+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "BiB konfiguration"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildspelare"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Svarta kanter"
+
+#
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Pin kod behövs"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Spela upp"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Spela Audio-CD..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Spela DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Spela Musik..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Spela YouTube filmer"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "Spela nästa video"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Spela inspelade filmer..."
+
+msgid "Play video again"
+msgstr "Spela video igen"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Vänligen starta om"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Vänligen ange media som ska undersökas"
+
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Vänligen lägg till titel till sammanställningen."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Vänligen ändra inspelnings sluttid"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Vänligen kontrollera dina nätverksinställningar!"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Vänligen välj .NFI image fil från feed server som ska laddas ner"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Vänligen välj en utökning..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Vänligen välj paket..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Vänligen välj vilken grundservicelista som du vill installera."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera eller bekräfta din namnserver med att fylla i de "
+"begärda fälten.\n"
+"När du är klar tryck OK för att fortsätta."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen konfigurera din Internet anslutning med att fylla i begärda fält.\n"
+"När du är klar tryck OK för att forsätta."
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Vänligen koppla bort alla USB enheter från din Dreambox och (åter-)anslut "
+"USB-stickan (minimumstorlek är 64MB) nu!"
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Vänligen ändra inte om du inte vet vad du gör!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Ange namn för den nya favoritlistan"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Vänligen ange namn för ny markör"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Vänligen ange nytt filnamn"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Vänligen ange filnamn (tomt = använd dagens datum)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Vänligen ange namn till det nya biblioteket"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Vänligen ange korrekt pin kod"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Vänligen ange den gamla pin koden"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Vänligen ange din epost här:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Vänligen ange ditt namn här (valfritt):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Vänligen ange din sökterm."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Vänligen följ instruktionerna på TVn"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Vänligen notera att föregående valda mediat var inte åtkomstbart och därför "
+"är nu default bibliotek valt."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Vänligen tryck OK för att försätta."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Vänligen tryck OK!"
+
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Vänligen ange en text för matchning"
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Vänligen välj .NFI flash image fil från media"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista för borttagning..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Vänligen välj en spellista..."
+
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Vänligen ange en grundström eller försök söka efter videos."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Vänligen välj en underkanal för inspelning..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Vänligen välj en underkanal..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Vänligen välj en NFI fil och tryck på grön knapp för att flasha!"
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Vänligen välj utökning att ta bort."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Vänligen välj ett alternativ nedan."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Vänligen välj media som ska användas som backupdestination"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Vänligen välj märke för filtrering..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Vänligen välj målbibliotek eller media"
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Vänligen ange filmens sökväg..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj nätverkskort som du vill använda för anslutning till "
+"Internet.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att fortsätta."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Vänligen välj det trådlösa nätverk du vill ansluta till.\n"
+"\n"
+"Vänligen tryck OK för att forsätta."
+
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Vänligen installera tuner B"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Vänligen installera tuner C"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Vänligen installera tuner D"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Använd piltangenterna för att flytta BiB fönstret.\n"
+"Tryck Bouquet +/- för ändra storleken på fönstret.\n"
+"Tryck OK för att gå tillbaka till TV läge eller EXIT för att avbryta "
+"flyttning."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Vänligen använd UPP och NER pil för att välja språk. Efter val tryck på OK "
+"knappen."
+
+#
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Vänligen vänta (Steg 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Vänligen vänta för aktivering av din nätverkskonfiguration..."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta på aktivering av din nätverksmontering..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Vänligen vänta medan bortagning av valt paket utförs..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering tas bort..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Vänligen vänta meda sökning pågår..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Vänligen vänta medan sökning för paket som kan tas bort..."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Vänligen vänta medan dina nätverksmontering uppdateras..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk konfigureras..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Vänligen vänta medan vi förbereder dina nätverkskort..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Vänligen vänta medan vi testar ditt nätverk..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Vänligen vänta medan ditt nätverk startas om..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Vänligen vänta... Laddar lista..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Plugin hanterare"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Pluginhanterare aktiviteksinformation"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Pluginhanterare hjälp"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaritet"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisation"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Avsökningsintervall (i tim)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Sök automatiskt"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Port A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Port B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Port C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Port D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisiska"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Motor finstegning"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Motor rörelse"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Motor installation"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Motor lagring"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Strömläge efter inspelning. Väl \"standard\" för att inte ändra standard för "
+"Enigma2 eller värde ändrat av dig."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Ström gränsvärde i mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Fördefinerad transponder"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Förbered ytterligare en USB-sticka för image flashning"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Förbereder... Vänligen vänta"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Tryck INFO på din fjärrkontroll för ytterligare information."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Tryck MENU på din fjärrkontroll för ytterligare valmöjligheter."
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Tryck OK på din fjärrkontroll för att fortsätta."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Tryck OK för aktivera valt utseende."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Tryck OK för aktivera inställningarna."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Tryck OK för att kollapsa den här värden"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra vald inställning."
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Tryck OK för att ändra inställningar."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Tryck OK för att expandera den här värden"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Tryck OK för att få utförligare information om %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Tryck OK för att montera den här delningen!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Tryck OK för att montera!"
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Tryck OK för att spara inställning."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Tryck OK för sökning"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Tryck OK för att välja en Operatör."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Tryck OK för att välja."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Tryck OK för att aktivera/avaktivera en CAId."
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Tryck OK för att starta sökning"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Tryck OK för att växla val."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Tryck OK för att visa full förändringslog"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Tryck gul knapp för att ange detta interface som grundinterface."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Föregående"
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Förhandsgranska AutoTimer"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Förvisningsmeny"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Primär DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Process"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Egenskaper på nuvarande titel"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Skydda kanaler"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Skydda inställningar"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Leverantör"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Leverantör att scanna"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Leverantörer"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Publiserad"
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend för /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Snabb"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Snabbzap"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Fjärrkontroll meny"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF ut"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Disk"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Betyg"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Betyg: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Verkligen stänga utan att spara inställningarna?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Verkligen ta bort färdiga timerinspelningar?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Verkligen avsluta underkanals snabbzap?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Verkligen avsluta MyTubePlayer?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Verkligen starta om nu?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Verkligen stänga av nu?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Nyligen aktuell"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Mottagning inställningar"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Spela in"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Inspela maximum av x gånger"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Inspelning på"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Inspelningstid begränsad på grund av timerkonflikt med %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Inspelade filer..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Spelar in"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Sökvägar till inspelningar"
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Inspelning(ar) pågår eller ska påbörjas inom några sekunder!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Inspelningar"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Inspelningar har alltid prioritet"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Ange ny pin igen"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppdateringstakt"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Uppdateringsfrekvens val."
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Liknande video poster."
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevance"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Ladda om Black-/Whitelistor"
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Kom ihåg service pin"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Avbryt kom ihåg service pin"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ta bort Bokmärke"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Ta bort Plugins"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Ta bort en markör"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Ta bort vald titel"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Borttagning misslyckades."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Ta bort färdiga."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Ta bort plugins"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Ta bort vald AutoTimer"
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Ta bort trasig .NFI fil?"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Ta bort ofullständig .NFI fil?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Ta bort timer"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Ta bort titel"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Borttagning utförd."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Tar bort"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Ta bort biblioteket %s misslyckades. (Troligen ej tomt.)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Byt namn på crashlogs"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetera"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Repeat typ"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "En upprepande händelse spelas in... Vad vill du göra?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Upprepningar"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Begärd beskrivning måste vara unik"
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Nödvändig mediatyp:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Återscanna"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Nollställ"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Återställ och omnumrera titelnamnen"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Nollställ räkning"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Återställ sparad position"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till grundinställningarna?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Återställ videoförbättringarna till föregående inställning?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Svars video poster."
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Omstart GUI"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Omstart av GUI nu?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Omstart nätverk"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Omstart test"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Omstart av din nätverksanslutning och adaptrar.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Återställ"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Återställ backuper"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Återställning pågår..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Återskapning pågår"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Återskapa systeminställningar"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Begränsa \"efter händelse\" till ett visst tidsintervall?"
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Återuppspela från senaste position"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Återuppta vid position %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Återupptar uppspelning"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Återvänd till fil utforskare"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Återvänd till filmlista"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Återvänd till föregående tjänst"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Hastigheter för snabbspolning bakåt"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Rotor rotationsfart"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Körandes"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Lör"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Parabol installation"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satellit"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satellit utrustning installation"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satellitutrustning"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliter"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satfinder"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mättnad"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lördag"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Spara spellista"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Spara nuvarande fördröjning till tangent"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Spara till tangent"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Spara värden och stäng plugin"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Spara värden och stäng bildruta"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler skärpa"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Scalingläge"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Sök "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Sök Filer..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Sök NFS delning"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Sök QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Sök QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Sök QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Sök QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Sök QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Sök SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Sök SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Sök efter trådlösa nätverk"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Sök ytterligare SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Sök EU HYPER band"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Sök EU MID band"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Sök EU SUPER band"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Sök EU UHF IV band"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Sök EU UHF V band"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Sök EU VHF I band"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Sök EU VHF III band"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Sök US HIGH band"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Sök US HYPER band"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Sök US LOW band"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Sök US MID band"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Sök US SUPER band"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Sökomfång"
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Sök ditt nätverk efter trådlös Accesspunkt och anslut till det med din valda "
+"trådlösa enhet.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Sök ditt nätverk efter trådlös acccesspunkt och anslut till den med din "
+"valda trådlösa enhet.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Sök grund lamedbs sorterat på satellit med en ansluten parabolmotor"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Vetenskap & Teknik"
+
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Sökterm(er)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Sök kategori:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Sök öst"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Söker efter nätverksutdelningar"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Söker efter nätverksutdelningar..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Sök region:"
+
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Sök begränsat innehåll:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Sök strikt"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Typ av sökning"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Sök väst"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Söker efter tillgängliga uppdateringar. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Sök efter nyinstallerade eller borttagna paket. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Söker ditt nätverk. Vänligen vänta..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Sekundär DNS"
+
+#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Säkerhetstjänst körs ej."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Sök"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Välj \"exakt matchning\" för att tvinga \"Match titel\" för exakt matchning "
+"eller \"partiell matchning\" om du enbart vill söka efter en del av "
+"händelsens titel."
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Välj HDD"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Välj Sökväg"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Välj nätverksadapter"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Välj en film"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Välj timer för import"
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Välj ljudläge"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Välj ljudspår"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Välj favorit för inspelning"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Välj kanal att spela in från"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Välj kanal för inspelning"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Välj önskad image från feedlistan"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Väl fil för backup."
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Välj filer för backuptagning. Nuvarande valda:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Ange filer/bibliotek att ta backup på"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Välj image"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr "Välj inmatningsenhet"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Välj inmatningsenheter."
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Välj kort"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Välj ny ström att visa."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Välj paket"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Välj operatör att lägga till..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Välj uppdateringsfrekvens"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Välj kanal att lägga till..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Välj tangent som du vill använda till %i ms"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Välj plats att spara inspelningar till."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Välj typ av filter"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Ange uppgraderingskälla att ändra."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Välj videoingång med upp/ner knapparna"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Välj videoläge"
+
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Välj om du vill eller inte vill tvinga lägeskorrekthet."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Välj trådlöst nätverk"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Ange ditt val."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Välj käll image"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Skicka DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Skicka enbart DiSEqC vid ändrad satellit"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separera titlar med en huvudmeny"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Repetera sekvens"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server delning"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanal"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanalsökning"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Fördröjning"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanalen har lagts till i favoriter."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanalen har lagts till i vald favoritlista."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""