Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / fi.po
index 65a9b559f4aab5cf40d7f21b63e6eedf34eeef85..e279ee6ac5054ef19458b25d667d1439635866f3 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
+# Finnish translations for Enigma2.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-12 13:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-19 16:18+0200\n"
-"Last-Translator: Sauli Halttu <salde@salde.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-07 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:04+0200\n"
+"Last-Translator: Timo <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Finnish\n"
 "X-Poedit-Country: FINLAND\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
+#
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
 msgstr ""
 "\n"
-"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
-
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:107
-#, python-format
-msgid "%d min"
-msgstr ""
+"Laajennetut valinnat ja asetukset."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:106
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:109
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:49
-msgid "%d.%B %Y"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/python/Screens/About.py:38
-#, python-format
+#
 msgid ""
-"%s\n"
-"(%s, %d MB free)"
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"(%s, %d MB vapaana)"
+"\n"
+"Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:46
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:51
-msgid "(ZAP)"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Varmuuskopioi asetukset."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 hakemisto"
-
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var hakemisto"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-msgid "0 V"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
 msgstr ""
+"\n"
+"Muokkaa päivityksen osoitetta."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-msgid "1.0"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Muokkaa laajennuksia ja lisäosia"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-msgid "1.1"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
 msgstr ""
+"\n"
+"Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-msgid "1.2"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:748
-msgid "12 V"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Palauta asetukset varmuuskopiosta."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:150
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V lähtö"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-msgid "13 V"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
 msgstr ""
+"\n"
+"Palauta ohjelmisto perustilaan."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-msgid "18 V"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
 msgstr ""
+"\n"
+"Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:66
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<tuntematon>"
-
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-msgid "A"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Etsi paikallisia lisäosia ja asenna ne."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191
+#
 msgid ""
-"A recording is currently running.\n"
-"What do you want to do?"
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
 msgstr ""
-"Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
-"Mitä haluat tehdä?"
+"\n"
+"Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
+"Nykyinen valinta: "
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:506
+#
 msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
 msgstr ""
-"Tallennus käynnissä. Pysäytä tallennus ennen moottorin asetusten "
-"muokkaamista."
+"\n"
+"Järjestelmä käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen!"
 
-#: ../RecordTimer.py:163
+#
 msgid ""
-"A timer failed to record!\n"
-"Disable TV and try again?\n"
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
 msgstr ""
-"Ajastintallennus epäonnistui!\n"
-"Yritä uudelleen?\n"
+"\n"
+"Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
-msgid "AA"
-msgstr ""
+#
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
-msgid "AB"
-msgstr ""
+msgid " Results"
+msgstr " Tulokset"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1022
-msgid "Activate Picture in Picture"
-msgstr "Käynnistä Kuva Kuvassa-toiminto"
+msgid " extensions."
+msgstr " lisäosaa."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:27
-msgid "Add"
-msgstr "Lisää"
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:344
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
+msgid " packages selected."
+msgstr " pakettia valittu."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:32
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:60
-msgid "Add timer"
-msgstr "Lisää ajastin"
+msgid " updates available."
+msgstr " päivitystä."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:678
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:31
-msgid "Advanced"
-msgstr "Edistyneille"
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:195
-msgid "After event"
-msgstr "Tapahtuman jälkeen"
+msgid "#000000"
+msgstr "#000000"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:49
-msgid "Album:"
-msgstr "Albumi:"
+msgid "#0064c7"
+msgstr "#0064c7"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:445
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:591
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+msgid "#25062748"
+msgstr "#25062748"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:16
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabialainen"
+msgid "#389416"
+msgstr "#389416"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:45
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artisti:"
+msgid "#80000000"
+msgstr "#80000000"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1201
-msgid "Audio Options..."
-msgstr ""
+msgid "#80ffffff"
+msgstr "#80ffffff"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:397
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:398
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:399
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400
-msgid "Auto"
-msgstr "Automaattinen"
+msgid "#bab329"
+msgstr "#bab329"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:715 ../data/
-msgid "Automatic Scan"
-msgstr "Automaattihaku"
+msgid "#f23d21"
+msgstr "#f23d21"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-msgid "B"
+msgid "#ffffff"
+msgstr "#ffffff"
+
+msgid "#ffffffff"
+msgstr "#ffffffff"
+
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%d ristiriita(a) uusien ajastuksien lisäyksessä:\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
-msgid "BA"
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) solved with similar timer(s):\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
-msgid "BB"
+#
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanavaa löydetty!"
+
+#
+msgid "%d.%B %Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB free)"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"(%s, %d MB vapaana)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:76
-msgid "Backup"
-msgstr "Luo"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:113
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Mihin tallennetaan"
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s at %s"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:112
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Mitä tallennetaan"
+#
+msgid "(ZAP)"
+msgstr "(Pelkkä kanavanvaihto)"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-msgid "Band"
-msgstr "Taajuus"
+#
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tyhjä)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:256
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "Kaistanleveys"
+#
+msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:31
-msgid "Bus: "
-msgstr "Väylä:"
+#
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
-msgid "C-Band"
-msgstr "C-taajuusalue"
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF-Asema"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:704
-msgid "Cable"
-msgstr "Kaapeli"
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:69
-msgid "Cable provider"
-msgstr "Kaapeli-TV operaattori"
+#
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:95 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:25
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:16
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:75
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:165
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+#
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:30
-msgid "Capacity: "
-msgstr "Kapasiteetti:"
+#
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:197 ../data/
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanava"
+#
+msgid "12V output"
+msgstr "12V ulostulo"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:150
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanava:"
+#
+msgid "13 V"
+msgstr "13 V"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:33
-msgid "Choose source"
-msgstr "Valitse lähde"
+msgid "16:10"
+msgstr "16:10"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Classic"
-msgstr "Klassinen"
+#
+msgid "16:10 Letterbox"
+msgstr "16:10 Letterbox"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:29
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Tyhjennys"
+#
+msgid "16:10 PanScan"
+msgstr "16:10 Pan&Scan"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:222
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:227
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:249
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:264
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:703
-msgid "Clear before scan"
-msgstr "Tyhjennä ennen hakua"
+#
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:346
-msgid "Clear log"
-msgstr "Tyhjennä loki"
+#
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr "16:9 Letterbox"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:257
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Koodin taso korkea"
+#
+msgid "16:9 always"
+msgstr "16:9 automatiikka"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:258
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Koodin taso alhainen"
+#
+msgid "18 V"
+msgstr "18 V"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:130
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:132
-msgid "Command order"
-msgstr "Käskyjen järjestys"
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:126
-msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
-msgid "Complete"
-msgstr "Valmis"
+#
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minuuttia"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:49
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:155 ../data/
-msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Muokkaustila"
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:205
-msgid "Conflicting timer"
-msgstr "Ajastinkonflikti"
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:32
-msgid "Current version:"
-msgstr "Nykyinen versio:"
+#
+msgid "4:3 Letterbox"
+msgstr "4:3 Letterbox"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+#
+msgid "4:3 PanScan"
+msgstr "4:3 Pan&Scan"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:372
-msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:17
-msgid "Danish"
-msgstr "Tanska"
+#
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 minuuttia"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:54
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:21
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
+#
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minuuttia"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:26
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:343
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Poista valinta"
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:64
-msgid "Delete failed!"
-msgstr "Poisto epäonnistui!"
+msgid "9"
+msgstr "9"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:151
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr "<Nykyinen tallennushakemisto>"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:35
-msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Löytyi kiintolevy:"
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr "<Oletushakemisto>"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:17
-msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Löytyneet NIMit:"
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Viimeisin ajastushakemisto>"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "DiSEqC A/B"
-msgstr "DiSEqC A/B"
+#
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tuntematon>"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "DiSEqC A/B/C/D"
-msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+#
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:53
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Tila"
+#
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:122
-msgid "DiSEqC mode"
-msgstr "DiSEqC-tila"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "BackToTheRoots-teema .. mutta Warp-8 nopeudella."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:134
-msgid "DiSEqC repeats"
-msgstr "DiSEqC toistoja"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:83 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-msgid "Disable"
-msgstr "Pois"
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "BackToTheRoots-teema .. vanhat hyvät ajat."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1024
-msgid "Disable Picture in Picture"
-msgstr "Sulje Kuva Kuvassa-toiminto"
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "FTP-asiakasohjelma"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid ""
-"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti POISTAA\n"
-"tämän lisäosan?\""
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Asiakasohjelma www.dyndns.org palvelulle"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:47
+#
 #, python-format
-msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tallenteen: %s?"
-
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
 msgid ""
-"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
+"Do you want to keep your version?"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti ladata\n"
-"tämän lisäosan?\""
+"Asetustiedostoa (%s) on muokattu asennuksen jälkeen.\n"
+"Haluatko säilyttää oman versiosi?"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:54
-msgid ""
-"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
-"All data on the disk will be lost!"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
-"kaikki tieto levyllä menetetään!"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Demo-lisäosa TPM:n käyttöön"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:123
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "SG-Atlantis näyttöjen simulaatio Dreamboxille."
+
+#
 msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti luoda varmuuskopion?\n"
-"Paina OK ja odota!"
+"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
+"Dreamboxin valmiustilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:50
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:202
+#
 msgid ""
-"Do you want to update your Dreambox?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti päivittää Dreamboxin?\n"
-"Paina OK ja odota!"
+"Juuri päättynyt ajastus haluaa sammuttaa\n"
+"Dreamboxin virransäästötilaan. Sammutetaanko nyt?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:21
-msgid "Download Plugins"
-msgstr "Lataa lisäosia"
+#
+msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
+msgstr "Graafinen EPG kaikille suosikkilistan kanaville"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:113
-msgid "Downloadable new plugins"
-msgstr "Uudet ladattavat lisäosat"
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Graafinen EPG"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:79
-msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
+msgstr "Graafinen EPG ja EPG-työkalujen hallinta"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:18
-msgid "Dutch"
-msgstr "Hollantilainen"
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Graafinen EPG"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:712
-msgid "E"
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
 msgstr ""
+"Samanniminen jako on jo olemassa!\n"
+"Päivitetäänkö sen arvot?\n"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:40
-#, python-format
-msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
-msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Kernin tekemä HD-teema"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "East"
-msgstr "Itä"
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Kernin tekemä harjattu alumiini HD-teema"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:231
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:81 ../lib/python/Components/Lcd.py:31
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:38
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:39
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:43
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:44
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:45
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:46
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:47
-msgid "Enable"
-msgstr "Päälle"
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Kernin tekemä teema"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:74
-msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgid "A plugin to add / remove / modify entries of fstab."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:188
-msgid "End"
-msgstr "Lopeta"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:192
-msgid "EndTime"
-msgstr "Loppuaika"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tallennus on alkanut:\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:53
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:14
-msgid "English"
-msgstr "Englantilainen"
+#
+msgid ""
+"A recording is currently running.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Tallennus on parhaillaan käynnissä.\n"
+"Mitä haluat tehdä?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:322
-msgid "Enter main menu..."
+#
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
 msgstr ""
+"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
+"ennen kuin yrität muokata kääntömoottorin asetuksia."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:673
-msgid "Equal to Socket A"
-msgstr "Kuten Kanta A"
+#
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
+"ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:41
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
+#
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
 
-#: ../lib/python/Screens/Console.py:51
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Toimenpide valmis!"
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Päivityksien haku on käynnissä."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:214
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:216
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:246
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:405
-msgid "FEC"
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Toinen määritetty verkkosovitin löytyi.\n"
+"\n"
+"Kytketäänkö se pois päältä?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:127
-msgid "Fast DiSEqC"
-msgstr "Nopea DiSEqC"
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr "Apuohjelma lisäosien lataamiseen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:448
-msgid "Favourites"
-msgstr "Suosikit"
+#
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+"Siirrytäänkö valmiustilaan?"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:19
-msgid "Finnish"
-msgstr "Suomalainen"
+#
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
+"Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:20
-msgid "French"
-msgstr "Ranskalainen"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Kuvaus kuvakkeiden tiloista ja toiminnoista."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:209
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:242
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:253
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:160
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:401
-msgid "Frequency"
-msgstr "Taajuus"
+#
+msgid ""
+"A timer failed to record!\n"
+"Disable TV and try again?\n"
+msgstr ""
+"Ajastettu tallennus epäonnistui!\n"
+"Sallitko kanavanvaihdon, jotta tallennusta\n"
+"voidaan yrittää uudelleen?\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Fri"
-msgstr "Pe"
+#
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Ääni- ja kuvalähdöt"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:174
-msgid "Friday"
-msgstr "Perjantai"
+#
+msgid "AA"
+msgstr "AA"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:23
-#, python-format
-msgid "Frontprocessor version: %d"
-msgstr "Front -prosessorin versio: %d"
+#
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:59
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Toiminto ei ole vielä käytössä"
+#
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:45 ../data/
-msgid "Gateway"
-msgstr "Yhdyskäytävä"
+#
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:53
-msgid "Genre:"
-msgstr "Laji:"
+#
+msgid "Abort"
+msgstr "Keskeytä"
 
-#: ../lib/python/Components/SetupDevices.py:24
-#: ../lib/python/Components/Language.py:15
-msgid "German"
-msgstr "Saksalainen"
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Keskeytä toiminto."
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:81
-msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
+#
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:134
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:192
-msgid "Goto 0"
+#
+msgid "About..."
+msgstr "Tietoja..."
+
+msgid "Access the EPG from within the Movie Player"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:189
-msgid "Goto position"
-msgstr "Mene sijaintiin"
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "ARD-Mediathek lisäosa"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:261
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Suoja-aika asetus"
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Katsele ARD-Mediathek videoita."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-#: ../data/
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Kiintolevy"
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Tukiasema:"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:262
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Hierarkia-tila"
+#
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1167
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1175
-msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Sammutusnapin lyhyt painallus"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:42 ../data/
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP osoite"
+#
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiminto:"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:21
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islantilainen"
+#
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Avaa PiP-kuva"
+
+msgid "Activate VPS"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:29
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-päivitys"
+#
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
-#: ../RecordTimer.py:166
+msgid "Active"
+msgstr "Käytössä"
+
+#
 msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Tallennuksen onnistumiseksi, vaihdettiin tallennettavalle kanavalle!\n"
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Käytössä/\n"
+"Ei käytössä"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:151
-msgid "Increased voltage"
-msgstr "Korotettu jännite"
+#
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Sovittimen asetukset"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:290
-msgid "Init"
-msgstr "Alusta"
+#
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:33
-msgid "Initialize"
-msgstr "Alusta"
+#
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Kirjanmerkki"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:19
-msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
+#
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1077
-msgid "Instant Record..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Lisää merkki"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:210
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:243
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:255
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:402
-msgid "Inversion"
-msgstr "Käänteinen"
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Lisää Dreamboxiin uusi NFS tai CIFS jako."
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:22
-msgid "Italian"
-msgstr "Italialainen"
+#
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Lisää uusi tallenne"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:119
-msgid "LNB"
-msgstr ""
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:144
-msgid "LOF"
-msgstr ""
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Lisää uusi automaattiajastus"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:148
-msgid "LOF/H"
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Lisää uusi verkkojako"
+
+msgid "Add similar timer on conflict"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:147
-msgid "LOF/L"
+msgid "Add tags to recorded movies"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/LanguageSelection.py:48 ../data/
-msgid "Language selection"
-msgstr "Kielivalinta"
+#
+msgid "Add timer"
+msgstr "Lisää ajastus"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:28
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:138 ../data/
-msgid "Latitude"
-msgstr "leveysaste"
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Ristiriitatapauksessa lisää ei käytössä oleva ajastus"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1241
-msgid "Left"
-msgstr "Vasen"
+#
+msgid "Add title"
+msgstr "Lisää"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:184
-msgid "Limit east"
-msgstr "Raja itään"
+#
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:183
-msgid "Limit west"
-msgstr "Raja länteen"
+#
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:182
-msgid "Limits off"
-msgstr "Rajat pois"
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Lisää vain kanavanvaihto eikä tallennusajastusta?"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:185
-msgid "Limits on"
-msgstr "Rajat päälle"
+msgid "Added: "
+msgstr "Lisätty: "
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:26
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:136 ../data/
-msgid "Longitude"
-msgstr "Pituusaste"
+msgid ""
+"Adds 'search...' to the context menu of the movie list to allow searches."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:674
-msgid "Loopthrough to Socket A"
-msgstr "Läpisyöttö kytkentään A"
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
+"sarjanumero yms."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manuaalinen transponderi"
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:29
-msgid "Model: "
-msgstr "Malli:"
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:217
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:245
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:259
-msgid "Modulation"
-msgstr "Modulaatio"
+#
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
+"mahdollisimman\n"
+"kylläisiä.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
+"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Mon"
-msgstr "Ma"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "Mon-Fri"
-msgstr "Ma-Pe"
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Lisäosa aikuisviihde-streamien katseluun"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:170
-msgid "Monday"
-msgstr "Maanantai"
+#
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Laajennetut valinnat"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1025
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Siirrä Kuva Kuvassa-toimintoa"
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Laajemmat ohjelmistovalinnat"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:175
-msgid "Move east"
-msgstr "Liikuta itään"
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Laajemmat lisäosavalinnat"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:172
-msgid "Move west"
-msgstr "Liikuta länteen"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:29
-msgid "Movie Menu"
-msgstr "Elokuvavalikko"
+#
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:154
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Moni EPG"
+#
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Laajennettu palautus"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
-msgid "Multisat"
-msgstr "Usea satelliitti"
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+"Kaatumisen tai virtakatkon jälkeen StartupToStandby palauttaa Dreamboxin "
+"valmiustilaan."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:495
-msgid "N/A"
-msgstr "Ei saatavilla"
+#
+msgid "After event"
+msgstr "Ajastuksen jälkeen"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:486
-msgid "NIM "
+#
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
 msgstr ""
+"Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
+"kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:150
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr "Ai.HD teeman hallintalisäosa"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:46 ../data/
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nimipalvelin"
+#
+msgid "Album"
+msgstr "Albumi"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:44 ../data/
-msgid "Netmask"
-msgstr "Verkkomaski"
+#
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:247
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:254
-msgid "Network scan"
-msgstr "Verkkohaku"
+#
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Kaikki satelliitit"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:696
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
+msgid "All Time"
+msgstr "Kaikki ajat"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:33
-msgid "New version:"
-msgstr "Uusi versio:"
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Kaikki kerta-ajastukset"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:46
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
+msgid "Allow to search recordings"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Kanavien vaihto Web-liittymän kautta"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1187
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "Mahdollistaa Tuxbox-lisäosien käyttämisen."
+
+msgid "Allows to change the order of entries in the main menu manually."
 msgstr ""
-"Kiintolevyä ei löydy tai\n"
-"kiintolevy alustamaton."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1120
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Ohjelmatietoa ei löydy, tallennetaan ilman ohjelmatietoja."
+msgid "Allows to zap using the picture in picture."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:503
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Ei löytynyt moottoria ymmärtävää frontendiä."
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr "Lataa taustalla tiedostoja Rapidsharesta."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:518
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Yhtään viritintä ei ole määritetty käyttämään diseqc-moottoria!"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:377
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:385
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:395
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:396
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:400
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:733
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:737
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:750
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:751
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitään"
+msgid ""
+"Allows you to access the service list and plugins requiring access to the "
+"service list (e.g. Graphical Multi EPG) from within the standard movie "
+"player.DO NOT install this plugin if you're using a nonstandard movie "
+"player, e.g. EMC. It will probably break and you might end up with a "
+"unusable movie player until you uninstall one of the conflicting plugins."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
-msgid "North"
-msgstr "Pohjoinen"
+#
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:23
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norjalainen"
+#
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:675
-msgid "Nothing connected"
-msgstr "Ei kytketty"
+#
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Virittimien prioriteetti"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:581
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:646
-msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
-"Ei mitään haettavaa!\n"
-"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
+msgid "Always ask"
+msgstr "Kysy aina"
 
-#: ../lib/python/Screens/Setup.py:94 ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:24
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:15
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:74
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
-msgid "Off"
-msgstr "Pois"
+msgid "Amount of recordings left"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:728
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:772
-msgid "On"
-msgstr "Päällä"
+#
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "One"
-msgstr "Yksi"
+msgid "An error occured."
+msgstr "Virhe."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:30
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-päivitys"
+#
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Tuntematon virhe!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:34
-msgid "Packet management"
-msgstr "Pakettienhallinta"
+#
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:45
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "Toista tallennetut elokuvat..."
+msgid "Any service/recording"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1034
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Valitse laajennus..."
+#
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabia"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:125
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Anna uuden kanavanipun nimi"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
+"\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:320
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
+"varmuuskopion:\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1333
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Valitse alipalvelu..."
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Haluatko lopettaa avustustoiminnon?"
 
-#: ../lib/python/Screens/PiPSetup.py:41
+#
 msgid ""
-"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
-"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
-"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
+"\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:79
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Odota... Listaa noudetaan..."
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
+"varmuuskopion:\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:212
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:404
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteetti"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
+"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:727
-msgid "Polarization"
-msgstr "Polarisaatio"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Haluatko tallentaa tämän verkkojaon?\n"
+"\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:15
-msgid "Port A"
-msgstr "Portti A"
+#
+msgid "Artist"
+msgstr "Esittäjä"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:18
-msgid "Port B"
-msgstr "Portti B"
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nouseva"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:20
-msgid "Port C"
-msgstr "Portti C"
+#
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:21
-msgid "Port D"
-msgstr "Portti D"
+#
+msgid "Ask user"
+msgstr "Kysy käyttäjältä"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Positioner"
-msgstr "Moottori"
+#
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:131
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Moottorin hidas liikutus"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:130
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Moottorin liikutus"
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Määritä palvelutarjoajat/kanavat/CAId:t haluamaasi CI-moduuliin"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:133
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Moottorin muisti"
+#
+msgid "Audio"
+msgstr "Ääni"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:421
-msgid "Predefined satellite"
-msgstr "Ennalta määritelty satelliitti"
+#
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Äänivalinnat"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:35
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Paina OK aktivoidaksesi asetukset."
+msgid "Audio PID"
+msgstr "Ääni-PID"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:716
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Paina OK skannataksesi"
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Äänen synkronointi"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:169
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Paina OK aloittaaksesi skannauksen"
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Äänen synkronoinnin asetukset"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:45
-msgid "Prev"
-msgstr "Edellinen"
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+"AudioSync mahdollistaa äänen (Bitstream/PCM) viiveen säädön jotta se on "
+"samanaikainen kuvan kanssa."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:447
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:587
-msgid "Provider"
-msgstr "Toimittaja"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:694
-msgid "Providers"
-msgstr "Toimittajat"
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Tekijä:"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEdit.py:107
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
+#
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Toimintatapa"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:74
-msgid "Recording"
-msgstr "Tallennetaan"
+#
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaattinen"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:20
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Poista lisäosia"
+#
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:115
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Poista lisäosia"
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Ihonvärin korostus"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:154
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Toiston tyyppi"
+#
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:345
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:289
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetoi"
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "Automaattiajastuksien suodattimet"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:77
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:166
-msgid "Restore"
-msgstr "Palauta"
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "Automaattiajastuksien kanavat"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1241
-msgid "Right"
-msgstr "Oikea"
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sat"
-msgstr "La"
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "Automaattiajastuksien näkymä"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:208
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:221
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:13 ../lib/python/Screens/Satconfig.py:63
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:157
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:398
-msgid "Satellite"
-msgstr "Satelliitti"
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
+msgstr ""
+"Automaattiajastus hakee ohjelmatietoja ja luo ajastuksia käyttäjän "
+"määrittämien ehtojen mukaisesti."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:446
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:589
-msgid "Satellites"
-msgstr "Satelliitit"
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr "Automaattiajastuksen lisäys onnistui"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:175
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lauantai"
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr "Automaattiajastuksen muutos onnistui"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:708
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:712
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Skannaa NIM"
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr "Automaattiajastus poistettu"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:174
+#
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaattinen"
+
+#
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Automaattihaku"
+
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Automaattinen äänenvoimakkuuden säätö AC3/DTS-äänille."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Automaattinen videoresoluution vaihto"
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+"Vaihtaa automaattisesti ulostulon resoluutiota katseltavan kanavan käyttämän "
+"resoluution mukaisesti."
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Automaattinen ajastusten luonti hakusanojen perusteella"
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Varoittaa liian vähäisestä sisäisestä muistista"
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Päivittää ohjelmatiedot automaattisesti"
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Lähettää kaatumislokit automaattisesti Dream Multimedialle"
+
+msgid "Autoresolution"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s OK?"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr "Autoresoluution kytkentä"
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr "Autoresoluutio ei toimi SCART/DVI-PC-tiloissa"
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr "Autoresoluution asetukset"
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
+msgstr "Autoresoluution kuvatilan asetukset"
+
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autot & kulkuvälineet"
+
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Tallenna ajastus autom."
+
+#
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Formaatti-muuttujat"
+
+#
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "Ismail Demirin BASIC-HD teema"
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "Ismail Demirin Dreambox BASIC-HD teema"
+
+#
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+#
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+#
+msgid "Back"
+msgstr "Takaisin"
+
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr "Takana, alempi USB-portti"
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr "Takana, ylempi USB-portti"
+
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
+
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
+
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
+
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
+
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
+
+#
+msgid "Band"
+msgstr "Taajuusalue"
+
+#
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Kaistanleveys"
+
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson alku"
+
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Aikajakson alku"
+
+#
+msgid "Begin time"
+msgstr "Aloitusaika"
+
+#
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Pause-näppäimen toiminto"
+
+#
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "0-näppäimen toiminta PiP-tilassa"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Toiminto toiston alussa"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
+
+#
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
+
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Nopeus:"
+
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
+
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Sinisen korostus"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Bonjour/Avahi hallintalisäosa."
+
+#
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
+
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Suosikkilistat"
+
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilia"
+
+#
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kirkkaus"
+
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
+msgstr "Selaa ORF ja SAT1 kanavien teksti-tv:tä internetin kautta."
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Selaa ja yhdistä verkkojakoja"
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr "Selaa ja yhdistä NFS/CIFS-verkkojakoja."
+
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Selaa verkkoympäristöä"
+
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Polta DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Polta olemassa oleva levykuva DVD:lle"
+
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Polta DVD:lle..."
+
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Polta tallenteet DVD:lle"
+
+#
+msgid "Bus: "
+msgstr "Väylä: "
+
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+"Tällä valinnalla voit estää hakutulokset joita ei esitetä tiettyinä päivinä."
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about similar timers added during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+"Valitsemalla tämän saat automaattihaun aikana ilmoituksen päällekkäisistä "
+"ajastuksista. Toiminnossa ei ole älyä, joten se saattaa ilmoittaa "
+"toistuvasti samoista päällekkäisyyksistä."
+
+#
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#
+msgid "C-Band"
+msgstr "C-taajuusalue"
+
+msgid "CDInfo"
+msgstr "CD-info"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+"Kun soitat CD-levyjä Mediasoittimella, hakee CD-info levy- ja kappaletietoja "
+"CDDB:stä ja CD-Textistä."
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI-määritys"
+
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS-jako"
+
+#
+msgid "CVBS"
+msgstr "Komposiitti (CVBS)"
+
+#
+msgid "Cable"
+msgstr "Kaapeli (DVB-C)"
+
+#
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Tallenna esikatselukuvat välimuistiin"
+
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Soittomonitori NCID-pohjaisille puheluilmoituksille"
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr "Soittomonitori Fritz!Box reitittimille"
+
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä. Tarkista verkkoasetukset!"
+
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Kapasiteetti:"
+
+#
+msgid "Card"
+msgstr "Kortti"
+
+#
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalaani"
+
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Keskitä ruutu alareunaan"
+
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Keskitä ruutu yläreunaan"
+
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Muuta aktivointiviivettä"
+
+#
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
+
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Muuta tallennuksen oletuslisäaikaa?"
+
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Muuta nimeä (hostname)"
+
+#
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Vaihda tunnusluku"
+
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Muuta kanavan PIN"
+
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Muuta kanavan PIN:it"
+
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Muuta asetuksien PIN"
+
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Muuta askelkokoa"
+
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Muuta Dreamboxin nimeä (hostname)."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr "Muutosloki"
+
+#
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanava"
+
+#
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Kanavien valinta"
+
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Ääniraita:"
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
+
+#
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanava:"
+
+#
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Kanavalistan muokkaus"
+
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
+
+#
+msgid "Chap."
+msgstr "Osa"
+
+#
+msgid "Chapter"
+msgstr "Kappale"
+
+#
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Kappale:"
+
+#
+msgid "Check"
+msgstr "Tarkista"
+
+#
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
+
+#
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Valitse viritin"
+
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Valitse WLAN-verkko"
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Varmuuskopion sijainti"
+
+#
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Valitse suosikkilista"
+
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Valitse ladattava ohjelmistopäivitys"
+
+#
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto"
+
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Valitse päivityslähde"
+
+#
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Valitse teema"
+
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr "Kiertopol. vasen"
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr "Kiertopol. oikea"
+
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassinen"
+
+#
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Poista vanhat"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Puhdistusavustaja"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Poista menneet ajastukset automaattisesti."
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically "
+"according to specfied rules."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Cleanup timerlist, orphaned movie files and setting backups automatically."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Puhdistusavustaja"
+
+#
+#  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
+#  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
+#  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
+#  päästä.
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Tyhjennä kanavalista"
+
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Tyhjennä välimuisti lopetuksessa:"
+
+#
+msgid "Clear log"
+msgstr "Tyhjennä loki"
+
+#
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Älä tallenna muutoksia"
+
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Tallenna muutokset"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Sulje otsikon valinta"
+
+msgid "Code rate HP"
+msgstr "Koodinopeus HP"
+
+msgid "Code rate LP"
+msgstr "Koodinopeus LP"
+
+#
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kokoelman nimi"
+
+#
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kokoelman asetukset"
+
+#
+msgid "Color Format"
+msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
+
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komedia"
+
+#
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Komennon suoritus..."
+
+#
+msgid "Command order"
+msgstr "Käskyjen järjestys"
+
+#
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
+
+#
+msgid "Common Interface"
+msgstr "CI-liitäntä/CAM"
+
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "CI-määritykset"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Common Interface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikointi"
+
+#
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "CompactFlash"
+
+#
+msgid "Complete"
+msgstr "Täysi"
+
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
+
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Tallennusnimien rakenne"
+
+#
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Toimintatila"
+
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Web-liittymän asetukset"
+
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "Automaattiajastuksen asetukset"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Määritä verkkosovitin"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Määritä nimipalvelimet"
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "Määritä WLAN-asetukset"
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Määritä LAN-asetukset"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Määritä verkko uudelleen"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
+
+#
+msgid "Configuring"
+msgstr "Muokataan"
+
+#
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
+
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Yhdistä"
+
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
+
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Kytketty virittimestä"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr "Yhdistetty!"
+
+#
+msgid "Constellation"
+msgstr "Modulaatio"
+
+#
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "Jatka"
+
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Jatka taustalla"
+
+#
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Jatka toistoa"
+
+#
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasti"
+
+msgid "Control recording completely by service"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Hallitse Dreamboxia www-selaimella"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Hallitse Dreamboxia mykistä-painikkeella."
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Hallitse tuuletinta."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Hallitse lastesi TV:n katselua"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Hallitse tuuletinta"
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr "Kopioi, uudelleennimeä, poista ja siirrä Dreamboxin tiedostoja."
+
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
+
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "PIP-kuvaa ei voitu avata"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr "Ei voitu tallentaa virheellisen kanavan takia %s"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Kaatumislokin asetukset"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Kaatumislokeja löytyi!\n"
+"Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Luo DVD-ISO"
+
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr "Kopioi DVD-elokuva Dreamboxin kiintolevylle."
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Kopioi DVD-elokuvia"
+
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Luo uusi automaattiajastus."
+
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Luo uusi ajastus klassisen editorin avulla"
+
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Luo uusi ajastus avustustoiminnon avulla"
+
+#
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
+
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Luo tallenteista esikatselukuvat"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin"
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr "Luo ajastuksia muihin Dreamboxeihin."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
+
+#
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
+
+#
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatia"
+
+#
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Nykyinen lähetin"
+
+msgid "Current device: "
+msgstr "Nykyinen laite: "
+
+#
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Nykyiset asetukset"
+
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Nykyinen arvo: "
+
+#
+msgid "Current version:"
+msgstr "Nykyinen versio:"
+
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Nykyinen ohjelmisto"
+
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Muokattu (%s)"
+
+msgid "Custom location"
+msgstr "Muokattu hakemisto"
+
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Muokattu lisäaika"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
+
+#
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
+
+#
+msgid "Customize"
+msgstr "Toimintojen mukautus"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Mukauta Vali-Xd teemoja"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Mukauta Vali-XD teemoja omatoimisesti."
+
+#
+msgid "Cut"
+msgstr "Leikkaa"
+
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Leikkaa tallenteita"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Leikkaa tallenteita."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Leikkauseditorilla voit muokata tallenteita.\n"
+"Hae leikkauksen alkukohta, paina OK ja valitse 'aloita leikkaus'.\n"
+"Hae loppukohta, paina OK ja valitse 'lopeta leikkaus'. "
+
+#
+#  Tallennevalikko
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
+
+#
+msgid "Czech"
+msgstr "Tšekki"
+
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsekki"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DCHP"
+
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+#
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD-asema"
+
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD-tiedostoselain"
+
+#
+msgid "DVD Player"
+msgstr "DVD-soitin"
+
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
+
+#
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD-levyn työkalut"
+
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa."
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+"DVD-soitin toistaa DVD:t Dreamboxissa.\n"
+"DVD-soittimella voit toistaa DVD-levyn,  .iso-tiedoston tai video_ts "
+"hakemiston kiintolevyltä tai verkosta."
+
+#
+msgid "Danish"
+msgstr "Tanska"
+
+#
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
+
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Vähennä viivettä"
+
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Vähennä viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
+
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Virransäästötila"
+
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Oletusasetukset"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Oletushakemisto tallennuksille"
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Lataa oletuskanavalista"
+
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletukset"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Määritä aloituskanava"
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Määritä Dreamboxin aloituskanava"
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr "Lomitustila lomitellulle materiaalille"
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
+msgstr "Lomitustila lomittamattomalle materiaalille"
+
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Viive"
+
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr "Viive x sekuntia palvelun käynnistämisen jälkeen"
+
+#
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Poista kaatumislokit"
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Poista valinta"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "Poisto epäonnistui!"
+
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Poista jako"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
+"%s?"
+
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
+
+#
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Ei valittu"
+
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Lisäosan tiedot: "
+
+#
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "Kiintolevy:"
+
+#
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "Virittimet:"
+
+#
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+#
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+#
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "DiSEqC-tila"
+
+#
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "DiSEqC-toistoja"
+
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Soitto:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
+
+msgid "Dir:"
+msgstr "Hak:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Youtube-videoiden suoratoisto"
+
+#
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Hakemistoselain"
+
+#
+msgid "Disable"
+msgstr "Keskeytä"
+
+#
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Sulje PiP-kuva"
+
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Raportointi pois käytöstä"
+
+#
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
+#
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ei käytössä"
+
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje lisäosa"
+
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Kumoa muutokset ja sulje ikkuna"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Katkaise yhteys"
+
+#
+msgid "Dish"
+msgstr "Antenni"
+
+#
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
+
+#
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
+
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Etupaneelin näyttö"
+
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
+
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Näytä hakutulokset:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Näytä kuvia"
+
+msgid "Displays Movie Information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays Movie Information from the Online Film Datenbank (German)"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Haluatko poistaa\n"
+"lisäosan \"%s\"?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Haluatko tarkistaa tiedostojärjetelmän?\n"
+"Tarkistus saattaa kestää kauan!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat poistaa %s\n"
+"%s?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr ""
+"Haluatko poistaa\n"
+"\"%s\"?"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Haluatko ladata\n"
+"lisäosan \"%s\"?"
+
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Haluatko lopettaa?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
+"Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
+
+#
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
+
+#
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
+
+#
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "Haluatko tehdä uuden manuaalihaun?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Haluatko ladata ohjelmistopäivityksen %s :lle ?"
+
+#
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) lapsilukkoruutu
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr ""
+"Dreamboxissa on lapsilukko-\n"
+"ominaisuus: halutut kanavat\n"
+"voidaan asettaa erikseen\n"
+"määriteltävän tunnusluvun\n"
+"taakse.\n"
+"\n"
+"Haluatko ottaa lapsilukon\n"
+"käyttöön?"
+
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr "Haluatko syöttää käyttäjänimen ja salasanan tälle laitteelle?\n"
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
+
+#
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
+
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
+
+#
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr ""
+"Jatketaanko kohdasta,\n"
+"johon katselu viimeksi jäi?"
+
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Näytetäänkö lisää merkintöjä?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
+"varten?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
+"Paina OK ja odota!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
+
+#
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
+
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
+
+#
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "Lataa %s palvelimelta"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
+
+#
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Lataa lisäosia"
+
+msgid "Download Video"
+msgstr "Lataa video"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Lataa tiedostoja Rapidsharesta"
+
+msgid "Download location"
+msgstr "Tallennushakemisto"
+
+#
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
+
+#
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Ladattavia lisäosia"
+
+#
+msgid "Downloading"
+msgstr "Ladataan"
+
+#
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
+
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Ladataan ruudunkaappauksia. Odota..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreamboxin ohjelmistoa koska päivityksiä on saatavilla."
+
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
+msgstr "Ajuri Ralink RT8070/RT3070/RT3370-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
+
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr "Ajuri Realtek r8712u-pohjaisille WLAN USB-laitteille."
+
+msgid "Duration: "
+msgstr "Kesto: "
+
+#
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollanti"
+
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynaaminen kontrasti"
+
+#
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Ohjelman valinta"
+
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "EPG:n koodaus"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idling(i.e. in standby mode and no recordings running) to perform updates "
+"of the EPG information on these channels.\n"
+"On multi-tuner boxes it may optionally run in background hidden or in PiP, "
+"to not disturb the current TV program."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
+
+#
+msgid "East"
+msgstr "Itä"
+
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastusta"
+
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen suodattimia"
+
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "Muokkaa automaattiajastuksen kanavia"
+
+#
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Muuta DNS"
+
+#. TRANSLATORS: description of AutoTimer in PluginBrowser
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Muokkaa ajastuksia ja etsi uusia ohjelmia"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editoi"
+
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Muokkaa suosikkilistaa"
+
+#
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Muokkaa kappaleita"
+
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Muokkaa uusien ajastuksien oletusarvoja"
+
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Muokkaa valittua automaattiajastusta"
+
+#
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
+
+#
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr "Muokkaa tallenteiden avainsanoja."
+
+#
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+"Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editoi"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
+
+msgid "Editing"
+msgstr "Muokkaus"
+
+msgid "Editor for fstab"
+msgstr ""
+
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Automaattiajastuksien muokkaus"
+
+msgid "Education"
+msgstr "Valistus"
+
+#
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Ohjelmaopas"
+
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr "Emailclient on IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
+
+#
+msgid "Enable"
+msgstr "Ota käyttöön"
+
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Ota käyttöön /media"
+
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p24-tila"
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p25-tila"
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 1080p30-tila"
+
+#
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
+
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr "Ota käyttöön 720p24-tila"
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr "Ota autoresoluutio käyttöön"
+
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
+
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Ota suodatus käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "Ota HTTP-liittymä käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu HTTP"
+
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "Ota HTTPS-liittymä käyttöön"
+
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu HTTPS"
+
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Ota kanavien rajoitus käyttöön"
+
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Salasanasuojattu streaming"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
+
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Ota tämä käyttöön jos haluat automaattiajastuksen yleisnäkymän "
+"laajennusvalikkoon."
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Ajastin päälle"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Kanavan käyttämä EPG-koodaus. Sinun tarvitsee muuttaa tätä vain jos etsit "
+"erikoismerkkejä."
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Salattu: "
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Suojaus"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Suojausavain"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Salausavaimen tyyppi"
+
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Salaus:"
+
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ohjelman jälkeisen aikajakson loppu"
+
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Aikajakson loppu"
+
+#
+msgid "End time"
+msgstr "Lopetusaika"
+
+#
+msgid "EndTime"
+msgstr "Lopetusaika"
+
+#
+msgid "English"
+msgstr "Englanti"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+"Lisäosa AVI/DIVX/WMV/yms. PC:llä olevien videoiden toistoon Dreamboxin "
+"kautta. Tarvitsee www.videolan.org osoitteesta ladattavan VLC-ohjelman "
+"pyörimään PC:lle."
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 teemavalitsin\n"
+"\n"
+"Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "Syötä IP-osoite josta haetaan..."
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Mene päävalikkoon..."
+
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Syötä Dreamboxin uusi verkkonimi"
+
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Syötä lisävalinnat:"
+
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Syötä salasana:"
+
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Syötä PIN-koodi"
+
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Syötä jakohakemisto:"
+
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Syötä jakonimi:"
+
+#
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
+
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Syötä nimi ja salasana: "
+
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Syötä käyttäjänimi:"
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
+
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Syötä hakuehto/ehdot"
+
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Viihde"
+
+#
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Virhe: %s\n"
+"Yritä uudelleen?"
+
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Viro"
+
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr "Verkkokortti"
+
+#
+msgid "Eventview"
+msgstr "Ohjelmatiedot"
+
+#
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Kaikki on kunnossa"
+
+msgid "Exact match"
+msgstr "Täysin sama"
+
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+
+msgid "Exclude"
+msgstr "Älä käytä"
+
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Suorita \"ohjelman jälkeen\" aikajakson aikana"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Käytä Tuxbox-lisäosia"
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Tehtävän edistyminen:"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Poistu"
+
+#
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Poistu editorista"
+
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Poistu syöttölaitteen valinnasta."
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
+
+#
+#  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
+
+#
+#  Ohjatun asennustoiminnon kakkosruudun valintateksti
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
+
+#
+msgid "Expert"
+msgstr "Laaja"
+
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Laajat asetukset..."
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Laajat ohjelmavalinnat"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Laajat lisäosavalinnat"
+
+#
+msgid "Extensions"
+msgstr "Laajennukset"
+
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Laajennuksien hallinta"
+
+#
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+"FTPBrowser lisäosalla voit ladata ja lähettää tiedostoja Dreamboxin ja "
+"palvelimen välillä FTP-protokollan avulla."
+
+#
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Palauta tehdasasetukset"
+
+#
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Tuuletin %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Tuuletin %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Tuuletin %d jännite"
+
+#
+msgid "Fast"
+msgstr "Nopea"
+
+#
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "Nopea DiSEqC"
+
+#
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
+
+#
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Nopea päivällä"
+
+#
+msgid "Favourites"
+msgstr "Suosikit"
+
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Noudetaan syöttömerkintöjä"
+
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Noudetaan etsintämerkintöjä"
+
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus"
+
+#
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "Tiedostojärjestelmässä on virheitä, joita ei voida korjata"
+
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Filmi ja animaatio"
+
+msgid "Filter"
+msgstr "Suodatin"
+
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Suodattimet ovat tehokkaita työkaluja ohjelmien haussa. Automaattiajastus "
+"voidaan rajoittaa tiettyihin viikonpäiviin tai ohjelmiin joissa on esim. "
+"tietty kuvausteksti.\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
+
+#
+msgid "Finetune"
+msgstr "Hienosäät."
+
+#
+msgid "Finished"
+msgstr "Päättyi"
+
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Verkon määritys suoritettu"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
+
+#
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomi"
+
+msgid ""
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
+msgstr "Ensimmäinen automaattihaun päivä. Tätä aikaisempia ohjelmia ei haeta."
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Luo ensin oma teema Ai.HD-control lisäosalla."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Päivitä"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Päivitys epäonnistui"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat OK!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Alusta"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered, %d similars "
+"added."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
+
+msgid "France"
+msgstr "Ranska"
+
+#
+msgid "French"
+msgstr "Ranska"
+
+#
+msgid "Frequency"
+msgstr "Taajuus"
+
+#
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Taajuusalueet"
+
+#
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Taajuushaun askel (khz)"
+
+#
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Taajuusaskel"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fri"
+msgstr "pe"
+
+#
+msgid "Friday"
+msgstr "Perjantai"
+
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friisi"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr "FritzCall näyttää Fritz!Boxiin saapuvat puhelut Dreamboxissa."
+
+msgid "Front USB Slot"
+msgstr "Etupaneelin USB-portti"
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Käyttöliittymä /tmp/mmi.socketille"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Edustaprosessorin versio: %d"
+
+#
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Tarkistus epäonnistui"
+
+#
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"Teema vaihtuu vasta kun Dreamboxin\n"
+"käyttöliittymä on käynnistetty uudelleen.\n"
+"Haluatko käynnistää käyttöliittymän\n"
+"uudelleen nyt?"
+
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä Dreamboxin ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä ftp- ja telnet-salasanan vaihtoon"
+
+msgid "Gaming"
+msgstr "Pelit"
+
+#
+msgid "Gateway"
+msgstr "Yhdyskäytävä"
+
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Laji"
+
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Aito Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Dreamboxin aitouden varmistus epäonnistui!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Dreamboxin aitouden varmistaminen"
+
+#
+msgid "German"
+msgstr "Saksa"
+
+msgid "German storm information"
+msgstr "Saksan myrskytietoja"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Saksan liikennetietoja"
+
+msgid "Germany"
+msgstr "Saksa"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Hae ääni-CD tietoja CDDB:stä ja CD-Textistä"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Hae viimeisin koeversioinen ohjelmistopäivitys"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Hae viimeisin virallinen ohjelmistopäivitys"
+
+#
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
+
+msgid "Global delay"
+msgstr "Yhteinen viive"
+
+#
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Mene 0"
+
+#
+msgid "Goto position"
+msgstr "Mene sijaintiin"
+
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"GraphMultiEPG näyttää graafisen aikalinjaohjelmaoppaan.\n"
+"Näet yleisnäkymän kaikista tällä hetkellä menevistä ja tulevista ohjelmista."
+
+#
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Graafinen Kanavaopas"
+
+msgid "Great Britain"
+msgstr "Iso-Britannia"
+
+#
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreikka"
+
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Vihreän korostus"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
+msgstr ""
+
+msgid "Guard interval"
+msgstr "Guard interval"
+
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Arvaa olemassa oleva ajastus alku/loppuajan perusteella"
+
+msgid "HD Interlace Mode"
+msgstr "Lomitettu HD-tila"
+
+msgid "HD Progressive Mode"
+msgstr "Lomittamaton HD-tila"
+
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD-videot"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP-portti"
+
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS-portti"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Kiintolevy"
+
+#
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Kiintolevyn asetukset"
+
+#
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
+
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+msgid "Hidden network"
+msgstr "Piilotettu verkko"
+
+msgid "Hide Plugin from Plugin or Extensionsmenu."
+msgstr ""
+
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr "Hierarkia info"
+
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
+
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+msgid "Holland"
+msgstr "Hollanti"
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontaali"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
+
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Tekeminen ja muoti"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Sävy"
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Unkari"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-osoite"
+
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-hakemisto"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islanti"
+
+msgid ""
+"If a timer conflict occurs, AutoTimer will search outside the timespan for a "
+"similar event and add it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If installed, the plugin allows to modify the order in which entries of the "
+"main menu are shown.It can be changed using the \"MenuSort\" plugin, "
+"launchable from the regular plugin overview."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80%% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
+"Paina OK palataksesi takaisin."
+
+#
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
+"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
+"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
+"kontrasti alimpaan arvoon.\n"
+"\n"
+"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
+"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
+"\n"
+"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Tuo automaattiajastus"
+
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
+
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Tuo EPG:stä"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "Käynnissä"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
+"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
+
+msgid "Include"
+msgstr "Sisällytä"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Lisää viivettä"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Korotettu LNB-jännite"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Indeksi"
+
+msgid "India"
+msgstr "Intia"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Tietopalkki"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Tietoja"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
+
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr "Eteenpäinkelauksen aloitusnopeus"
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr "Taaksepäinkelauksen aloitusnopeus"
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Alustus"
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Alusta"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
+
+#
+#  Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
+msgid "Input"
+msgstr "Valitse"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Syöttölaitteet"
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Asenna laajennukset."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Asennus suoritettu."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Asennetaan"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Pikatallennus..."
+
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
+
+msgid "Interface: "
+msgstr "Liittymä: "
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Keskitaso"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Sisäinen flash-muisti"
+
+msgid "Internal USB Slot"
+msgstr "Sisäinen USB-portti"
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Virheellinen sijainti"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Virheellinen valinta"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversio"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanti"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
+
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
+"suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
+"Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
+"kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italia"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Italian sääennuste"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
+
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+msgid "Japan"
+msgstr "Japani"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Työnäkymä"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Aina kokoruutu"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Kernin SWAIN teema"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Kernin UltraViolet teema"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Kernin YADS-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Kernin dTV-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Kernin dmm-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Kernin simple teema"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Kerni-HD1 teema"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Kernin HD1 teema"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Näppäinasettelu"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Näppäimistön asetukset"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Näppäinasettelu"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Verkkosovitin"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN-yhteys"
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Kielivalinta"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Kielivalinta"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Aikais.arvot"
+
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+"Viimeinen automaattiajastuksen päivä. Tämän jälkeisiä ohjelmia ei haeta."
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Aikaisempi nopeus"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Leveysaste"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvia"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Vasen"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Raja itään"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Raja länteen"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Rajat pois"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Rajat päälle"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Yhteyden laatu:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Tila:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
+
+msgid "List available networks"
+msgstr "Näytä verkot"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
+
+msgid "Listen and record Shoutcast Internet Radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Liettua"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
+
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Lataa tallenteen pituus"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lähiverkko"
+
+msgid "Local share name"
+msgstr "Paikallisjaon nimi"
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Hakemisto"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lukit."
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pitkä painallus"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Pitkät tiedostonimet"
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Pituusaste"
+
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Aikajakson alaraja."
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
+"huomioon!"
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC-kortti"
+
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "LISÄÄ"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Päävalikko"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Päävalikko"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Hallitse laajennuksia"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Hallitse tiedostoja"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
+
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Hallitse verkkojakoja"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+"Hallitse musiikkitiedostojen tietokantaa, toista se Merlin-"
+"musiikkisoittimella."
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuaalihaku"
+
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Manuaalinen määritys"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuaalinen lähetin"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Valmistaja"
+
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
+
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+msgid "Match title"
+msgstr "Hae ohjelmanimi"
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. bittimäärä: "
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this amount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediasoitin"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediasoitin"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
+"niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+"Mediasoitin toistaa musiikin ja videot.\n"
+"Toista kaikki suosikkimusiikkisi ja videosi, järjestä niistä soittolistoja, "
+"näytä kansikuvia ja albumien tietoja."
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Viesti..."
+
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Tila"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Malli: "
+
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulaatio"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulaattori"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "ma"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "ma-pe"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Maanantai"
+
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kuukausittain"
+
+msgid "More video entries."
+msgstr "Lisää videoita."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
+
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Eniten keskusteltu"
+
+msgid "Most linked"
+msgstr "Eniten linkitetty"
+
+msgid "Most popular"
+msgstr "Suosituimmat"
+
+msgid "Most recent"
+msgstr "Uusimmat"
+
+msgid "Most responded"
+msgstr "Eniten vastauksia"
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Eniten katsellut"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Liittäminen epäonnistui"
+
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Tietoja liitoksista"
+
+msgid "Mount options"
+msgstr "Liitoksien asetukset"
+
+msgid "Mount type"
+msgstr "Liitoksen tyyppi"
+
+msgid "MountManager"
+msgstr "Liitoksien hallinta"
+
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Liitetty/\n"
+"Ei liitetty"
+
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Liitoskohtien hallinta"
+
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Liitoksien muokkaus"
+
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Liitoksien hallinta"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Liikuta itään"
+
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Siirrä ikkuna alas"
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Liikuta länteen"
+
+msgid "Movie location"
+msgstr "Tallennushakemisto"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
+"järjestämistä varten."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+"Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
+"tallenneluettelossa."
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Tallenneluettelon valikko"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Kanavaopas"
+
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr "Multi-EPG suosikkilistan valinta"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Usean kanavan tuki"
+
+msgid "Multiplex"
+msgstr "Multipleksi"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Usea satelliitti"
+
+msgid "Music"
+msgstr "Musiikki"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Mykistä"
+
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube-soitin"
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube-asetukset"
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube-soitin"
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube-soitin asetukset"
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube-video tietoruutu"
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Ei saatavilla"
+
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "SEURAAVA"
+
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI-päivityksen asennus"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
+"näppäimellä!"
+
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS-jako"
+
+msgid "NIM"
+msgstr "NIM"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "NYT"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nimipalvelin"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nimipalvelin %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
+
+msgid "Namespace"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox teema"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline teema"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Nemesis GlassLine teema"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Verkkomaski"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Verkon asetukset"
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Verkkojaon nimi"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Verkkohaku"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Lähiverkon testi"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Lähiverkon testi..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Lähiverkon testi: "
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Sovitin:"
+
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Verkon selaus"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Verkkoavustaja"
+
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr "Verkkonimi (SSID)"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+msgid "New PIN"
+msgstr "Uusi PIN"
+
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Uusi-Seelanti"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Uusi versio:"
+
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Uutiset ja politiikka"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ei yhteyttä"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
+"ole alustettu."
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Lähettimessä ei dataa!\n"
+"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr ""
+"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
+"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
+
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
+"numeronäppäimien avulla."
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
+
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
+
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
+"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
+
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+"Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
+"toisto?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr ""
+"Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
+"joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
+
+msgid "No to all"
+msgstr "Ei kaikkiin"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr ""
+"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
+"DiSEqC-ohjausta."
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Viritintä ei ole määritetty!\n"
+"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
+"Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
+"Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
+"Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
+"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
+
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
+
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Etsitään..."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
+"oikein."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
+"määritelty oikein."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ei, aloita alusta"
+
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Ei, älä tee mitään."
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
+
+msgid "No, never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Ei, ei nyt"
+
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Ei, poista ne."
+
+#
+#  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Epälineaarinen"
+
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Pohjoinen"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norja"
+
+msgid "Not after"
+msgstr "Ei jälkeen"
+
+msgid "Not before"
+msgstr "Ei ennen"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
+"tarvitaan, %d Mt vapaana)"
+
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Feedejä ei noudeta"
+
+msgid "Not-Associated"
+msgstr "Ei assosioitu"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ei ole mitään haettavaa!\n"
+"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Toistetaan"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, poista toinen laajennus"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
+
+msgid "ONID"
+msgstr "ONID"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Pois"
+
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "Päällä"
+
+msgid "On any service"
+msgstr "Millä tahansa kanavalla"
+
+msgid "On same service"
+msgstr "Samalla kanavalla"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Yksi"
+
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Hae vain salaamattomat"
+
+msgid "Only add timer for next x days"
+msgstr ""
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Vain laajennukset."
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Hae vain aikajaksolta"
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Vain kanavalta: %s"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Avaa valikko"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Avaa lisäosavalikko"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
+
+msgid "Orbital position"
+msgstr "Sijainti"
+
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ääriraja (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Tekstipalkkien peitto"
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PCR PID"
+msgstr "PCR PID"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDit"
+
+msgid "PMT PID"
+msgstr "PMT PID"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Päähakemisto"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Lapsilukko"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Lapsilukon asetukset"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Lapsilukon tyyppi"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+"Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
+"ja katsella sen kanavia."
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
+
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ihmiset ja blogit"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Persia"
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Lemmikit ja eläimet"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Puhelinnumero"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP-kuvan asetukset"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Kuvien katselu"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Jatka toistoa"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Toista ääni-CD..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Toista DVD"
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from Last.FM"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Internet Radio downloaded from ShoutCast"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Soita musiikkia..."
+
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Toista Youtube-videoita"
+
+msgid "Play next video"
+msgstr "Toista seuraava video"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Toista tallenteet..."
+
+msgid "Play video again"
+msgstr "Toista video uudestaan"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
+
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Valitse laajennus..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Uusi väliotsikko"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Syötä uusi nimi"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
+
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Syötä hakuehto."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
+"ei voitu ladata."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Paina OK."
+
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Syötä haettava teksti"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Valitse soittolista..."
+
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Valitse alipalvelu..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+#
+#  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
+"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
+"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Odota (vaihe 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
+
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
+
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
+
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Odota..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
+
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin-lisäosat"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Poland"
+msgstr "Puola"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisaatio"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Puola"
+
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Hae automaattisesti"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Portti A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Portti B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Portti C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Portti D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugali"
+
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr "Tallennettujen ajastuksien paikka ajastusluettelossa"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Kääntömoottori"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Kääntömoottorin muisti"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
+"n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Tunnistusvirta mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Muokkaa painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
+
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Liitä painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Valitse painamalla OK."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Edellinen"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Esikatsele valikkoa"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Ensisijainen DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteetti"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Suorita"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Omaisuudet"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Suojaa kanavat"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Suojaa asetukset"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Toimittaja"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Hae toimittajalta"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Toimittajat"
+
+msgid "Published"
+msgstr "Julkaistu"
+
+msgid "Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Push key \"Exit long\" to show the clock while watching TV. Clock will "
+"disappear after the specified timeout or by pushing key \"Exit long\" "
+"again.\n"
+"Modify the settings to match your preferences. To change the clock position, "
+"select \"Move clock\" and relocate."
+msgstr ""
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Nopea"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Pikavaihto"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-ulostulo"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "RSS-lukija"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
+msgstr "RT8070/RT3070/RT3370 USB WLAN-ajuri"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "RAM-levy"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Satunnainen"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "Luokitus"
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Luokitukset: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
+
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Äskettäiset"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Virittimen asetukset"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+"Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
+"uudelleen."
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Tallenna"
+
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
+
+msgid "Record on"
+msgstr "Tallenna"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Tallenteet..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Tallenne"
+
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Tallennushakemistot"
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Tallenteet"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
+
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Virkistystaajuus"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Samaan liittyvät videot."
+
+msgid "Relevance"
+msgstr "Merkitys"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Muista kanavan PIN"
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Poista lisäosia"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Poista merkki"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Poista valittu otsikko"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Poista epäonnistuneet."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Poista suoritetut."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Poista lisäosia"
+
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Poista ajastus"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Poista"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Poistettu onnistuneesti"
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Poistetaan"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Muuta nimi"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Toista"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Ajastus toistetaan"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Toistokerrat"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr "Korvaa kelauksen  syöttö hakupalkilla"
+
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Hae uudelleen"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
+
+msgid "Reset count"
+msgstr "Nollaa lasku"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
+
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video-vastaukset."
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr ""
+"Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Palauta"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Palauta varmistus"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Palautus käynnissä..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Palautus käynnissä"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Palauta asetukset"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
+
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
+
+msgid "Restrict to events on certain dates"
+msgstr "Rajoita haku tiettyjen päivien ohjelmiin"
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Jatka kohdasta %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Avaa tallenneluettelo"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Palaa TV-kanavalle"
+
+msgid "Reusable Help-component for other plugins."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Oikea"
+
+msgid "Roll-off"
+msgstr "Roll-off"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Moottorin kääntönopeus"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Käytössä"
+
+msgid "Running in testmode"
+msgstr "Suoritetaan testitilassa"
+
+msgid "Russia"
+msgstr "Venäjä"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Venäjä"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-video (Y/C)"
+
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 25/50Hz lomitettu tila"
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 25/50Hz lomittamaton tila"
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr "SD 30/60Hz lomitettu tila"
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr "SD 30/60Hz lomittamaton tila"
+
+msgid "SID"
+msgstr "SID"
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "la"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Antenniasetukset"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliitti"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satelliittilaitteet"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliitit"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satelliittietsin"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Sat."
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Värikylläisyys"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Tallenna soittolista"
+
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
+
+msgid "Save to key"
+msgstr "Tallenna näppäimeen"
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skaalaimen terävyys"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skaalaustila"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Hae "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Hae tiedostoja..."
+
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Hae NFS-jakoja"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Hae QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Hae QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Hae QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Hae QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Hae QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Hae SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Hae SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Hae langattomia verkkoja"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Hae muita SR:iä"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Hae alue EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Hae alue EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Hae alue EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Hae alue EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Hae alue EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Hae alue EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Hae alue EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Hae alue US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Hae alue US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Hae alue US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Hae alue US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Hae alue US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Hae mediatiedostoja"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Hae alue"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
+"antennimoottoria"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Tiede ja teknologia"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Haluehdot"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Hakukategoria:"
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Etsintä itään"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:173
-msgid "Search west"
-msgstr "Etsintä länteen"
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Hae verkkojakoja"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Hae verkkojakoja..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Hae aluetta:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Haun tarkkuus"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Hae ohjelmatietoja"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Haun tyyppi"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Etsintä länteen"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Toissijainen DNS"
+
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Etsi"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
+"vastaava tai  \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
+"nimestä."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Valitse kiintolevy"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Hakemiston valinta"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Tallennetut ohjelmat"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Valitse tuotava ajastus"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Valitse ääniraita"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr "Valitse syöttölaite"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Valitse syöttölaite."
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Valitse paketti"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Valitse virkistystaajuus"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Valitse tallennushakemisto."
+
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Valitse video-tila"
+
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Valitse WLAN-verkko"
+
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Tee valinta."
+
+msgid "Select your favourite music (Artist, Album, Genre)."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Lähetä DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Jakson toisto"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Palvelimen IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Palvelimen jako"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanava"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanavien haku"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanavien haku"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanavan viive"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
+"(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
+"Tablea luettaessa.)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
+"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
+"Program Association Tablesta.)"
+
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanavahaku"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Ei kanavaa,\n"
+"tarkista virittimen asetukset"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanavatiedot"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanavat"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Aseta loppumisaika"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
+
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Aseta rajat"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Aseta maksimikesto"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Asetukset"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Terävyys"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Lyhytelokuvat"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
+
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Näytä tiedot"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Näytä WLAN:in tila"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
+
+msgid "Show info screen"
+msgstr "Näytä tietoruutu"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
+
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr "Näytä ilmoitus ristiriidoista"
+
+msgid "Show notification on similars"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Näytä radiosoitin..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Näytä tv..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Katsele web-kameroita"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
+
+msgid "Shows the service name instead of the service number when zapping."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Sammuta"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
+
+msgid "Shuts down your Dreambox into Deep Standby (Power Save Mode)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaali:"
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Samanlaiset"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Suppea"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Yksi"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Ohjelmaopas"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Yksi satelliitti"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Yksi lähetin"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "Teema"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Teema"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Uniajastin"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Uniajastintoiminta:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Portti %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakia"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenia"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Hidas"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hidastusnopeudet"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Ohjelmisto"
+
+msgid "Software management"
+msgstr "Ohjelmiston hallinta"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ohjelmiston palautus"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Ohjelmiston päivitys"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
+
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video ei ole saatavilla!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Aakkosjärj."
+
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
+
+msgid "Sort Plugins in the PluginBrowser."
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Aikajärj."
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Ääni"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Etelä"
+
+msgid "South Korea"
+msgstr "Etelä-Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanja"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanja"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
+
+msgid "Sports"
+msgstr "Urheilu"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Valmiustila"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Sammutusvalikko"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
+
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Aloita alusta"
+
+#
+#  Suoratallennusikkuna.
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Aloita testi"
+
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Aloitusaika"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Alkaen"
+
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std.feedit"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Askel itään"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Askel länteen"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysäytä"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Lopeta testi"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Tallenna sijainti"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Sijainnin muistipaikka"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Alipalvelulista..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Alipalvelut"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Tekstitysvalinta"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Tekstitys"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "su"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Sunnuntai"
+
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva keskenään"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Ruotsi"
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Ruotsi"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
+
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Vaihdettavat viritintyypit:"
+
+msgid "Symbol rate"
+msgstr "Symbol rate"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "Järjestelmä"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"Suomenkielinen käännös: Timo Järvenpää\n"
+"timojarvenpaa@hotmail.com\n"
+"http://huoltovalikko.keskustelupalstat.com"
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
+
+msgid "TSID"
+msgstr "TSID"
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "TV-järjestelmä"
+
+msgid "TXT PID"
+msgstr "TXT PID"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kokoelman hakemisto"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Avainsana 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Avainsana 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Avainsanat"
+
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Ajastuksen/tallenteen avainsanat."
+
+msgid "Tags: "
+msgstr "Avainsanat: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Lämpötilan ja tuulettimen ohjaus"
+
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr "Lämpötilaohjattu tuuletin."
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Lähetysasema"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testin tyyppi"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Testaa uudestaan"
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Virityskuvan lähetys"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr ""
+"Testaa lähiverkon toiminta.\n"
+"\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Testaa DiSEqC-laitteita"
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ohjattu verkkoasennus on päättynyt.\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+#
+#  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
+#  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
+#  antamalla ohje siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu. Älä muuta
+#  tekstin rivitystä tai sisältöä testaamatta ensin tarkasti,
+#  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
+"Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
+"\n"
+"Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
+"listalle. Käytä kanavien valin-\n"
+"taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
+"värinäppäimien takaa löytyviä\n"
+"toimintoja."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Uusi automaattiajastus on lisätty.\n"
+"Jatka painamalla OK."
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
+"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save Plugin puts the box from Standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at specified times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"scheduled during the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the specified "
+"sleep time. Hence you needn't wait for it to boot-up."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Verkkoavustajaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "PIN-koodin vaihto onnistui."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "Syöttämäsi PIN-koodit olivat erilaiset."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Ohjelmistohallinnan lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
+
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Ajastusta ei lisätä luetteloon.\n"
+"Sulje avustaja painamalla OK."
+
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Automaattiajastuksen aikajakso on ensimmäinen 'laajempi' hakutieto. Jos "
+"aikajakso on määritetty, ohjelma haetaan tällä automaattiajastuksella vain "
+"jos se on aikajakson sisällä."
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"USB-tikusta tehtiin automaattisesti käynnistyvä.\n"
+"Voit nyt ladata NFI-tiedoston."
+
+msgid ""
+"The VPS-Plugin can determine whether a programme begins earlier or lasts "
+"longer."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
+
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr "Laskuri voidaan nollata raja-arvoon tietyin väliajoin."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Hakemistoon %s ei voida tallentaa.\\Valitse hakemisto johon voidaan "
+"tallentaa."
+
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Automaattiajastuksien muokkaus. Tämä voi olla avustettu tai klassinen "
+"muokkaustila."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Seuraava laite löytyi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
+"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
+"muokkausta painamalla OK."
+
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Vastaavuuden hakutieto on pakollinen."
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr "MD5-tarkistus epäonnistui, tiedosto voi olla vioittunut!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Paketti:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
+"asetukset?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Avustaja löysi asetusten varmuuskopion. Haluatko, että vanhat asetukset "
+"palautetaan tiedostosta %s?"
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
+
+msgid "There are at least "
+msgstr "Saatavilla ainakin "
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Ei suorittamattomia tehtäviä."
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
+
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Nyt on "
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
+"Haluatko varmasti jatkaa?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
+
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Virhe haettaessa feedien nimiä. Yritä uudestaan."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Dreamboxiisi on saatavilla päivitetty sertifikaatti. Asennetaanko päivitys "
+"nyt?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
+"sisällön."
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Tässä kuussa"
+
+msgid ""
+"This Plugin modifies the original PluginBrowser so you can move Plugins "
+"around."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Tällä viikolla"
+
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Voit antaa nimen automaattiajastukselle. Se näkyy yleisnäkymässä ja "
+"esikatselussa."
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Tämä on vaihe 2."
+
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Aika (tunteina) jonka automaattiajastus odottaa haun jälkeen ennen uuden EPG-"
+"haun aloittamista."
+
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Ohjesivu..."
+
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Tätä etsitään ohjelmien nimistä. Huomaa, että ääkkösten haku voi olla "
+"hankalaa koska sinun pitää tietää kanavan käyttämä merkkikoodaus."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Tämä lisäosa luo USB-muistitikun jolla Dreamboxin ohjelmisto voidaan "
+"päivittää ilman verkkoyhteyttä. \n"
+"Aluksi USB-muistitikku pitää alustaa jotta siitä tulee automaattisesti "
+"käynnistyvä.\n"
+"Seuraavaksi NFI-tiedosto voidaan ladata päivityspalvelimelta ja tallentaa "
+"USB-muistitikulle.\n"
+"Jos olet jo tehnyt automaattisesti käynnistyvän USB-muistitikun, kytke se "
+"nyt. Muussa tapauksessa kytke vähintään 64MB:n kokoinen USB-muistitikku."
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
+
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr "Tämä valitsee mitä tapahtuu kun ajastus täsmää löydettyyn ohjelmaan."
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
+"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
+"asetukset\" kohdassa"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
+"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
+"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
+"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
+
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
+"osoite DHCP:n kautta.\n"
+"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
+"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
+"kohdassa.\n"
+"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
+"palvelin."
+
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
+
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Tämä valitsee mita tapahtuu päällekkäisissä ajastuksissa. Jos "
+"automaattiajastus löytää ohjelman, joka on päällekkäinen olemassa olevan "
+"ajastuksen kanssa, se lisää uuden ajastuksen mutta kytkee sen pois päältä."
+
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Kolme"
+
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Kynnys"
+
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "to"
+
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Esikats.kuvat"
+
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torstai"
+
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen loppuun."
+
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr "Lisäaika (minuutteina) tallennuksen alkuun."
+
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Aika/Päivä"
+
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Ajastukset"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Ajastuksen muokkaus"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Ajastetut ohjelmat"
+
+#
+#  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
+
+#
+#  Ajastusikkunan otsikkopalkin teksti
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Ajastettava ohjelma"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Ajastinloki"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
+"Tarkista ajastusasetukset!"
+
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Ajastuksien tallennushakemisto"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Päällekkäinen ajastus"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Ajastinvalinta"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Ajastimen tila:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Ajastuksen tyyppi"
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen automatisch "
+"bereinigen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Timerliste, verwaiste Film-Dateien und Einstellungs-Sicherungen nach "
+"einstellbaren Regeln automatisch bereinigen."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Ajansiirto"
+
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Ajansiirron tallennushakemisto"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Aikavyöhyke"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Otsikko"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Tila"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
+"1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä automaattisesti "
+"käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
+"2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä 10 "
+"sekuntia pohjassa.\n"
+"3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Tänään"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "22KHz äänenvoimakkuus"
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "22KHz-ääni"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Äänipurske"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Äänipurske A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Suosituimmat"
+
+msgid "Top rated"
+msgstr "Parhaiten sijoittuneet"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
+
+msgid "TrafficInfo shows German traffic jams."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Käännös"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Käännös:"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Lähetystapa"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Lähetin"
+
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Matkailu ja tapahtumat"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
+
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Ladataan Youtube-feedejä. Odota..."
+
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Ladataan Youtube-hakutuloksia. Odota..."
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "ti"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tiistai"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Viritys"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Viritys epäonnistui!"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Viritin"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Viritin "
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Viritinpaikka"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Virittimien asetukset"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Virittimen tila"
+
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Virittimen tyyppi"
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkki"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Kaksi"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Hakutapa"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB-muisti"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB-muistiavustaja"
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Tiedostojärjestelmän tarkistus epäonnistui.\n"
+"Virhe: "
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
+"Virhe: "
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Kumoa asennus"
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Kumoa as.poisto"
+
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Salaamaton"
+
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "TuntematonNäppäin"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable matrix"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Poista asennus"
+
+msgid "United States"
+msgstr "Yhdysvallat"
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Universaali LNB"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Jos tätä ei ole valittu päälle, automaattiajastus ei hae "
+"automaattiajastettuja ohjelmia, niitä haetaan vain samalla kun poistut "
+"käyttöliittymästä vihreällä näppäimellä."
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Ei tuettu"
+
+msgid "UnwetterInfo shows German storm information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Update done..."
+msgstr "Päivitys tehty..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Päivitys valmis... Dreamboxin aitoustesti käynnistyy uudelleen eikä sen "
+"pitäisi kysyä päivitystä enää."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Päivityslähde ei ole saatavilla."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Päivitys epäonnistui. Mikään ei ole rikki, päivitystä ei vain voitu asentaa."
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
+
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Päivitetään ohjelmistoluetteloa"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Päivitetään, odota..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Päivitys suoritettu."
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Päivitetään"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
+
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Aikajakson yläraja."
+
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Aikajakson yläraja. Mitään tämän jälkeistä ei haeta. Lisäaikoja ei oteta "
+"huomioon!"
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Käytä"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Käytä DHCP:tä"
+
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Sovitin käytössä"
+
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Käytä virran mittausta"
+
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Käytä muokattua tallennushakemistoa"
+
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
+
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Käytä virran mittausta"
+
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Muokkaa valitun verkkosovittimen asetuksia verkkoavustajan opastamana"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
+"\n"
+
+#
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
+#  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
+"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
+"selaukseen.\n"
+"\n"
+"Määritä virittimen 1 asetukset:"
+
+#
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) toinen ruutu. Teksti on rivitetty
+#  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
+"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
+"(▲▼).\n"
+"\n"
+"Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
+"OK-näppäimellä."
+
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr "Käytetäänkö näitä syöttölaitteen asetuksia?"
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Käytä näitä asetuksia?"
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
+
+#
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
+#  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
+#  erillistä mainintaa: asia käy samalta ruudulta ilmi muutenkin,
+#  ja tekstiä on muuten vaikea saada sopimaan ruudulle luontevasti.
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Käytä ohjattua asennusta"
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
+
+msgid "User management"
+msgstr "Käyttäjien hallinta"
+
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Käyttäjien hallinta"
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjänimi"
+
+#
+#  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
+msgid "VCR scart"
+msgstr "SCART-läpivienti"
+
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "VPS-Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Vali-XD teema"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr "Vali.HD.atlantis teema"
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Vali.HD.nano teema"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
+msgstr "Vali.HD.warp teema"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr "Tarkista Dreamboxin aitous suorittamalla Aito Dreambox -lisäosa!"
+
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr "Tarkistetaan internet-yhteyttä"
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaali"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Video-ulostulo"
+
+msgid "Video PID"
+msgstr "Video PID"
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Video-asetukset"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Video-avustaja"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Kuvasäädöt"
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Kuvansäätöjen asetukset"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Video-sisäänmenon valinta\n"
+"\n"
+"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
+"sisäänmeno)\n"
+"\n"
+"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Video-tilan valinta."
+
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Toiminta lopetuksessa:"
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Kuvanparannusasetukset"
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Toiminta pysäytyksessä/lopetuksessa:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Katselukerrat"
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr "Katsele Googlen karttoja"
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr "Katsele Googlen karttoja Dreamboxin kautta."
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Näytä tallenteita..."
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Näytä kuvia..."
+
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Näytä Rass interactive..."
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Katso Video-CD..."
+
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Näytä aktiiviset lataukset"
+
+msgid "View details"
+msgstr "Lisätiedot"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Näytä saatavilla olevat"
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö- ja käyttöliittymälaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
+
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitteistojen laajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
+
+msgid "View related videos"
+msgstr "Näytä liittyvät videot"
+
+msgid "View response videos"
+msgstr "Näytä vastausvideot"
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Näytä teksti-tv..."
+
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Näytä, muokkaa tai poista Dreamboxin liitoksia."
+
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Näytä, muokkaa tai poista verkon käyttäjänimiä ja salasanoja."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Näkymät:"
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
+
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "13/18V-jännite"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "WLAN-yhteys"
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA tai WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Odotusaika ennen viiveen aktivointia (ms)"
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Odottaa"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Web-liittymä"
+
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Web-liittymä: asetukset"
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "ke"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Keskiviikko"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "Viikonpäivä"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Viikonloppu"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Viikoittain (maanantai)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Viikoittain (sunnuntai)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
+"\n"
+"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
+"valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
+"\n"
+"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
+"ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
+"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
+"päivityksen jälkeen."
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
+"\n"
+"Bouquet+ näppäimellä pääset hakukenttään ja bouquet- näppäimellä videoihin.\n"
+"\n"
+"OK-näppäin toistaa videon.\n"
+"\n"
+"Info-näppäin näyttää videon kuvaustekstin.\n"
+"\n"
+"Menu-näppäimellä voit muuttaa lisäasetuksia.\n"
+"\n"
+"Help-näppäin näyttää tämän ohjeruudun uudestaan."
+
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Tervetuloa MyTube Youtube-soittimeen.\n"
+"\n"
+"Kun kirjoitat hakusanoja, saat hakusanaan sopivia ehdotuksia.\n"
+"\n"
+"Valitse ehdotus painamalla nuoli alas -näppäintä ja aloita haku painamalla "
+"OK-näppäintä.\n"
+"\n"
+"Exit-näppäimellä pääset takaisin hakusanan syöttöön."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
+"\n"
+"Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
+"Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
+"Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Tervetuloa.\n"
+"\n"
+"Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
+"Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
+"\n"
+"Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Tervetuloa.\n"
+"\n"
+"Tämä toiminto näyttää kuvaukset yleisimmistä asetuksista joiden avulla voit "
+"luoda uusia automaattiajastuksia"
+
+#  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
+#  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
+#  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
+#  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
+#  että ohjattua asennusta ei ole pakko käyttää, jos on niin kova
+#  guru, ettei sellaisia hömpötyksiä koe tarvitsevansa.
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Tervetuloa.\n"
+"\n"
+"Tämä asennustoiminto neuvoo\n"
+"kuinka laitat Dreamboxin\n"
+"perusasetukset kuntoon.\n"
+"\n"
+"Aloita asennus painamalla\n"
+"kaukosäätimen OK-näppäintä."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Tervetuloa..."
+
+#
+msgid "West"
+msgstr "Länsi"
+
+#
+#  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kutosruudun ohjeteksti
+#  Alkukielinen teksti on tilanteeseen nähden aika pösilö.
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
+
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Kun tämä asetus on päällä, automaattiajastus ei hae ohjelmia joille on jo "
+"olemassa ajastus samalla kuvauksella."
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Jos palautat tehdasasetukset, häviää kaikki tekemäsi omat asetukset\n"
+"(sisältäen suosikkilistat, kanavat, satelliitit ...)\n"
+"Tehdasasetusten palautuksen jälkeen vastaanotin käynnistyy automaattisesti "
+"uudelleen!\n"
+"\n"
+"Haluatko palauttaa tehdasasetukset?"
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "WLAN-verkko"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Langaton verkko"
+
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr "WLAN-verkon asetukset"
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr "WLAN-verkon asetukset."
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr "WLAN-verkon tila"
+
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With OFDb you can display downloaded movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Kun tämä asetus on valittu, tallennuskanava voidaan vaihtaa vaihtoehtoiseksi "
+"määritellylle kanavalle."
+
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain amount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+msgid "Wizard"
+msgstr "Avustaja"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "Komponentti (YPbPr)"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Kyllä kaikkiin"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Kyllä, aina"
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
+
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Kyllä, mutta toista seuraava video"
+
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Kyllä, mutta toista edellinen video"
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Kyllä, tee manuaalihaku nyt"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Kyllä, tee toinen manuaalihaku nyt"
+
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Kyllä, säilytä ne."
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Voit keskeyttää poiston."
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
+
+msgid ""
+"You can control for how many days in the future timers are added. Set this "
+"to 0 to disable this feature."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Voit polttaa vain Dreamboxin tallenteita!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
+
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Tässä voit muuttaa automaattiajastuksen ominaisuuksia.\\'Nimi' on käytössä "
+"vain yleisnäkymässä, 'Hae ohjelmanimi' on se mitä haetaan EPG:stä."
+
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You can use this plugin to dynamically hide Plugins from either the "
+"Extensions- or Pluginmenu without having to modify the source code of the "
+"respective plugin.After installation you find the settings as \"Hide Plugins"
+"\" under Setup / System."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Et voi poistaa tätä!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
+"asetusvalikon kautta."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
+
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"En syöttänyt kunnollista 'Hae ohjelmanimi' hakutietoa uudelle "
+"automaattiajastukselle.\n"
+"Koska kyseinen tieto on pakollinen, et voi jatkaa ennen kuin olet tehnyt sen."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:676
-msgid "Secondary cable from motorized LNB"
-msgstr "Toinen kaapeli moottorisoidulta mikropäältä"
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr "Et valinnut tallennuskanavaa."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1253
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Valitse äänimuoto"
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Syötit \"%s\" hakutekstiksi.\n"
+"Haluatko poistaa lopussa olevat välilyönnit?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1242
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Valitse ääniraita"
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:237
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
+"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:128
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Vaiheen toisto"
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
+"jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:698
-msgid "Services"
-msgstr "Kanavat"
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:132
-msgid "Set limits"
-msgstr "Aseta rajat"
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
+"dm7025.de.\n"
+"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
+"mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:35
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
+msgid ""
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+"Sinun pitää asettaa PIN-koodi ja piilottaa se lapsilta.\n"
+"\n"
+"Haluatko tehdä sen nyt?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:46
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Näytä radiosoitin..."
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Olet luonut uuden automaattiajastuksen. Haluatko lisätä sen listalle?.\n"
+"\n"
+"Voit palata askeleen taaksepäin exit-näppäimellä."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:47
-msgid "Show the tv player..."
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
 msgstr ""
+"Syöttämäsi 'Hae ohjelmanimi' hakutieto päättyy välilyöntiin.\n"
+"Vahvista, että tämä on tahallista. Muussa tapauksessa välilyönti poistetaan."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:133
-msgid "Similar"
-msgstr "Samanlainen"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
+"\n"
+"Verkkoyhteys toimii.\n"
+"\n"
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:127
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
+"\n"
+"Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:670
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:677
-msgid "Simple"
-msgstr "Yksinkertainen"
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Single"
-msgstr "Yksi"
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:153
-msgid "Single EPG"
-msgstr "Yksi EPG"
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Tallenteet eivät mahdu yksipuoliselle DVD:lle, tarvitset tyhjän dual layer "
+"DVD-levyn."
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Yksi satelliitti"
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Asetustiedosto ei ole kunnollinen:\n"
+"%s"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:352
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:353
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:354
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Yksi lähetin"
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Nykyinen kokoelma häviää!"
+
+#
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
+
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
+"yritä uudelleen."
+
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
+
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Edustaprosessorin ohjelmisto on päivitettävä.\n"
+"Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
+
+msgid "Your network is not working. Please try again."
+msgstr "Verkkoyhteys ei toimi. Yritä uudestaan."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:705
-msgid "Slot "
-msgstr "Lukija"
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Verkkojako on aktivoitu."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:564
-msgid "Socket "
-msgstr "Pistoke"
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Verkkojako on poistettu."
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:149
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Verkkojako on päivitetty."
+
+#
 msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
 "\n"
-"Please choose an other one."
+"Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
-"Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
+"WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
+"Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
 "\n"
-"Valitse uusi kohde."
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:701
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:762
-msgid "South"
-msgstr "Etelä"
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:24
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanjalainen"
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Palataanko aikaisemmalle kanavalle?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:182
-msgid "Start"
-msgstr "Aloita"
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen moottoriasetuksien muutosta?"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Aloita tallennus?"
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen satelliittietsimen käyttöä?"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:185
-msgid "StartTime"
-msgstr "Aloitusaika"
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+"Vaihdetaanko takaisin kanavalle, jota katsottiin\n"
+"ennen viritinasetuksien muutosta?"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:230
-msgid "Step "
-msgstr "Askel"
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:179
-msgid "Step east"
-msgstr "Askel itään"
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:178
-msgid "Step west"
-msgstr "Askel länteen"
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr "Zoomaa letterbox/anamorfisia tallenteita"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1241
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:167
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:168
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:169
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:170
-msgid "Stop"
-msgstr "Pysäytä"
+#
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[Vaihtoehtojen lisäys ja poisto]"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:935
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Pysäytä aikasiirto?"
+#
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[Kanavalistojen lisäys ja poisto]"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:105
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Pysäytä elokuvan toistaminen?"
+#
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:188
-msgid "Store position"
-msgstr "Tallenna sijainti"
+#
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[Suosikkien järjestely]"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:116
-msgid "Stored position"
-msgstr "Tallennettu sijainti"
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1271
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "Alipalvelulista..."
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien määrittämiseen CI-moduuleille"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Sun"
-msgstr "Su"
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+"Käyttöliittymä kanavien/palvelutarjoajien/CAId:en määrittämiseen CI-"
+"moduuleille"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:176
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sunnuntai"
+#
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1026
-msgid "Swap services"
-msgstr "Vaihda palveluita"
+#
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:25
-msgid "Swedish"
-msgstr "Ruotsalainen"
+#
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1276
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "Vaihda seuraavaan alipalveluun"
+#
+msgid "about to start"
+msgstr "alkaa juuri"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1277
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "Vaihda edelliseen alipalveluun"
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:211
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:244
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:403
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Symboolinopeus"
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "aktivoi verkkosovittimen asetukset"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:706
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Maanpäällinen"
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in MovieList (automatically opens importer, I consider this no further interaction)
+msgid "add AutoTimer"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:73
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Terrestiaalioperaattori"
+#
+#. TRANSLATORS: AutoTimer title in EventInfo dialog (requires the user to select an event to base the AutoTimer on)
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "lisää automaattiajastus"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "Three"
-msgstr "Kolme"
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "Lisää p.tarjoaja"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:149
-msgid "Threshold"
-msgstr "Kynnys"
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "Lisää kanava"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Thu"
-msgstr "To"
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lisää nimipalvelin"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:173
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torstai"
+#
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimeDateInput.py:55
-msgid "Time"
-msgstr "Aika"
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lisää kirjanmerkki"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:152
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Ajastimen tyyppi"
+#
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:47
-msgid "Title:"
-msgstr "Otsikko:"
+#
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Lisää hakemisto soittolistalle"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:246
-#: ../lib/python/Tools/FuzzyDate.py:10
-msgid "Today"
-msgstr "Tänään"
+#
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Lisää tiedosto soittolistalle"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:111
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Äänitila"
+#
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Lisää tiedostot soittolistalle"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:125
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Äänipurske"
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "lisää suodattimia"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:692
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Äänipurske A/B"
+#
+msgid "add marker"
+msgstr "Lisää väliotsikko"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:260
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Lähetystapa"
+#
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen kesto)"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:407
-msgid "Transponder"
-msgstr "Transponderi"
+#
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Tallenna (Syötä tallennuksen päättymisaika)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:206
-msgid "Transpondertype"
-msgstr "Transponderityyppi"
+#
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Tallenna (Jatkuva tallennus)"
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Tue"
-msgstr "Ti"
+#
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Tallenna (Lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:171
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tiistai"
+#
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Lisää kanava suosikkilistalle"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:129
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:161
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/PositionerSetup/plugin.py:396
-msgid "Tune"
-msgstr "Viritä"
+#
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Lisää kanava suosikkeihin"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:187
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "Tuner"
-msgstr "Viritin"
+#
+msgid "add services"
+msgstr "lisää kanavia"
 
-#: ../lib/python/Components/Language.py:26
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkkilainen"
+#
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "lisää lapsilukkoon"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:758
-msgid "Two"
-msgstr "Kaksi"
+#
+msgid "advanced"
+msgstr "Laaja"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:193
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:196
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:199
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Skannauksen tyyppi"
+#
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Aakkosjärjestys"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:111
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB-muistitikku"
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:49
 msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Please refer to the user manual.\n"
-"Error: "
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
-"Kiintolevyn alustus epäonnistui.\n"
-"Katso ohjeita levyn ohjekirjasta.\n"
-"VIRHE: "
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:133
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Universaali LNB"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "määritetyt CAId:t:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:211
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/SoftwareUpdate/plugin.py:217
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Päivitetään...odota...tämä voi kestää muutaman minuutin..."
+msgid "at beginning"
+msgstr "alussa"
 
-#: ../lib/python/Screens/NetworkSetup.py:40 ../data/
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Käytä DHCP"
+msgid "at end"
+msgstr "lopussa"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:113
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:744
-msgid "User defined"
-msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1575
-msgid "View teletext..."
-msgstr ""
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ääniraidat"
 
-#: ../lib/python/Screens/Satconfig.py:110
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Jännitetila"
+#
+msgid "auto"
+msgstr "autom."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:710
-msgid "W"
+msgid "autotimers need a match attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/EpgSelection.py:235
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:34
-msgid "Wed"
-msgstr "Ke"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:112
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:172
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Keskiviikko"
+#
+msgid "available"
+msgstr "saatavilla"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:167
-msgid "Weekday"
-msgstr "Viikonpäivä"
+#
+#  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
+#  kaltaisena poistumistoimintona.
+msgid "back"
+msgstr "Takaisin"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:699
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:760
-msgid "West"
-msgstr "Länsi"
+#
+msgid "background image"
+msgstr "Taustakuva"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:51
-msgid "Year:"
-msgstr "Vuosi:"
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Taustan väri"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:729
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:749
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:753
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:754
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:763
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+#
+msgid "better"
+msgstr "parempi"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:49
-msgid "You cannot delete this!"
-msgstr "Et voi poistaa tätä!"
+#
+msgid "black"
+msgstr "musta"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:346
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Valitsit soittolistan"
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "kielletyt"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/FrontprocessorUpgrade/plugin.py:31
-msgid ""
-"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
-"Press OK to start upgrade."
-msgstr ""
-"Front-prosessori on päivitettävä.\n"
-"Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
+#
+msgid "blue"
+msgstr "sininen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:328
-msgid "[bouquet edit]"
-msgstr "[kanavanippujen muokkaus]"
+#
+msgid "bob"
+msgstr "bob"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:330
-msgid "[favourite edit]"
-msgstr "[suosikkien muokkaus]"
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Polta ääniraita (%s)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:413
-msgid "[move mode]"
-msgstr "[siirtotila]"
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "merkkikokoriippumaton haku"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:110
-msgid "abort bouquet edit"
-msgstr "peruuta kanavanippujen muokkaus"
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "merkkikokoriippuvainen haku"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:113
-msgid "abort favourites edit"
-msgstr "peruuta suosikkien muokkaus"
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:59
-msgid "about to start"
-msgstr "aloittamassa"
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:99
-msgid "add bouquet..."
-msgstr "lisää kanavanippu..."
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "kappaleet"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:295
-msgid "add directory to playlist"
-msgstr "lisää hakemisto soittolistalle"
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:297
-msgid "add file to playlist"
-msgstr "lisää tiedosto soittolistalle"
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193
-msgid "add recording (enter recording duration)"
-msgstr "tallenna (syötä tallennuksen kesto)"
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "tyhjennä soittolista"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193
-msgid "add recording (indefinitely)"
-msgstr "tallenna (jatkuva)"
+#
+msgid "complex"
+msgstr "monipuolinen"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193
-msgid "add recording (stop after current event)"
-msgstr "tallenna (lopeta nykyisen ohjelman jälkeen)"
+msgid "config changed."
+msgstr "asetuksia muutettu."
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:79
-msgid "add service to bouquet"
-msgstr "lisää kanava kanavanippuun"
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "Asetusvalikko"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:81
-msgid "add service to favourites"
-msgstr "lisää kanava suosikkeihin"
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "vahvistettu"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:208
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"haluatko varmasti palauttaa\n"
-"seuraavan varmuuskopion:\n"
+#
+msgid "connected"
+msgstr "kytketty"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:115
-msgid "back"
-msgstr "takaisin"
+#
+msgid "continue"
+msgstr "jatka"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191
-msgid "change recording (duration)"
-msgstr "muokkaa tallennusta (kesto)"
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr "Käytä Dreamboxeja eri kaukosäätimillä"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "circular left"
-msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "kopioi suosikkilistalle"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "circular right"
-msgstr "Kiertopolarisaatio oikea"
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "ei voitu poistaa"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:301
-msgid "clear playlist"
-msgstr "tyhjennä soittolista"
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "luo hakemisto"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:563
-msgid "continue"
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:85
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "kopioi suosikkeihin"
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr "nykyinen ohjelmisto: %s"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
+#
 msgid "daily"
-msgstr "päivittäinen"
+msgstr "joka päivä"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:300
+#
+msgid "day"
+msgstr "päivä"
+
+#
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
+
+#
 msgid "delete"
-msgstr "poista"
+msgstr "Poista"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "Poista leikkausmääritys"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:24
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "poista tiedosto"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "poista soittolistan valinta"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "poista tallennettu soittolista"
+
+#
+#  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
+#  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
+#  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
 msgid "delete..."
-msgstr "poista..."
+msgstr "Poista tallenne"
+
+msgid "description"
+msgstr "kuvaus"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:106
+#
+msgid "disable"
+msgstr "Pois"
+
+#
 msgid "disable move mode"
-msgstr "poistu siirtotilasta"
+msgstr "Poistu siirtotilasta"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "ei käyt."
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "ei kytketty"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "Ei muutosta"
+
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "älä tee mitään"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1193
+#
 msgid "don't record"
-msgstr "älä tallenna"
+msgstr "Ã\84lä tallenna"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:68
+#
 msgid "done!"
-msgstr "valmis!"
+msgstr "tallennettu"
+
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr "Ajuri Realtek USB WLAN-laitteille"
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "muokkaa suodattimia"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:566
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tyhjä/tuntematon"
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "muokkaa kanavia"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:102
+#
+msgid "empty"
+msgstr "tyhjä"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "Päällä"
+
+#
 msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "ota kanavanippujen muokkaustila käyttöön"
+msgstr "Kanavalistojen lisäys ja poisto"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:104
+#
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "ota suosikkien muokkaustila käyttöön"
+msgstr "Suosikkien lisäys ja poisto"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:98
+#
 msgid "enable move mode"
-msgstr "ota siirtotila käyttöön"
+msgstr "Suosikkien järjestely"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "Päällä"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:109
+#
 msgid "end bouquet edit"
-msgstr "lopeta kanavanippujen muokkaus"
+msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:112
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
+
+#
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "lopeta suosikkien muokkaus"
+msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "Sama kuin"
 
-#: ../lib/python/Components/DiskInfo.py:30
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "täysi vastaavuus"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
+
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Poistu Mediasoittimesta"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "poistu tallenneluettelosta"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "tiedostonimi"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "hienosäädä näyttöä"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "vapaana"
+
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "täysi /etc hakemisto"
-
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:99
+#
 msgid "go to deep standby"
-msgstr "mene syvään valmiustilaan"
+msgstr "siirry virransäästötilaan"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "siirry valmiustilaan"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:60
+#
+msgid "green"
+msgstr "vihreä"
+
+#
 msgid "hear radio..."
-msgstr ""
+msgstr "kuuntele radiota..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "apua..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:302
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "piilota soitin"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
+#
 msgid "horizontal"
-msgstr "horisontaali"
+msgstr "Horisontaali"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "tunti"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "tuntia"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:295 ../lib/python/Screens/Ci.py:315
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Sammuta heti"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "kuvauksessa"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "lyhyessä kuvauksessa"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "otsikossa"
+
+#
 msgid "init module"
 msgstr "alusta moduuli"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:91
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "alusta moduulit"
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Aseta tähän merkki"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "mene listan alkuun"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "mene listan loppuun"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "mene seuraavaan merkkiin"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "mene edelliseen merkkiin"
+
+#
 msgid "leave movie player..."
-msgstr "poistu elokuvatoistimesta..."
+msgstr "poistu videotoistimesta..."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1252
+#
 msgid "left"
 msgstr "vasen"
 
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:100
-#: ../lib/python/Screens/PluginBrowser.py:102
-msgid "list"
-msgstr "listaa"
+#
+msgid "length"
+msgstr "pituus"
 
-#: ../lib/python/Components/NimManager.py:697
-msgid "manual"
-msgstr "manuaali"
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "EPG-näkymät..."
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:48
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:53
-msgid "mins"
-msgstr "minuutit"
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:260
-msgid "next channel"
-msgstr "seuraava kanava"
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty kuvaustekstillä"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:262
-msgid "next channel in history"
-msgstr "seuraava kanava historiassa"
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "Luettelon tyyli: vakio"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "no"
-msgstr "ei"
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "Luettelon tyyli: yksi rivi"
 
-#: ../lib/python/Screens/HarddiskSetup.py:69
-msgid "no HDD found"
-msgstr "kiintolevyä ei löydy"
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "lataa soittolista"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:293 ../lib/python/Screens/Ci.py:313
-msgid "no module found"
-msgstr "moduleita ei löydy"
+#
+msgid "locked"
+msgstr "lukittu"
 
-#: ../lib/python/Screens/About.py:40
-msgid "none"
-msgstr "ei yhtään"
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Läpisyöttö"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-msgid "off"
-msgstr "pois"
+#
+msgid "manual"
+msgstr "manuaalinen"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:374
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:383
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:391
-msgid "on"
-msgstr "päällä"
+#
+msgid "menu"
+msgstr "Valikko"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "once"
-msgstr "kerran"
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "valikkoluettelo"
 
-#: ../lib/python/Plugins/SystemPlugins/ConfigurationBackup/plugin.py:110
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "vain /etc/enigma2 hakemisto"
+#
+msgid "mins"
+msgstr "minuuttia"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:263
-msgid "open servicelist"
-msgstr ""
+#
+msgid "minute"
+msgstr "minuutti"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:258
-msgid "open servicelist(down)"
-msgstr ""
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "minuuttia"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:257
-msgid "open servicelist(up)"
-msgstr ""
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr "parametri \"id\" puuttuu"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:75
-msgid "pass"
-msgstr "hyväksytty"
+#
+msgid "month"
+msgstr "kuukausi"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:562
-msgid "pause"
-msgstr ""
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
 
-#: ../lib/python/Screens/Ci.py:79
-msgid "please press OK when ready"
-msgstr "paina OK kun olet valmis"
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:259
-msgid "previous channel"
-msgstr "edellinen kanava"
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:261
-msgid "previous channel in history"
-msgstr "edellinen kanava historiassa"
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "record"
-msgstr "tallenna"
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:64
-msgid "recording..."
-msgstr "tallennetaan..."
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "tallenneluettelo"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:87
-msgid "remove all new found flags"
-msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "moninormi"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:93
-msgid "remove bouquet"
-msgstr "poista kanavanippu"
+#
+msgid "never"
+msgstr "ei koskaan"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:91
-msgid "remove new found flag"
-msgstr "poista uusi kanava-lippu"
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "seuraava kanava"
 
-#: ../lib/python/Screens/ChannelSelection.py:89
-msgid "remove service"
-msgstr "poista kanava"
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "seuraava kanava historiassa"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:100
-msgid "repeated"
-msgstr "toistuva"
+#
+msgid "no"
+msgstr "Ei"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1252
-msgid "right"
-msgstr "oikea"
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Ei CAId:tä valittu"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:37
-#, python-format
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"haku valmis\n"
-"%d kanavaa löydetty!"
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:35
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"No service found!"
-msgstr ""
-"haku valmis.\n"
-"Yhtään kanavaa ei löydetty."
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "kiintolevyä ei löydy"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:33
-msgid ""
-"scan done!\n"
-"One service found!"
-msgstr ""
-"haku valmis.\n"
-"Yksi kanava löytyi."
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
 
-#: ../lib/python/Components/ServiceScan.py:29
-#, python-format
-msgid ""
-"scan in progress - %d %% done!\n"
-"%d services found!"
-msgstr ""
-"haetaan - %d %% valmiina!\n"
-"%d kanavaa löydetty!"
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "(ei CA-moduulia)"
 
-#: ../lib/python/Screens/ServiceScan.py:23
-msgid "scan state"
-msgstr "haun tila"
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "ei valmiustilaa"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:374
-msgid "show EPG..."
-msgstr "näytä EPG..."
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "ei aikaa"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:336
-msgid "show event details"
-msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
+#
+msgid "none"
+msgstr "ei mitään"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:568
-msgid "skip backward"
-msgstr ""
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "ei määritetty"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:565
-msgid "skip forward"
-msgstr ""
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "ei lukittu"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:877
-msgid "start timeshift"
-msgstr ""
+msgid "not supported"
+msgstr "ei tuettu"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1252
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
+#
+msgid "not used"
+msgstr "ei käyt."
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1191
-msgid "stop recording"
-msgstr "lopeta tallennus"
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "Ei kytketty"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:878
-msgid "stop timeshift"
-msgstr ""
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:299
-msgid "switch to filelist"
-msgstr "vaihda tiedostolistaan"
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "DVD-levystä käytetty."
 
-#: ../lib/python/Screens/MediaPlayer.py:293
-msgid "switch to playlist"
-msgstr "vaihda soittolistaan"
+#
+msgid "off"
+msgstr "Pois"
 
-#: ../lib/python/Screens/Wizard.py:234 ../lib/python/Screens/Wizard.py:235
-msgid "text"
-msgstr "teksti"
+#
+msgid "on"
+msgstr "Päällä"
 
-#: ../lib/python/Screens/MovieSelection.py:39
-msgid "this recording"
-msgstr "tämä tallennus"
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "vain-luku levystä."
 
-#: ../lib/python/Screens/EventView.py:80
-msgid "unknown service"
-msgstr "tuntematon kanava"
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "viikonpäivänä"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "user defined"
-msgstr "käyttäjän määrittelemä"
+#
+msgid "once"
+msgstr "kerran"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:376
-msgid "vertical"
-msgstr "vertikaali"
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBarGenerics.py:1010
-msgid "view extensions..."
-msgstr ""
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Avaa kanavalista"
 
-#: ../lib/python/Screens/InfoBar.py:59
-msgid "view recordings..."
-msgstr ""
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:57
-msgid "waiting"
-msgstr "odottaa"
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:104
-msgid "weekly"
-msgstr "viikottainen"
-
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:387
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:401
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:406
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:704
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:711
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:116
-#: ../lib/python/Components/Network.py:145
-#: ../lib/python/Components/RecordingConfig.py:7
-msgid "yes"
-msgstr "kyllä"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "osittainen vastaavuus"
 
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:355
-#: ../lib/python/Screens/ScanSetup.py:702
-msgid "yes (keep feeds)"
-msgstr "kyllä (pidä feedit)"
+#
+msgid "pass"
+msgstr "hyväksytty"
 
-#: ../lib/python/Screens/TimerEntry.py:98
-msgid "zap"
-msgstr "vaihto"
+#
+msgid "pause"
+msgstr "tauko"
 
-#: ../lib/python/Components/TimerList.py:62
-msgid "zapped"
-msgstr "vaihdettu"
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "toista"
 
-#: ../data/
-msgid "Channel Selection"
-msgstr "Kanavien valinta"
+#
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "toista seuraavasta merkistä tai valinnasta"
 
-#: ../data/
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+#
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "toista edellisestä merkistä tai valinnasta"
 
-#: ../data/
-msgid "Service"
-msgstr "Kanava"
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "paina OK kun olet valmis"
 
-#: ../data/
-msgid "Network setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Kuvaa ladataan. Odota..."
 
-#: ../data/
-msgid "Games / Plugins"
-msgstr "Pelit / Lisäosat"
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "Edellinen kanava"
 
-#: ../data/
-msgid "Hide error windows"
-msgstr "Piilota virheikkunat"
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Edellinen kanava historiassa"
 
-#: ../data/
-msgid "help..."
-msgstr "apua..."
+#
+msgid "record"
+msgstr "tallennus"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, backup my settings!"
-msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "tallennetaan..."
 
-#: ../data/
-msgid "Satconfig"
-msgstr "Satelliittiasetukset"
+#
+msgid "red"
+msgstr "punainen"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
 msgstr ""
-"Tarvitse PC:n, joka on yhdistetty Dreamboksiin. Katso lisätietoja http://www."
-"dm7025.de.\n"
-"Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
-"mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
 
-#: ../data/
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "poista nimipalvelin"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanavahaku"
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
 
-#: ../data/
-msgid "DiSEqC"
-msgstr ""
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Poista vaihtoehtoiset kanavat"
 
-#: ../data/
-msgid "TV System"
-msgstr "TV järjestelmä"
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
 
-#: ../data/
-msgid "NEXT"
-msgstr "SEURAAVA"
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "poista kirjanmerkki"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
-"kiintolevylle."
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "poista hakemisto"
 
-#: ../data/
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Syvä valmiustila"
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "Poista"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Viritinpaikka"
+#
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "poista lapsilukosta"
 
-#: ../data/
-msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Vaihda kanavanippuja nopeavaihdossa"
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "poista uusi kanava-lippu"
 
-#: ../data/
-msgid "Sound"
-msgstr "Ääni"
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "poista valittu satelliitti"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Käytä ylös/alas näppäimiä kauko-ohjaimessasi valitaksesi vaihtoehdon. Paina "
-"sitten OK."
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Poista tämä merkki"
 
-#: ../data/
-msgid "Show Satposition"
-msgstr "Näytä satelliitin sijainti"
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "toista soittolista"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to view a tutorial?"
-msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "useita kertoja"
 
-#: ../data/
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Ei, älä tee mitään."
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
 
-#: ../data/
-msgid "#000000"
-msgstr ""
+#
+msgid "right"
+msgstr "oikea"
 
-#: ../data/
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Tämä on vaihe 2."
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
 
-#: ../data/
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Käytä Velhoa perusasetuksien luonnissa"
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "tallenna soittolista"
 
-#: ../data/
-msgid "Extensions"
-msgstr "Laajennukset"
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Haku suoritettu!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "haun tila"
 
-#: ../data/
-msgid "#bab329"
-msgstr ""
+#
+msgid "second"
+msgstr "sekunti"
 
-#: ../data/
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Antenniasetukset"
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
 
-#: ../data/
-msgid "Visualize positioner movement"
-msgstr "Näytä kääntömoottorin liike"
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "sekuntia"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
 msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
-"vaihtoehto!\n"
-"Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
 
-#: ../data/
-msgid "Audio / Video"
-msgstr "Ääni / Kuva"
-
-#: ../data/
-msgid "Yes, do another manual scan now"
-msgstr "Kyllä, tee toinen käsinhaku nyt"
+#
+msgid "select"
+msgstr "valitse"
 
-#: ../data/
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanavahaku"
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "Valitse CAId"
 
-#: ../data/
-msgid "Mute"
-msgstr "Mykistä"
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "valitse CAId:t"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
-"päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
-"päivityksen jälkeen."
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "valitse sovitin"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Map"
-msgstr "Näppäimistökartta"
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "valitse valikon kohta"
 
-#: ../data/
-msgid "Keyboard Setup"
-msgstr "Näppäimistön asetukset"
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "valitse tallenne"
 
-#: ../data/
-msgid "Dish"
-msgstr "Antenni"
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "valitse tallennehakemisto"
 
-#: ../data/
-msgid "Record Splitsize"
-msgstr "Tallennusten tiedostokoko"
+msgid "service PIN"
+msgstr "kanavan PIN"
 
-#: ../data/
-msgid "Auto show inforbar"
-msgstr "Näytä tietopalkki automaattisesti"
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Margin after record"
-msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "aseta ääniviive (lipsync)"
 
-#: ../data/
-msgid "Network"
-msgstr "Verkko"
+msgid "setup PIN"
+msgstr "aseta PIN"
 
-#: ../data/
-msgid "Invert"
-msgstr "Käänteinen"
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
 
-#: ../data/
-msgid "System"
-msgstr "Järjestelmä"
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "näytä EPG..."
 
-#: ../data/
-msgid "use power delta"
-msgstr "käytä power delta"
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Näytä tietopalkki"
 
-#: ../data/
-msgid "Test mode"
-msgstr "Testitila"
+#
+msgid "show all"
+msgstr "näytä kaikki"
 
-#: ../data/
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Käsinhaku"
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Näytä vaihtoehtoiset kanavat"
 
-#: ../data/
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "OSD asetukset"
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
 
-#: ../data/
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Kauko-ohjaimen valikko"
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
 
-#: ../data/
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
 
-#: ../data/
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr ""
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "näytä toinen avainsana"
 
-#: ../data/
-msgid "select Slot"
-msgstr "Valitse lukija"
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Näytä sammutusvalikko"
 
-#: ../data/
-msgid "BER:"
-msgstr ""
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Näytä yhden kanavan EPG"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Valmiustila / Käynnistys"
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "näytä avainsanavalikko"
 
-#: ../data/
-msgid "Main menu"
-msgstr "Päävalikko"
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
 
-#: ../data/
-msgid "EPG Selection"
-msgstr "EPG valinta"
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "arvo soittolista"
 
-#: ../data/
-msgid "Exit the wizard"
-msgstr "Poistu velhosta"
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "sammuta"
 
-#: ../data/
-msgid "Fast zapping"
-msgstr "Nopea vaihto"
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "sammuta"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage Settings"
-msgstr "Käyttöasetukset"
+#
+msgid "simple"
+msgstr "Suppea"
 
-#: ../data/
-msgid "Brightness"
-msgstr "Kirkkaus"
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "siirry taaksepäin"
 
-#: ../data/
-msgid "Standby"
-msgstr "Valmiustila"
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "siirry taaksepäin (syötä aika)"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Ajastimen muokkaus"
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "siirry eteenpäin"
 
-#: ../data/
-msgid "Activate network settings"
-msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer"
-msgstr "Ajastin"
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Jatkuva toisto"
 
-#: ../data/
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash kortti"
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "Aikajärjestys"
 
-#: ../data/
-msgid "Record"
-msgstr "Tallenna"
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "erikoismerkit"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, view the tutorial"
-msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
+#
+msgid "standard"
+msgstr "Vakio"
 
-#: ../data/
-msgid "UHF Modulator"
-msgstr "UHF modulaattori"
+#
+msgid "standby"
+msgstr "valmiustila"
 
-#: ../data/
-msgid "Color Format"
-msgstr "Väriformaatti"
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "Aloita leikkaus tästä"
 
-#: ../data/
-msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "aloitushakemisto"
 
-#: ../data/
-msgid "Enigma1 like radiomode"
-msgstr ""
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
 
-#: ../data/
-msgid "#80000000"
-msgstr ""
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "stereo"
 
-#: ../data/
-msgid "SNR:"
-msgstr ""
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Sulje PiP-kuva"
 
-#: ../data/
-msgid "Timeshift"
-msgstr ""
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "pysäytä"
 
-#: ../data/
-msgid "Downloadable plugins"
-msgstr "Ladattavat lisäosat"
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "Lopeta tallennus"
 
-#: ../data/
-msgid "Subservices"
-msgstr "Alipalvelut"
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD"
-msgstr ""
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
 
-#: ../data/
-msgid "Timezone"
-msgstr "Aikavyöhyke"
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
 
-#: ../data/
-msgid "Message"
-msgstr "Viesti"
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "vaihda tiedostolistaan"
 
-#: ../data/
-msgid "About..."
-msgstr "Tietoja..."
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "vaihda soittolistaan"
 
-#: ../data/
-msgid "Seek"
-msgstr "Etsi"
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
 
-#: ../data/
-msgid "Common Interface"
-msgstr ""
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
 
-#: ../data/
-msgid "Ask before zapping"
-msgstr "Kysy ennen vaihtoa"
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
-"käyttöön."
+#
+msgid "template file"
+msgstr "Mallitiedosto"
 
-#: ../data/
-msgid "A/V Settings"
-msgstr "A/V asetukset"
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstin väri"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Kun painat OK nappia kauko-ohjaimessasi tietopalkki näytetään ruudussa."
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "tämä tallennus"
 
-#: ../data/
-msgid "Service scan"
-msgstr "Kanavahaku"
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "tämä kanava on suojattu lapsilukolla"
 
-#: ../data/
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Velho on lopettanut."
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 
-#: ../data/
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD asetukset"
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
 
-#: ../data/
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ei, hae myöhemmin käsin"
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "viritin ei ole tuettu"
 
-#: ../data/
-msgid "Input"
-msgstr "Syöttö"
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr "ei löydy ajastusta id %i"
 
-#: ../data/
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Äänenkantoaalto"
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "vahvistamaton"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, restore the settings now"
-msgstr "Kyllä, palauta asetukset nyt"
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
 
-#: ../data/
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrasti"
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "tuntematon kanava"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
-"varmistuksen nyt."
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "valmiustilaan/uudelleenkäynnistykseen asti"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Ajastinvalinta"
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "käytä kiintolevyn tilalla"
 
-#: ../data/
-msgid "Repeat"
-msgstr "Toista"
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr "Käytä Dreamboxia WWW-proxyna"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
 msgstr ""
-"Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
-"lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
-"kiintolevylle!\n"
-"Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
 
-#: ../data/
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "käyttäjän määrittelemä"
 
-#: ../data/
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Jossakin muualla"
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "Vertikaali"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "näytä laajennukset..."
 
-#: ../data/
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "PiP-Asetukset"
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "näytä tallenteet..."
 
-#: ../data/
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "odotetaan ci:tä..."
 
-#: ../data/
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Lisäosien selaus"
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "odotetaan mmi:tä..."
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Lock"
-msgstr "Lapsilukko"
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "odottaa"
 
-#: ../data/
-msgid "Restart"
-msgstr "Uudelleenkäynnistä"
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "poistettiin onnistuneesti"
 
-#: ../data/
-msgid "AC3 default"
-msgstr "AC3 oletus"
+msgid "watch trailer from epglist/eventview"
+msgstr ""
 
-#: ../data/
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Ajastintieto"
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "joka viikko"
 
-#: ../data/
-msgid "Modulator"
-msgstr "Modulaattori"
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "hyväksytyt"
 
-#: ../data/
-msgid "Eventview"
-msgstr "Ohjelmatiedot"
+msgid "wireless network interface"
+msgstr "WLAN-yhteys"
 
-#: ../data/
-msgid "Margin before record (minutes)"
-msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
+#
+msgid "working"
+msgstr "työskentelee"
 
-#: ../data/
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiontipaikka."
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "keltainen"
 
-#: ../data/
-msgid "Keymap"
-msgstr "Näppäinkartta"
+#
+msgid "yes"
+msgstr "Kyllä"
 
-#: ../data/
-msgid "InfoBar"
-msgstr "Tietopalkki"
+#
+msgid "yes (keep feeds)"
+msgstr "Kyllä (pidä feedit)"
 
-#: ../data/
+#
 msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset "
-"nyt?"
+"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
+"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
+"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
 
-#: ../data/
-msgid "Exit wizard"
-msgstr "Poistu Velhosta"
+#
+msgid "zap"
+msgstr "kanavanvaihto"
 
-#: ../data/
-msgid "Media player"
-msgstr "Mediasoitin"
+#
+msgid "zapped"
+msgstr "vaihdettu"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Ajastinvirhe"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
 
-#: ../data/
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Kanavatieto"
+#
+#~ msgid "%(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+#~ msgstr "%(Key)s näppäin tallennettu %(delay)i ms viiveelle"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR Switch"
-msgstr "VCR Vaihto"
+#
+#~ msgid "%s delay:"
+#~ msgstr "%s-viive:"
 
-#: ../data/
-msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
-msgstr "Laitteesi on sammumassa. Odota..."
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
 
-#: ../data/
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS 4:3"
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
 
-#: ../data/
-msgid "Skip confirmations"
-msgstr "Ohita varmistukset"
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
 
-#: ../data/
-msgid "Choose bouquet"
-msgstr "Valitse kanavanippu"
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
+#~ "päivityksen."
 
-#: ../data/
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, opasta päivityksessä"
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
 
-#: ../data/
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Varmuuskopiota ei tarvitse"
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "”/var”-hakemisto"
 
-#: ../data/
-msgid "MORE"
-msgstr "LISÄÄ"
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do an automatic scan now"
-msgstr "Kyllä, tee automaattihaku nyt"
+#~ msgid "AC3 Lip Sync"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync"
 
-#: ../data/
-msgid "Information"
-msgstr "Tietoja"
+#
+#~ msgid "AC3 Lip Sync Setup"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync -asetukset"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, do a manual scan now"
-msgstr "Kyllä, tee käsinhaku nyt"
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Laajennetut"
 
-#: ../data/
-msgid "USB"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ammount of recordings left"
+#~ msgstr "Tallennuksia jäljellä"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer log"
-msgstr "Ajastinloki"
+#~ msgid "Ascanding"
+#~ msgstr "Nouseva"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to restore your settings?"
-msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
+#~ msgid "Atheros"
+#~ msgstr "Atheros"
 
-#: ../data/
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Aseta viritin B."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+#~ "Is %s ok?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoresoluutio lisäosan testitila:\n"
+#~ "Toimiiko %s ?"
+
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Luo"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Mihin tallennetaan"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Mitä tallennetaan"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CompactFlash-kortti"
+
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Puhelun tarkkailu"
+
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategoria"
+
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Muuta hak."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Valitse lähde"
+
+#
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Koodinopeus (korkea)"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Koodinopeus (alhainen)"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Koodinopeus (HP)"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Koodinopeus (LP)"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "CompactFlash-kortti"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Asetukset"
+
+#
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
+
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Yhdistetty Fritz Boxiin"
+
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Yhdistetään Fritz Boxiin..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhdistäminen Fritz Boxiin\n"
+#~ "epäonnistui! (%s)\n"
+#~ "yritetään uudelleen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaatumislokeja löytyi!\n"
+#~ "Lähetetäänkö ne Dream Multimedialle?"
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Lataa oletusarvot"
+
+#~ msgid "Delete selected mount"
+#~ msgstr "Poista valittu jako"
+
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Kohdehakemisto"
+
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Laajennuksen tiedot: "
+
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Poista tekstitys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhteys katkennut\n"
+#~ "Fritz!Boxiin!\n"
+#~ "yritetään uudelleen..."
+
+#~ msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+#~ msgstr "Hakee ja näyttää elokuvan tiedot IMDb:stä"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
+#~ "Paina OK ja odota!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
+
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the "
+#~ "box is idleing\n"
+#~ "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of "
+#~ "the epg information on these channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "EPGRefresh vaihtaa käyttäjän määrittelemille kanaville kun laite on "
+#~ "vapaana (valmiustilassa eikä tallennuksia ole käynnissä) ja päivittää "
+#~ "näiden kanavien ohjelmatiedot."
+
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
+
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Salattu: %s"
+
+#
+#~ msgid "Encryption Type"
+#~ msgstr "Suojausjärjestelmä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 teemavalitsin v0.5 beta\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ongelmatapauksissa ota yhteyttä\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän tarkistus..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Löytyi %d hakuehtojen mukaista ohjelmaa.\n"
+#~ "%d ajastusta lisättiin ja %d muutettiin, %d ajastusristiriitaa ilmeni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found a total of %d matching Events.\n"
+#~ "%d Timer were added and %d modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Löytyi yhteensä %d hakuehtoa vastaavaa ohjelmaa.\n"
+#~ "%d ajastusta lisättiin ja %d muokattiin."
+
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
+
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP-osoite"
+
+#~ msgid "From Region"
+#~ msgstr "Alueelta"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Toimintoa ei ole vielä toteutettu"
+
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growleen avulla Dreambox voi lähettää lyhyitä Growl-protokollan mukaisia "
+#~ "viestejä,\n"
+#~ "esim. ilmoituksen tallennuksen aloittamisesta, PC:lle jossa pyörii Growl-"
+#~ "asiakasohjelma"
+
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Suojaväli"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Suojaväli-tila"
+
+#
+#~ msgid "Hidden network SSID"
+#~ msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
+
+#
+#~ msgid "Hidden networkname"
+#~ msgstr "Piilotettu verkkonimi"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Hierarkia-tietoja"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Hierarkia-tila"
+
+#
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
+#~ "tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
+
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Päivitys"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Alustus..."
+
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
+
+#
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
+
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Sisäinen verkkokortti"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
-msgstr ""
-"Kiitos velhon käyttämisestä. Laitteesi on nyt käyttövalmis.\n"
-"Paina OK aloittaaksesi käytön."
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Liittymä: %s"
 
-#: ../data/
-msgid "Delay"
-msgstr "Viive"
+#~ msgid "Internal LAN adapter."
+#~ msgstr "Sisäinen verkkokortti."
 
-#: ../data/
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Valitse kiintolevy"
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
 
-#: ../data/
-msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Näppäin"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup Lock"
-msgstr "Asetuslukko"
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Kielivalinta..."
 
-#: ../data/
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Kuvasuhde"
+#
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
 
-#: ../data/
-msgid "Expert Setup"
-msgstr "Eksperttiasetukset"
+#~ msgid "Listen and record internet radio"
+#~ msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
+
+#~ msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+#~ msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
 
-#: ../data/
-msgid "Language"
-msgstr "Kieli"
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
-"\n"
-"Please set up tuner A"
-msgstr ""
-"Käytä vasenta ja oikeata nappia vaihtaaksesi valintaa.\n"
-"\n"
-"Valitse viritin A"
+#
+#~ msgid "Maximum delay"
+#~ msgstr "Maksimiviive (ms)"
 
-#: ../data/
-msgid "Parental Control"
-msgstr "Lapsilukko"
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount "
+#~ "of time (without offset) it won't be matched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
+#~ "määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
 
-#: ../data/
-msgid "#389416"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Minimum delay"
+#~ msgstr "Minimiviive (ms)"
 
-#: ../data/
-msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR scart"
+#~ msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+#~ msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
 
-#: ../data/
-msgid "Mainmenu"
-msgstr "Päävalikko"
+#~ msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+#~ msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
 
-#: ../data/
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Valitse elokuva"
+#
+#~ msgid "Network SSID"
+#~ msgstr "Verkon SSID"
 
-#: ../data/
-msgid "Volume"
-msgstr "Äänenvoimakkuus"
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Lähiverkko..."
 
-#: ../data/
-msgid "Multi bouquets"
-msgstr "Monta kanavanippua"
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Uusi tunnusluku"
 
-#: ../data/
-msgid "#33294a6b"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
 
-#: ../data/
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "No Networks found"
+#~ msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
 
-#: ../data/
-msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
-msgstr ""
-"Tervetuloa.\n"
-"\n"
-"Tämä aloitus-Velho auttaa perusasetusten luomisessa.\n"
-"Paina kauko-ohjaimen OK-näppäintä edetäksesi seuraavaan vaiheeseen."
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
 
-#: ../data/
-msgid "Setup"
-msgstr "Käyttöasetukset"
+#~ msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+#~ msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
 
-#: ../data/
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+#~ msgid "No, but play next video"
+#~ msgstr "Ei, mutta toista seuraava tallenne"
 
-#: ../data/
-msgid "About"
-msgstr "Tietoa"
+#~ msgid "No, but play previous video"
+#~ msgstr "Ei, mutta toista edellinen tallenne"
 
-#: ../data/
-msgid "config menu"
-msgstr "Asetusvalikko"
+#
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
 
-#: ../data/
-msgid "Finetune"
-msgstr "Hienosäädä"
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online-päivitys"
 
-#: ../data/
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Ajastimen muokkaus"
+#
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Sijainti"
 
-#: ../data/
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Aika/Päivä "
+#~ msgid "Order by"
+#~ msgstr "Tilaaja"
 
-#: ../data/
-msgid "AGC:"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
 
-#: ../data/
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Mitä haluat etsiä?"
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Sivu"
 
-#: ../data/
-msgid "Usage settings"
-msgstr "Käyttöasetukset"
+#~ msgid "Play music from Last.fm"
+#~ msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
 
-#: ../data/
-msgid "Now Playing"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play music from Last.fm."
+#~ msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
 
-#: ../data/
-msgid "Channellist menu"
-msgstr "Kanavalistavalikko"
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
 
-#: ../data/
-msgid "Audio"
-msgstr "Ääni"
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poista kaikki USB-laitteet Dreamboxista ja kytke/uudelleenkytke kohde USB-"
+#~ "muistitikku (minimikoko 64 MB) nyt!"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do a service scan?"
-msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
 
-#: ../data/
-msgid "NOW"
-msgstr "NYT"
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
 
-#: ../data/
-msgid "Yes, perform a shutdown now."
-msgstr "Kyllä, sammuta nyt."
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
 
-#: ../data/
-msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Lisäosien hallinta"
 
-#: ../data/
-msgid "MediaPlayer"
-msgstr "Mediasoitin"
+#
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polarisaatio"
 
-#: ../data/
-msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Haluatko tehdä uuden käsinhaun?"
+#~ msgid ""
+#~ "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not "
+#~ "change the default behaviour of enigma2 or values changed by yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa "
+#~ "Enigma2:n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
+
+#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-palvelun osoite"
+
+#~ msgid "Ralink"
+#~ msgstr "Ralink"
+
+#
+#~ msgid "Recalculate..."
+#~ msgstr "Päivitä..."
 
-#~ msgid "Timeshift not possible!"
-#~ msgstr "Ajansiirto ei ole mahdollinen!"
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Tallennushakemistot..."
 
-#~ msgid "open service list"
-#~ msgstr "avaa palvelulista"
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Syötä uusi tunnusluku toistamiseen"
 
-#~ msgid "Timeshifting"
-#~ msgstr "Ajansiirto"
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Päivitä"
 
-#~ msgid "Satelliteconfig"
-#~ msgstr "Viritinasetukset"
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Muista kanavan PIN"
+
+#~ msgid "Remember service pin cancel"
+#~ msgstr "Unohda kanavan PIN"
+
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut "
+#~ "asetukset käyttöön."
+
+#~ msgid "Restricted Content"
+#~ msgstr "Rajoitettu sisältö"
+
+#~ msgid "Retrieving network information. Please wait..."
+#~ msgstr "Noudetaan verkkotietoja. Odota..."
+
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Rolloff"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satelliittilaite"
+
+#
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Tallenna %s-viive"
+
+#
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Tallenna molemmat viiveet"
+
+#
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Tallenna nykyinen %(audio)s-viive (%(delay)i ms) pikavalintaan"
+
+#
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Tallennettiin %(audio)s-arvo: %(delay)i ms"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
+
+#
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Hae"
+
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
+
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Valitse äänimuoto"
+
+#
+#~ msgid "Select channel audio"
+#~ msgstr "Valitse kanavan ääni"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
+
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Valitse päivitys"
+
+#
+#~ msgid "Select the key you want to set"
+#~ msgstr "Valitse näppäin viivearvon pikavalintaa varten"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
+
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Valittu päivitys"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Aseta oletukseksi"
+
+#
+#~ msgid "Set user delay"
+#~ msgstr "Tal.pikaval."
+
+#~ msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+#~ msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
+
+#
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "AC3 Lip Sync -lisäosan asetukset"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Teema..."
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
+#
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Jossakin muualla"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varmuuskopioinnin kohdetta ei löytynyt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valitse uusi kohde."
+
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Ääniraita"
+
+#
+#~ msgid "Switch to calculated key- delays"
+#~ msgstr "Ota oletusarvoiset viiveen pikavalinnat käyttöön"
+
+#
+#~ msgid "Switch to user key- delays"
+#~ msgstr "Ota itse määritellyt viiveen pikavalinnat käyttöön"
+
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Symbolinopeus"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Symbolinopeus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB-muisti on nyt automaattisesti käynnistyvä. Haluatko ladata uusimman "
+#~ "päivityksen ja tallentaa sen muistitikulle?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
+#~ "varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
+#~ "vastuulla!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
+#~ "vioittunut!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
+
+#
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Ei tehtäviä."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta "
+#~ "ole takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän "
+#~ "ohjelmistopäivityksen?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ ".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+#~ "ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Päivitä Dreamboxin ohjelmisto näiden ohjeiden mukaisesti:\n"
+#~ "1) Kytke virta pois päältä takapaneelin kytkimestä ja liitä "
+#~ "automaattisesti käynnistyvä USB-muistitikku.\n"
+#~ "2) Kytke virta takaisin päälle ja pidä etupaneelin nuoli alas -näppäintä "
+#~ "10 sekuntia pohjassa.\n"
+#~ "3) Odota käynnistymistä ja seuraa ohjeita."
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Lähetystapa"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Lähettimen tyyppi"
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB-muistiavustaja on valmis. Dreambox käynnistyy nyt uudella "
+#~ "ohjelmistolla!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kumoa\n"
+#~ "Asenna"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kumoa\n"
+#~ "Poista"
+
+#~ msgid "Unknown network adapter."
+#~ msgstr "Tuntematon verkkosovitin"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Päivitä"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
+
+#
+#~ msgid "Use calc. delays"
+#~ msgstr "Vakiot pikaval."
+
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
+
+#
+#~ msgid "Use user delays"
+#~ msgstr "Omat pikaval."
+
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
+
+#~ msgid "WLAN adapter."
+#~ msgstr "WLAN-sovitin"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+#~ "menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+#~ "päälle.\n"
+#~ "Aloita painamalla OK."
+
+#
+#~ msgid "Which delays do you want to set"
+#~ msgstr "Mitkä viiveet haluat tallentaa?"
+
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Langaton"
+
+#
+#~ msgid "Wireless Network State"
+#~ msgstr "WLAN-verkon tila"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+#~ "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tällä asetuksella voit rajoittaa automaattiajastuksen lisäämien "
+#~ "ajastusten määrää. Aseta arvoksi 0 jos et halua käyttää rajoitusta."
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laitteessasi ei näytä olevan kiintolevyä, joten et voi varmuuskopioida "
+#~ "kiintolevylle."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin Compact Flash -kortille. Kortin on oltava "
+#~ "lukijassa. Sen toimintaa ei voi todeta. Suosittelemme varmuuskopiointia "
+#~ "kiintolevylle!\n"
+#~ "Paina OK aloittaakseni varmuuskopioinnin nyt."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin USB:lle. Kiintolevy on luotettavampi "
+#~ "vaihtoehto!\n"
+#~ "Paina OK aloittaaksesi varmuuskopioinnin."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
+#~ "varmistuksen nyt."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sinun täytyy asettaa tunnusluku ja piilottaa se lapsiltasi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
+#~ "Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
+
+#~ msgid "Zydas"
+#~ msgstr "Zydas"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "haluatko varmasti palauttaa\n"
+#~ "seuraavan varmuuskopion:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "Määritetyt CAId:t"
+
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
+
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "valitse kohdehakemisto"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 ja verkko"
+
+#
+#~ msgid "enter hidden network SSID"
+#~ msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "epäonnistui"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "piilotettu verkko"
+
+#
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "piilotettu..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "saapuva puhelu!\n"
+#~ "% puhelua %s!"
+
+#
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
+
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "Näytä ilmoitusikkunat Growl:in kautta"
+
+#
+#~ msgid "required medium type:"
+#~ msgstr "tarvittava tallennusmedia:"
+
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "kanavien tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "sets the AC3 audio Delay (LipSync)"
+#~ msgstr "säätää ääniviivettä (lipsync)"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "asetusten tunnusluku"
+
+#
+#~ msgid "unavailable"
+#~ msgstr "Ei saatavilla"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"