #~ msgid "Dreambox DVD record"
 #~ msgstr "Nagrywarka DVD Dreambox"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch"
 #~ msgstr "Klawiatura Niemiecka"
 
 #
 #~ msgid "Dreambox Keyboard Deutsch"
 #~ msgstr "Klawiatura Niemiecka"
 
-#
-#
+#~ msgid ""
+#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
+#~ "box is idleing\n"
+#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
+#~ "the epg information on these channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "EPGRefresh automatycznie przełączy się na kanały zdefiniowane przez "
+#~ "użytkownika\n"
+#~ "(Gdy jest w trybie czuwania bez uruchomionych nagrań), aby wykonać "
+#~ "aktualizacje informacji EPG na tych kanałach."
+
 #
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
 
 #
 #~ msgid "Edit IPKG source URL..."
 #~ msgstr "Edytuj URL źródła IPKG..."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
 
 #
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Edytuj aktualny tytuł"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Edytuję tytuł..."
 
 #
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Edytuję tytuł..."
 
+#
 #
 #~ msgid "Enable /hdd"
 #~ msgstr "Włącz katalog /hdd"
 
 #
 #~ msgid "Enable /hdd"
 #~ msgstr "Włącz katalog /hdd"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Włącza LAN"
 
 #
 #~ msgid "Enable LAN"
 #~ msgstr "Włącza LAN"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Włącz WLAN"
 
 #
 #~ msgid "Enable WLAN"
 #~ msgstr "Włącz WLAN"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Enable the local network of your Dreambox.\n"
@@ -10168,110 +11350,206 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "Włacz sieć lokalną Dreamboxa.\n"
 #~ "\n"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Zakodowana: %s"
 
 #
 #
 #~ msgid "Encrypted: %s"
 #~ msgstr "Zakodowana: %s"
 
 #
-#
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Typ szyfrowania"
+
 #
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Koniec"
 
 #
 #
 #~ msgid "End"
 #~ msgstr "Koniec"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeśli doświadczyłeś pewnych problemów skontaktuj się z\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
 #
 #
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Przejdź do przodu bardzo szybko"
+
 #
 #
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Przejdź wstecz bardzo szybko"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Wpisz nazwę sieci WLAN / SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Wpisz określenie / klucz WLAN :"
+
 #
 #
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Zamknij kreator i skonfiguruj ręcznie w późniejszym czasie"
+
 #
 #~ msgid "February"
 #~ msgstr "Luty"
 
 #
 #
 #~ msgid "February"
 #~ msgstr "Luty"
 
 #
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Sprawdź system plików..."
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  "
+#~ "USB flash'era."
+
 #
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Napraw pamięć USB"
 
 #
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Napraw pamięć USB"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!"
 
 #
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
 #~ msgstr "Nastepujące zadania będą wykonane po kontynuacji!"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji"
 
 #
 #~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
 #~ msgstr "Poniższe zadania zostaną wykonane po kontunuacji"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Rozmiar fontu"
 
 #
 #~ msgid "Font size"
 #~ msgstr "Rozmiar fontu"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaleziono w sumie %d pasujących Wydarzeń.\n"
+#~ "%d Timery zostały dodane i %d zmodyfikowane, %d napotkanych konfliktów."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Znaleziono w sumie %d pasujących wydarzeń.\n"
+#~ "%d Timer będzie dodany %d i zmodyfikowany."
+
 #
 #
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Oblicz powtórzenie ramki podczas nie-płynnego zwijania"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP Adres"
+
 #
 #
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcja jeszcze nie zaimplementowana"
+
 #
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Gry / Pluginy"
 
 #
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Gry / Pluginy"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Główne opóźnienie AC3"
 
 #
 #~ msgid "General AC3 delay"
 #~ msgstr "Główne opóźnienie AC3"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Główne opóźnienie PCM"
 
 #
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Główne opóźnienie PCM"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
 #
 #~ msgid "Genre:"
 #~ msgstr "Gatunek:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee pozwala Dreamboxowi na wysyłanie krótkich wiadomości tekstowych "
+#~ "przy użyciu protokołu growl\n"
+#~ "jak np rozpoczęcie nagrywania zgłoszone do komputera z uruchomionym "
+#~ "klientem growl"
+
 #
 #
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Ochrona odstępu"
+
 #
 #
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Ochronny tryb odstępu"
+
 #
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon"
 
 #
 #
 #~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
 #~ msgstr "Przegląd dostępnych stanów ikon"
 
 #
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "Ukryty sieciowy SSID"
+
 #
 #
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Ukryta nazwa sieci"
+
 #
 #
-#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
-#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:"
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Informacja hierarchii"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Tryb hierarchii"
+
 #
 #
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Jak wykorzystać znalezione crashlogi:"
+
 #
 #~ msgid "IMDb Details Plugin"
 #~ msgstr "Plugin IMDb"
 
 #
 #
 #~ msgid "IMDb Details Plugin"
 #~ msgstr "Plugin IMDb"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeśli to jest włączone na istniejącym timerze wtedy będzie też za "
+#~ "nagraniem jeśli nagrywa ostanie 80% of tego."
+
 #
 #
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
+
 #
 #
-#~ msgid "Install local IPKG"
-#~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Narzędzia flash'a"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr " Aktualizacja Image'a"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicjalizacja..."
+
 #
 #
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Instaluj lokalny IPKG"
+
 #
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
 
 #
 #~ msgid "Install software updates..."
 #~ msgstr "Instaluj aktualizacje oprogramowania..."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Install/\n"
@@ -10281,139 +11559,159 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Kasowanie"
 
 #
 #~ "Kasowanie"
 
 #
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Zintegrowany Ethernet"
+
 #
 #
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
+
 #
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Interfejs: %s"
 
 #
 #
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Interfejs: %s"
 
 #
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejs"
+
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Wewnętrzny adapter LAN."
+
 #
 #
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Odwróć wyświetlanie"
+
 #
 #~ msgid "January"
 #~ msgstr "Styczeń"
 
 #
 #~ msgid "January"
 #~ msgstr "Styczeń"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "July"
 #~ msgstr "Lipiec"
 
 #
 #~ msgid "July"
 #~ msgstr "Lipiec"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Skocz do tytułu 1  (odtważaj film od początku)"
 
 #
 #~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
 #~ msgstr "Skocz do tytułu 1  (odtważaj film od początku)"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "June"
 #~ msgstr "Czerwiec"
 
 #
 #~ msgid "June"
 #~ msgstr "Czerwiec"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Keyboard English"
 #~ msgstr "Klawiatura Angielska"
 
 #
 #~ msgid "Keyboard English"
 #~ msgstr "Klawiatura Angielska"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Keyboard..."
 #~ msgstr "Klawiatura..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Keyboard..."
 #~ msgstr "Klawiatura..."
 
 #
-#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Język..."
+
 #
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
 
 #
 #~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
 #~ msgstr "Pozwól przeglądać/edytować pliki Dreamboxa"
 
-#
-#
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe"
+
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+#~ msgstr "Słuchaj i nagrywaj radio internetowe shoutcast na Dreamboxie."
+
 #
 #~ msgid "Load saved project from disk"
 #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
 
 #
 #~ msgid "Load saved project from disk"
 #~ msgstr "Odczytaj projekt z dysku"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Main Setup"
 #~ msgstr "Główne Ustawienia"
 
 #
 #~ msgid "Main Setup"
 #~ msgstr "Główne Ustawienia"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "March"
 #~ msgstr "Marzec"
 
 #
 #~ msgid "March"
 #~ msgstr "Marzec"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
 
 #
 #
 #~ msgid "Max. Bitrate: %s"
 #~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
 
 #
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksymalne trwanie wydarzaenia. Jesli wydarzenie jest dłuższe jak ten "
+#~ "czas (bez offsetu) nie będzie dopasowane."
+
 #
 #~ msgid "May"
 #~ msgstr "Maj"
 
 #
 #~ msgid "May"
 #~ msgstr "Maj"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Month"
 #~ msgstr "Miesiąc"
 
 #
 #~ msgid "Month"
 #~ msgstr "Miesiąc"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
 #
 #~ msgid "Movie Menu"
 #~ msgstr "Menu filmu"
 
-#
-#
-#
-#~ msgid "My TubePlayer"
-#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
+#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+#~ msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych  (Niemcy)"
+
+#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+#~ msgstr "Informacje o filmach z Filmowej Bazy Danych"
 
 #
 #
 #
 
 #
 #
 #
+#
 #~ msgid "MyTube Player Main Screen..."
 #~ msgstr "MyTube - Strona Główna"
 
 #~ msgid "MyTube Player Main Screen..."
 #~ msgstr "MyTube - Strona Główna"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "MyTubeHistoryScreen..."
 #~ msgstr "Okno historii MyTube..."
 
 #
 #~ msgid "MyTubeHistoryScreen..."
 #~ msgstr "Okno historii MyTube..."
 
-#
-#
-#
-#~ msgid "MyTubePlayer"
-#~ msgstr "Odtwarzacz MyTube"
-
-#
-#
 #
 #~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..."
 #~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..."
 
 #
 #~ msgid "MyTubeSuggestionsListScreen..."
 #~ msgstr "Okno Podpowiedzi MyTube..."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Nameserver Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia Nameserver..."
 
 #
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "Sieciowe SSID"
+
 #
 #
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Sieć..."
+
 #
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nowe DVD"
 
 #
 #
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nowe DVD"
 
 #
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nowy pin"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
+
+#
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono sieci"
+
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB"
+
 #
 #
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "Brak sieci bezprzewodowych! Proszę odśwież"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
@@ -10424,8 +11722,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest "
 #~ "skonfigurowana poprawnie."
 
 #~ "Sprawdź czy masz podłączony przewód sieciowy i czy Twoaj sieć jest "
 #~ "skonfigurowana poprawnie."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
@@ -10436,8 +11732,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś "
 #~ "interfejs sieci lokalnej."
 
 #~ "Sprawdź czy Twój WLAN USB Stick jest kompatybilny oraz czy włączyłeś "
 #~ "interfejs sieci lokalnej."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
@@ -10448,8 +11742,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
 #~ "urządzenie jest włączone."
 
 #~ "Sprawdź cz podłączyłeś kompatybilne urządzenie WLAN oraz czy Twoja "
 #~ "urządzenie jest włączone."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
@@ -10460,8 +11752,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em "
 #~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony."
 
 #~ "Proszę sprawdzić czy urzadzenie WLAN jest kompatybilne ze Dreambox'em "
 #~ "oraz czy interfejs sieciowy jest włączony."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
@@ -10472,26 +11762,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność "
 #~ "konfiguracji sieci."
 
 #~ "Sprawdź kompatybilność Twojegp WLAN USB Stick oraz poprawność "
 #~ "konfiguracji sieci."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
 #
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Nie, pozwól mi wybrać listę standardową"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj"
 
 #
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Nie, nigdy nie wysyłaj"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "Listopad"
 
 #
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "Listopad"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
@@ -10502,44 +11784,48 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu "
 #~ "nacisnij przycisk OK."
 
 #~ "sformatować i używać jako .NFI image flasher. Po podłączeniu napędu "
 #~ "nacisnij przycisk OK."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "October"
 #~ msgstr "Październik"
 
 #
 #
 #~ msgid "October"
 #~ msgstr "Październik"
 
 #
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online - Aktualizacja"
+
 #
 #
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Pozycja orbitalna"
+
 #
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Inne..."
 
 #
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Inne..."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Szczegóły paczki dla: "
 
 #
 #
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Szczegóły paczki dla: "
 
 #
-#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Strona"
+
 #
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
 
 #
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Play as PiP"
 #~ msgstr "Pokaż w oknie Pip"
 
 #
 #~ msgid "Play as PiP"
 #~ msgstr "Pokaż w oknie Pip"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Play in Mainwindow"
 #~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym"
 
 #
 #~ msgid "Play in Mainwindow"
 #~ msgstr "Pokaż na ekranie głównym"
 
-#
-#
+#~ msgid "Play music from Last.fm"
+#~ msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm"
+
+#~ msgid "Play music from Last.fm."
+#~ msgstr "Odtwarzanie muzyki z Last.fm."
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
@@ -10551,7 +11837,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "pilocie."
 
 #
 #~ "pilocie."
 
 #
-#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
@@ -10562,8 +11850,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "odpowiednich wartości.\n"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
 
 #~ "odpowiednich wartości.\n"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
@@ -10575,41 +11861,66 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
 
 #
 #~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną "
+#~ "pamięć USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Wpisz stary kod pin"
+
 #
 #
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
+
 #
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
 
 #
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
 #
-#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
+
 #
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
 
 #
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Menadżer Pluginów"
 
 #
 #~ msgid "Plugin manager"
 #~ msgstr "Menadżer Pluginów"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..."
 
 #
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Pomoc menadżera pluginów..."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..."
 
 #
 #~ msgid "Plugin manager process information..."
 #~ msgstr "Informacja o procesach menadżera pluginów..."
 
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polaryzacja"
+
+#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stan zasilania do zmiany po nagrywaniu. Wybierz \"standard\" aby nie "
+#~ "zmieniać domyślnego zachowania e2 lub wartości zmienione przes siebie."
+
+#
 #
 #
 #
 #
 #
 #
@@ -10617,7 +11928,9 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!"
 
 #
 #~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!"
 
 #
-#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
@@ -10633,13 +11946,24 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 
 #
 #~ "\n"
 
 #
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "Adres serwisu RSS"
+
+#~ msgid "Ralink"
+#~ msgstr "Ralink"
+
 #
 #
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Usunąć ten Interfejs?"
+
 #
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Usunąć ten timer?"
 
 #
 #
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Usunąć ten timer?"
 
 #
-#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Ścieżki nagrywania..."
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
@@ -10648,8 +11972,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić "
 #~ "ponownie teraz?"
 
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczyną się za kilka sekund... uruchomić "
 #~ "ponownie teraz?"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
@@ -10658,8 +11980,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić "
 #~ "ponownie teraz?"
 
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... uruchomić "
 #~ "ponownie teraz?"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
@@ -10669,145 +11989,233 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "ponownie teraz?"
 
 #
 #~ "ponownie teraz?"
 
 #
-#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
+
 #
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Odśwież"
 
 #
 #
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Odśwież"
 
 #
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Pamiętaj pin serwisu"
+
 #
 #
+#~ msgid "Remember service pin cancel"
+#~ msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu"
+
 #
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
 
 #
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
+
 #
 #
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
+
 #
 #~ msgid "Removeing"
 #~ msgstr "Kasowanie"
 
 #
 #
 #~ msgid "Removeing"
 #~ msgstr "Kasowanie"
 
 #
-#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Wymagana autoryzacja"
+
 #
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
 
 #
 #~ msgid "Restart your wireless interface"
 #~ msgstr "Restary interfejsu bezprzewodowego"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Przywróć kopie..."
 
 #
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Przywróć kopie..."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Przywracanie uruchomione..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Przywracanie uruchomione..."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przywracanie ustawień ukończone. Wciśnij OK aby aktywować przywrócone "
+#~ "ustawienia teraz."
+
 #
 #
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Pobieranie informacji sieciowej. Proszę czekać..."
+
 #
 #
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Rolloff"
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Kodowanie"
+
 #
 #
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Wyposażenie satelity"
+
+#
+#~ msgid "Save current project to disk"
+#~ msgstr "Zapisz aktualny projekt na dysku"
+
 #
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Zapisywanie..."
 
 #
 #~ msgid "Save..."
 #~ msgstr "Zapisywanie..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
+#~ "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
+#~ "wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
+
+#
 #
 #
 #
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Szukaj"
 
 #
 #
 #
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Szukaj"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
 
 #
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Wybierz tryb audio"
+
+#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Wybierz kanał audio"
+
 #
 #
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
+
 #
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
 
 #
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Wybierz image"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Wybierz wejście Wideo"
+
 #
 #
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Wybierz image źródłowy"
+
 #
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "Wrzesień"
 
 #
 #
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "Wrzesień"
 
 #
-#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Ustaw jako domyslny interfejs"
+
 #
 #~ msgid "Set collection name"
 #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji"
 
 #
 #~ msgid "Set collection name"
 #~ msgstr "Ustaw nazwe kolekcji"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Set menu background"
 #~ msgstr "Ustaw tło menu"
 
 #
 #~ msgid "Set menu background"
 #~ msgstr "Ustaw tło menu"
 
-#
-#
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "Przełącz Dreamboxa w tryb głębokiego uśpienia"
+
 #
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
 #
 #
 #~ msgid "Show files from %s"
 #~ msgstr "Pokaż pliki od %s"
 
 #
-#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skiny..."
+
 #
 #~ msgid "Slovene"
 #~ msgstr "Słoweński"
 
 #
 #~ msgid "Slovene"
 #~ msgstr "Słoweński"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Menadżer oprogramowania"
 
 #
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Menadżer oprogramowania"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Menadżer oprogramowania..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Menadżer oprogramowania..."
 
 #
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Gdzie indziej"
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przepraszam ale ścieżka dostępu do kopii zapasowej nie istnieje\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wybierz inną."
+
 #
 #~ msgid "Sort by Name"
 #~ msgstr "Sortuj po Nazwie"
 
 #
 #~ msgid "Sort by Name"
 #~ msgstr "Sortuj po Nazwie"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Rozpocznij"
 
 #
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Rozpocznij"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Uruchom kreatora"
 
 #
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Uruchom kreatora"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Krok"
 
 #
 #
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Krok"
 
 #
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
 #
 #
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Przełącz audio"
+
 #
 #
-#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
-#~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:"
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbol Rate"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symbolrate"
+
 #
 #
+#~ msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+#~ msgstr "Dane do wypalenia na DVD:"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -10822,8 +12230,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Nacisnij OK aby kontynuować."
 
 #~ "\n"
 #~ "Nacisnij OK aby kontynuować."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -10838,8 +12244,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
 
 #~ "\n"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij OK."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -10848,8 +12252,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
 #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
 
 #~ "Dziękuję za użycie kreatora. Dreambox jest gotowy do pracy.\n"
 #~ "Aby rozpocząć pracę naciśnij przycisk OK."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
@@ -10860,8 +12262,54 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ."
 #~ "NFI z serwera"
 
 #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ."
 #~ "NFI z serwera"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode "
+#~ "(Deep Standby) at certain times.\n"
+#~ "This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+#~ "sheduled in the next 20 minutes.\n"
+#~ "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+#~ "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wtyczka Elektro Power Save przełącza tuner z trybu czuwania w tryb "
+#~ "uśpienia (Deep Standby) w określonych przez użytkownika godzinach.\n"
+#~ "Tylko wtedy, gdy tuner jest w trybie czuwania i nie ma włączonych lub "
+#~ "zaplanowanych nagran w ciągu następnych 20 minut.\n"
+#~ "Tuner automatycznie wzbudzi się (również do zaplanowanych nagrań). Możesz "
+#~ "zatem nie czekać, aż zostanie ponownie uruchomiony."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
+#~ "servera i zachować je na USB?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
+#~ "pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc "
+#~ "niekompletny lub zepsuty!"
+
 #
 #
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
+
 #
 #
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
+
 #
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Nie ma nic do wykonania"
 #
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Nie ma nic do wykonania"
@@ -10869,17 +12317,63 @@ msgstr "Przełączony"
 #
 #
 #
 #
 #
 #
+#
 #~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..."
 #~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..."
 
 #
 #~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..."
 #~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..."
 
 #
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie "
+#~ "gwarantuje poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten "
+#~ "image w pamięci flash?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
+#~ "pamięć flash?"
+
 #
 #
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
+
 #
 #
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Tytuł:"
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Opcja jest nieobsługiwana w tym momencie."
 
 #
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the behaviour when a timer matches a found event."
+#~ msgstr ""
+#~ "To ustawienie kontroluje zachowanie gdy znajdzie szukaną frazę wydarzenia."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This toggles the behaviour on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+#~ "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+#~ "but add it disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "To zmienia zachowanie dla konfliktu timera. Jeśli AutoTimer znajdzie "
+#~ "konflikt dla wydarzenia z istniejącym timerem wtedy nie zignoruje go ale "
+#~ "doda jako wyłączony."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Ścieżka timeshift..."
+
 #
 #
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tytuł:"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
 #
 #~ msgid ""
 #~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
@@ -10890,13 +12384,46 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
 
 #
 #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
+#~ "1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
+#~ "2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez "
+#~ "10 sekund.\n"
+#~ "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
+
+#~ msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+#~ msgstr "TrafficInfo pokazuje informacje o niemieckim ruchu drogowym."
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Tryb transmisji"
+
 #
 #
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Typ transpondera"
+
 #
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Typ:"
 
 #
 #
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Typ:"
 
 #
-#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie "
+#~ "zrestartowany!"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
@@ -10907,8 +12434,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Proszę wybrać samemu.\n"
 #~ "Błąd: "
 
 #~ "Proszę wybrać samemu.\n"
 #~ "Błąd: "
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
@@ -10917,8 +12442,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Cofnij\n"
 #~ "Instaluj"
 
 #~ "Cofnij\n"
 #~ "Instaluj"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Undo\n"
@@ -10927,56 +12450,83 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Cofnij\n"
 #~ "Usuń"
 
 #~ "Cofnij\n"
 #~ "Usuń"
 
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Nieznany adapter sieciowy."
+
+#~ msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+#~ msgstr "UnwetterInfo pokazuje niemieckie informacje burzowe."
+
 #
 #
-#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Aktualizuje oprogramowanie Twojego tunera"
+
 #
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Aktualizuj"
 
 #
 #
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Aktualizuj"
 
 #
-#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Aktualizacja skończona. Czy chcesz uruchomić ponownie Dreamboxa?"
+
 #
 #~ msgid "Upgradeing"
 #~ msgstr "Aktualizowanie"
 
 #
 #
 #~ msgid "Upgradeing"
 #~ msgstr "Aktualizowanie"
 
 #
+#~ msgid "Use domain/username for windows domains as username!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użyj domeny/nazwy użytkownika dla domen windowsa jako nazwy użytkownika!"
+
 #
 #
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
+
 #
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
 #
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Automatycznie przełącz VCR"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "VideoEnhancementPreview"
 #~ msgstr "Podgląd ustawień"
 
 #
 #~ msgid "VideoEnhancementPreview"
 #~ msgstr "Podgląd ustawień"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "VideoEnhancementSetup"
 #~ msgstr "Konfiguracja obrazu"
 
 #
 #~ msgid "VideoEnhancementSetup"
 #~ msgstr "Konfiguracja obrazu"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Wyświetl"
 
 #
 #
 #~ msgid "View"
 #~ msgstr "Wyświetl"
 
 #
-#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyposażenia satelity"
+
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "Adapter WLAN."
+
 #
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
 
 #
 #
 #~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
 #~ msgstr "Oczekuję na osadzenie nośnika USB..."
 
 #
-#
-#
-#~ msgid "Webinterface"
-#~ msgstr "Webinterfejs"
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teraz sprawdzimy czy telewizor może wyświetlić obraz w 50hz. Jeśli obraz "
+#~ "telewizora stanie się czarny, poczekaj 20 sekund wtedy zostanie "
+#~ "przełączony na 60hz.\n"
+#~ "Proszę wciśnij OK aby rozpocząć."
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Webinterface: Edit Interface"
+#~ msgstr "Webinterfejs: Edycja"
+
 #
 #
+#~ msgid "Webinterface: List of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Webinterfejs: Lista skonfigurowanych interfejsów"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
@@ -10993,38 +12543,89 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "\n"
 #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
 
 #~ "\n"
 #~ "Aby przejść do nastepnego kroku nacisnij przycisk OK pilota. "
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:"
 
 #
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Co zrobić z wysłanymi crashlogami:"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
 #
 #
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
 #
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Bezprzewodowy"
+
 #
 #
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With IMDb you can download and displays movie information (rating, "
+#~ "poster, cast, synopsis etc.) about the selected event."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za pomocą IMDb możesz pobrać i wyświetlić informacje o filmach (ocena, "
+#~ "plakat, obsada, streszczenie itp.) na temat wybranego wydarzenia."
+
 #
 #
-#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
-#~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash"
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z tą opcją możesz ograniczyć AutoTimer do pewnych ilości zaprogramowanych "
+#~ "nagrań. Ustaw na 0 aby wyłączyć."
 
 #
 
 #
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
+
 #
 #
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash"
+
 #
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Rok:"
 
 #
 #~ msgid "Year:"
 #~ msgstr "Rok:"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie."
 
 #
 #
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Tak, i nie pytaj ponownie."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wydaje się, że nie masz HDD w Dreamboxie. Utworzenie kopii zapasowej na "
+#~ "HDD nie jest możliwe."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybrałeś kopie na karcie CF. Karta musi być w slocie. Nie można "
+#~ "zweryfikować czy jest  ona w użyciu teraz. Więc lepiej zrób kopie na "
+#~ "HDD!\n"
+#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybrałeś kopie na USB. Lepiej zrób kopie na HDD!\n"
+#~ "Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+
 #
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybrałeś kopie na HDD. Wciśnij OK aby rozpocząć tworzenie kopii teraz."
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "You need to define some keywords first!\n"
@@ -11036,7 +12637,19 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
 
 #
 #~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
+
 #
 #
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz  Wspaniale!"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
@@ -11046,7 +12659,17 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić."
 
 #
 #~ "Proszę wybrać co chcesz zrobić."
 
 #
-#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana.\n"
+#~ "Drugi skonfigurowany interfejs został znaleziony.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your network is restarting.\n"
@@ -11055,8 +12678,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Sieć została zrestartowana.\n"
 #~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku."
 
 #~ "Sieć została zrestartowana.\n"
 #~ "Zostaniesz automatycznie przekierowany do nastepnego kroku."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
@@ -11065,8 +12686,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
 #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
 
 #~ "Uruchomienie przewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
 #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
@@ -11075,8 +12694,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
 #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
 
 #~ "Uruchomienie bezprzewodowego adaptera LAN było niemożliwe.\n"
 #~ "Czy w celu zastosowania nowych ustawień zrestartować Dreamboxa?\n"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
@@ -11085,128 +12702,155 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
 #~ "Interfejs sieci bezprzewodowej nie działa!\n"
 #~ "Proszę wybrać kolejną akcję."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Zap focus to Picture in Picture"
 #~ msgstr "Przełącz na okno Pip"
 
 #
 #~ msgid "Zap focus to Picture in Picture"
 #~ msgstr "Przełącz na okno Pip"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "Zap focus to main screen"
 #~ msgstr "Przełącz na ekran główny"
 
 #
 #~ msgid "Zap focus to main screen"
 #~ msgstr "Przełącz na ekran główny"
 
+#~ msgid "Zydas"
+#~ msgstr "Zydas"
+
+#~ msgid "add tags to recorded movies"
+#~ msgstr "dodaj tagi do nagranych filmów"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jesteś pewien że chcesz przywrócić\n"
+#~ "następującą kopie:\n"
+
 #
 #
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Wyznaczone CAIds"
+
 #
 #
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Wyznaczone Serwisy/Providerzy"
+
 #
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "przez Exif"
 
 #
 #~ msgid "by Exif"
 #~ msgstr "przez Exif"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "skauj"
 
 #
 #
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "skauj"
 
 #
-#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "Wybierz folder docelowy"
+
 #
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "kolor"
 
 #
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "kolor"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "edit Interface"
 #~ msgstr "Edycja Interfejsu"
 
 #
 #
 #~ msgid "edit Interface"
 #~ msgstr "Edycja Interfejsu"
 
 #
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "Enigma2 i sieć"
+
 #
 #
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID"
+
 #
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
 #
 #
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "Równaj do Gniazda A"
 
 #
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "Przekroczona pojemność nosnika dual layer!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
+
 #
 #
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "Zawiódł"
+
 #
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font face"
 
 #
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font face"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "Pełen folder /etc"
 
 #
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "Pełen folder /etc"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "nagłówek"
 
 #
 #
 #~ msgid "headline"
 #~ msgstr "nagłówek"
 
 #
-#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "ukryta sieć"
+
 #
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "Ukryty..."
 
 #
 #~ msgid "hidden..."
 #~ msgstr "Ukryty..."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "podświetlone przyciski"
 
 #
 #
 #~ msgid "highlighted button"
 #~ msgstr "podświetlone przyciski"
 
 #
-#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przychodząca rozmowa!\n"
+#~ "%s rozmowy włączone %s!"
+
 #
 #~ msgid "list of configured Interfaces"
 #~ msgstr "Lista Interfejsów..."
 
 #
 #~ msgid "list of configured Interfaces"
 #~ msgstr "Lista Interfejsów..."
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
 #
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "Zapętl bezpośrednio do Gniazda A"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "multi"
 #~ msgstr "Multi"
 
 #
 #~ msgid "multi"
 #~ msgstr "Multi"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka"
 
 #
 #~ msgid "no Picture found"
 #~ msgstr "Nie znaleziono obrazka"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "Brak modułu"
 
 #
 #~ msgid "no module"
 #~ msgstr "Brak modułu"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "ok"
 #~ msgstr "OK"
 
 #
 #~ msgid "ok"
 #~ msgstr "OK"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
 
 #
 #
 #~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Tylko katalog /etc/enigma2"
 
 #
-#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "otwórz pomoc wirtualnej klawiatury"
+
 #
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "restatrowanie..."
 
 #
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "restatrowanie..."
 
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "przekierowanie powiadomień do Growl"
+
 #
 #
-#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "Wymagany średni typ:"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
@@ -11215,8 +12859,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Skanowanie skończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 
 #~ "Skanowanie skończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
@@ -11225,8 +12867,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Skanowanie zakończone!\n"
 #~ "Nie znaleziono serwisów!"
 
 #~ "Skanowanie zakończone!\n"
 #~ "Nie znaleziono serwisów!"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
@@ -11235,8 +12875,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Skanowanie zakończone!\n"
 #~ "Jeden serwis znaleziony!"
 
 #~ "Skanowanie zakończone!\n"
 #~ "Jeden serwis znaleziony!"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
 #
 #~ msgid ""
 #~ "scan in progress - %d %% done!\n"
@@ -11246,31 +12884,45 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 
 #
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 
 #
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
+
 #
 #
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "Wybierz plik z serwera"
+
 #
 #
-#~ msgid "show first tag"
-#~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "Pin serwisu"
 
 #
 
 #
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "Pin ustawień"
+
 #
 #
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę"
+
 #
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "pokaż drugą etykietę"
 
 #
 #~ msgid "show second tag"
 #~ msgstr "pokaż drugą etykietę"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)"
 
 #
 #~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
 #~ msgstr "przestrzeń (góra, pomiedzy rzedami, lewo)"
 
-#
-#
 #
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Tekst"
 
 #
 #
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "Tekst"
 
 #
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "Niedostępny"
+
 #
 #
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "Aż do startu"
+
 #
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "rok"
 #
 #~ msgid "year"
 #~ msgstr "rok"