+"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
+"\n"
+"¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+"El apagado automático quiere poner su\n"
+"Dreambox en modo espera. ¿Lo hago ahora?"
+
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+"El apagado automático quiere apagar\n"
+"su Dreambox. ¿Lo hago ahora?"
+
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Una pequeña vista de los iconos de estados y acciones."
+
+msgid ""
+"A timer failed to record!\n"
+"Disable TV and try again?\n"
+msgstr ""
+"¡Ha fallado la grabación!\n"
+"¿Desactivar TV y probar otra vez?\n"
+
+msgid "A/V Settings"
+msgstr "Configurar A/V"
+
+msgid "AA"
+msgstr "AA"
+
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgid "AC3 default"
+msgstr "AC3 por defecto"
+
+msgid "AC3 downmix"
+msgstr "mezcla AC3"
+
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+msgid "About..."
+msgstr "Acerca de..."
+
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Punto de Acceso:"
+
+msgid "Action on long powerbutton press"
+msgstr "Acción dejando pulsado el encendido"
+
+msgid "Action:"
+msgstr "Acción:"
+
+msgid "Activate Picture in Picture"
+msgstr "Activar PiP"
+
+msgid "Activate network settings"
+msgstr "Activar configuración de red"
+
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Configuración de adaptador"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Añadir Marcador"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "¿Añadir configuración WLAN?"
+
+msgid "Add a mark"
+msgstr "Añadir marca"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Añadir un nuevo título"
+
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "¿Añadir configuración de red?"
+
+msgid "Add timer"
+msgstr "Grabar"
+
+msgid "Add title"
+msgstr "Añadir título"
+
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Añadir a la lista"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Añadir a favoritos"
+
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Añadir configuración de enigma2 e información de modelo dreambox como SN, rev... si activado."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Añadir configuración de red si activado."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Añade configuración wlan si activado."
+
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Ajuste la configuración del color de forma que todas las sombras de los colores se distingan, pero que estén tan saturadas como sea posible. Si está contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Software Avanzado"
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Plugin de Sofware Avanzado"
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Configuración Mejorada de Vido Avanzado"
+
+msgid "Advanced Video Setup"
+msgstr "Configuración de video avanzada"
+
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Restauración avanzada"
+
+msgid "After event"
+msgstr "Después del evento"
+
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
+
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Todos satélites"
+
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+msgid "Alternative radio mode"
+msgstr "Modo de radio alternativo"
+
+msgid "Alternative services tuner priority"
+msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
+
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Preguntar antes de enviar"
+
+msgid "An empty filename is illegal."
+msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
+
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "¿Crashlog anónimo?"
+
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arábigo"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere activar esta configuración de red?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Está seguro de querer borrar\n"
+"el siguiente backup:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "¿Está seguro que quiere salir de este asistente?"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Está seguro que quiere restaurar\n"
+"el siguiente backup:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr "¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará después de restaurar"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+msgid "Ask before shutdown:"
+msgstr "Preguntar antes de apagar:"
+
+msgid "Ask user"
+msgstr "Preguntar al usuario"
+
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Relación de aspecto"
+
+msgid "Audio"
+msgstr "Sonido"
+
+msgid "Audio Options..."
+msgstr "Opciones de sonido..."
+
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor:"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Modo autorizativo"
+
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)"
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Auto refresco"
+
+msgid "Auto scart switching"
+msgstr "Intercambio a euroconector auto"
+
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+msgid "Automatic Scan"
+msgstr "Búsqueda automática"
+
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Variables de formato disponibles"
+
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgid "BA"
+msgstr "BA"
+
+msgid "BB"
+msgstr "BB"
+
+msgid "BER"
+msgstr "BER"
+
+msgid "BER:"
+msgstr "BER:"
+
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Segundo plano"
+
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+msgid "Backup Location"
+msgstr "Localización Backup"
+
+msgid "Backup Mode"
+msgstr "Modo Backup"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup hecho."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup fallido."
+
+msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
+
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Backup está ejecutándose..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Configuración sistema de Backup"
+
+msgid "Band"
+msgstr "Banda"
+
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "Ancho de banda"
+
+msgid "Begin time"
+msgstr "Hora inicio"
+
+msgid "Behavior of 'pause' when paused"
+msgstr "Tecla \"pausa\" cuando está parado"
+
+msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
+msgstr "Tecla 0 en el modo PiP"
+
+msgid "Behavior when a movie is started"
+msgstr "Cuando una película ha comenzado"
+
+msgid "Behavior when a movie is stopped"
+msgstr "Cuando una película ha parado"
+
+msgid "Behavior when a movie reaches the end"
+msgstr "Cuando una película ha terminado"
+
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Velocidad:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Reducción de bloque de ruido"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Impulso azul"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Grabar DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Grabar a DVD..."
+
+msgid "Bus: "
+msgstr "Bus: "
+
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgstr "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgid "C-Band"
+msgstr "Banda-C"
+
+msgid "CF Drive"
+msgstr "Unidad CF"
+
+msgid "CI assignment"
+msgstr "Asignación CI"
+
+msgid "CVBS"
+msgstr "CVBS"
+
+msgid "Cable"
+msgstr "Cable"
+
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Cache de Miniaturas"
+
+msgid "Call monitoring"
+msgstr "Llamar a monitorizar"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes"
+
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Capacidad: "
+
+msgid "Card"
+msgstr "Tarjeta"
+
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+msgid "Change bouquets in quickzap"
+msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Cambiar directorio."
+
+msgid "Change pin code"
+msgstr "Cambiar código pin"
+
+msgid "Change service pin"
+msgstr "Cambiar pin del canal"
+
+msgid "Change service pins"
+msgstr "Cambiar pins del canal"
+
+msgid "Change setup pin"
+msgstr "Cambiar pin de configuración"
+
+msgid "Change step size"
+msgstr "Cambiar tamaño"
+
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Channel Selection"
+msgstr "Selección de Canal"
+
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "El canal no está en la lista"
+
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal:"
+
+msgid "Channellist menu"
+msgstr "Menú lista de canales"
+
+msgid "Chap."
+msgstr "Cap."
+
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítulo"
+
+msgid "Chapter:"
+msgstr "Capítulo:"
+
+msgid "Check"
+msgstr "Checkear"
+
+msgid "Checking Filesystem..."
+msgstr "Chequear sistema de archivos..."
+
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr "Elije Sintonizador"
+
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Elegir una red wifi"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Elije ficheros de backup"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Elije localización del backup"
+
+msgid "Choose bouquet"
+msgstr "Elegir lista"
+
+msgid "Choose source"
+msgstr "Elige origen"
+
+msgid "Choose target folder"
+msgstr "Elegir carpeta destino"
+
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Elije fuente de actualización"
+
+msgid "Choose your Skin"
+msgstr "Elija su Piel"
+
+msgid "Circular left"
+msgstr "Izda circular"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Dcha circular"
+
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Limpiar"
+
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Limpiar asistente"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Configuración de Asistente de limpieza"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "LimpiarAsistente"
+
+msgid "Clear before scan"
+msgstr "Limpiar antes de buscar"
+
+msgid "Clear log"
+msgstr "Borrar log"
+
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Cerrar selección de título"
+
+msgid "Code rate high"
+msgstr "Velocidad de código alta"
+
+msgid "Code rate low"
+msgstr "Velocidad de código baja"
+
+msgid "Coderate HP"
+msgstr "Velocidad de código HP"
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr "Velocidad de código LP"
+
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nombre de la colección"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Configuración de la colección"
+
+msgid "Color Format"
+msgstr "Formato de Color"
+
+msgid "Command execution..."
+msgstr "Ejecución comando:"
+
+msgid "Command order"
+msgstr "Orden de comando"
+
+msgid "Committed DiSEqC command"
+msgstr "Comando DISEqC enviado"
+
+msgid "Common Interface"
+msgstr "Interface común"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Asignación de Interface Común"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "InterfaceComún"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicación"
+
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
+msgid "Compact flash card"
+msgstr "Tarjeta compact flash"
+
+msgid "Complete"
+msgstr "Completado"
+
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Config"
+
+msgid "Configuration Mode"
+msgstr "Modo Configuración"
+
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Configurar interfaz"
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Configurar DNSs"
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Configurar su RED interna"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Configurar su red de nuevo"
+
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Configurar su RED inalámbrica otra vez"
+
+msgid "Configuring"
+msgstr "Configurando"
+
+msgid "Conflicting timer"
+msgstr "Grabación en conflicto"
+
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Conectar a una Red Inalámbrica"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Conectado a"
+
+msgid "Connected to Fritz!Box!"
+msgstr "Conectado a Fritz!Box!"
+
+msgid "Connected!"
+msgstr "¡Conectado!"
+
+msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+msgstr "Conectando a Fritz!Box..."
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Connection to Fritz!Box\n"
+"failed! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"¡Conexión a Fritz!Box\n"
+"falló! (%s)\n"
+"reintentando..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr "Constelación"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Continuar en segundo plano"
+
+msgid "Continue playing"
+msgstr "Reproducción contínua"
+
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
+
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "No puedo abrir el PiP"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Configuración de crashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "AutoEnviarCrashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Configuración de AutoEnviarCrashlog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Configuración AutoEnviarCrashlog..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"¡Crashlogs encontrado!\n"
+"¿Enviarlo a Dream Multimedia?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"¡He encontrado Crashlogs!\n"
+"¿Enviarlos a Dream Multimedia?"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Crear DVD-ISO"
+
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
+
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Falló la creación del directorio %s."
+
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Falló la creación de la partición"
+
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Transponder actual"
+
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Configuración actual:"
+
+msgid "Current value: "
+msgstr "Valor actual:"
+
+msgid "Current version:"
+msgstr "Versión actual:"
+
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Tiempo a saltar para las teclas '1'/'3'"
+
+msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
+msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '4'/'6'"
+
+msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
+msgstr "Tiempo a pasar para las teclas '7'/'9'"
+
+msgid "Customize"
+msgstr "Configurar"
+
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+msgid "Cutlist editor..."
+msgstr "Editor de listas de corte..."
+
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+msgid "DVB-S"
+msgstr "DVB-S"
+
+msgid "DVB-S2"
+msgstr "DVB-S2"
+
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "Examinar ficheros de DVD"
+
+msgid "DVD Player"
+msgstr "Reproductor DVD"
+
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "Lista de títulos de DVD"
+
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Barra de disco DVD"
+
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Decidir si quiere activar o desactivar el Asistente de Limpieza."
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog."
+
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Reposo profundo"
+
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Parámetros por Defecto"
+
+msgid "Default movie location"
+msgstr "Ubicación por defecto de películas"
+
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Lista de canales por defecto"
+
+msgid "Default settings"
+msgstr "Configuración por defecto"
+
+msgid "Delay"
+msgstr "Retardo"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Borrar crashlogs"
+
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Borrar entrada"
+
+msgid "Delete failed!"
+msgstr "¡Falló el borrado!"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Delete no more configured satellite\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+"No borrar más satélite configurado\n"
+"%s?"
+
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deseleccionar"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Directorio destino"
+
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Detalles de la extensión:"
+
+msgid "Detected HDD:"
+msgstr "HDD detectado:"
+
+msgid "Detected NIMs:"
+msgstr "NIMs detectados:"
+
+msgid "DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC A/B"
+msgstr "DiSEqC A/B"
+
+msgid "DiSEqC A/B/C/D"
+msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+
+msgid "DiSEqC mode"
+msgstr "Modo DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC repeats"
+msgstr "Repetir DiSEqC"
+
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "Configuración de DiSEqC-Tester"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Marcando:"
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Borrar contorno digital"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "No existe el directorio %s."
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Examinar directorios"
+
+msgid "Disable"
+msgstr "Desabilitar"
+
+msgid "Disable Picture in Picture"
+msgstr "Desactivar PiP"
+
+msgid "Disable Subtitles"
+msgstr "Desactivar Subtítulos"
+
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Desactivar reporte de crashlog"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Desactivar programación"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Disconnected from\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
+msgstr ""
+"Desconectado de\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"reintentando..."
+
+msgid "Dish"
+msgstr "Antena"
+
+msgid "Display 16:9 content as"
+msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como"
+
+msgid "Display 4:3 content as"
+msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Visualizar contenido >16:9"
+
+msgid "Display Setup"
+msgstr "Configurar Pantalla"
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to REMOVE\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Seguro que quiere BORRAR\n"
+"el plugin \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to check the filesystem?\n"
+"This could take lots of time!"
+msgstr ""
+"Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n"
+"¡Esto puede tardar mucho tiempo!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete %s?"
+msgstr "¿Seguro que quiere borrar %s?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to download\n"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Seguro que quiere descargar\n"
+"el plugin \"%s\"?"
+
+msgid ""
+"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
+"All data on the disk will be lost!"
+msgstr ""
+"¿Quiere inicializar el disco duro?\n"
+"¡Todos los datos del disco se perderán!"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "¿Quiere borrar el directorio %s del disco?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "¿Quiere borrar su marcador %s?"
+
+msgid ""
+"Do you want to backup now?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"¿Quiere hacer un backup ahora?\n"
+"Después de pulsar OK, ¡por favor espere!"
+
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?"
+
+msgid "Do you want to do a service scan?"
+msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
+
+msgid "Do you want to do another manual service scan?"
+msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
+
+msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
+msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
+
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Quiere instalar el paquete:\n"
+
+msgid "Do you want to play DVD in drive?"
+msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Quiere eliminar el paquete:\n"
+
+msgid "Do you want to restore your settings?"
+msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
+
+msgid "Do you want to resume this playback?"
+msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
+
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "¿Quiere enviar su dirección de email y nombre para que podamos contactar si es necesario?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?"
+
+msgid ""
+"Do you want to update your Dreambox?\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"¿Actualizar su Dreambox?\n"
+"¡Después de pulsar OK, espere!"
+
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Quiere actualizar el paquete:\n"
+
+msgid "Do you want to view a tutorial?"
+msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
+
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "No preguntes, sólo envíalo"
+
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr "No pare el evento actual, pero desactive los siguientes"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher"
+
+msgid "Download Plugins"
+msgstr "Descargar Plugins"
+
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Falló la descarga del USB flasher:"
+
+msgid "Downloadable new plugins"
+msgstr "Nuevos plugins descargables"
+
+msgid "Downloadable plugins"
+msgstr "Plugins descargables"
+
+msgid "Downloading"
+msgstr "Descargando"
+
+msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
+msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
+
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles."
+
+msgid "Dutch"
+msgstr "Alemán"
+
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Contraste dinámico"
+
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+msgid "EPG Selection"
+msgstr "Selección EPG"
+
+#, python-format
+msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
+msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!"
+
+msgid "East"
+msgstr "Este"
+
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+msgid "Edit DNS"
+msgstr "Editar DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar Título"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Editar capítulos del título actual"
+
+msgid "Edit services list"
+msgstr "Editar la lista de canales"
+
+msgid "Edit settings"
+msgstr "Editar configuración"
+
+msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar el nombre de configuración de su Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Editar la configuración de red de su Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editar título"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Editar url de fuente de actualización."
+
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guía de Programación Electrónica"
+
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
+
+msgid "Enable 5V for active antenna"
+msgstr "Activar 5V para la antena activa"
+
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
+
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Habilitar multiples listas"
+
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Activar el control de adultos"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Activar programación"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Encriptado:"
+
+msgid "Encryption"
+msgstr "Encriptación"
+
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "Clave de Encriptación"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Tipo de clave de Encriptación"
+
+msgid "Encryption Type"
+msgstr "Tipo de Encriptación"
+
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Encriptación:"
+
+msgid "End time"
+msgstr "Hora fin"
+
+msgid "EndTime"
+msgstr "HoraFin"
+
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Selección de Piel\n"
+"\n"
+"Si tiene cualquier problema contacte con\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Si tiene algún problema contacte con\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+msgid "Enter Fast Forward at speed"
+msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
+
+msgid "Enter Rewind at speed"
+msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
+
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
+
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "Entre al menú principal..."
+
+msgid "Enter the service pin"
+msgstr "Ponga el pin del canal"
+
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario."
+
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Error ejecutando el plugin"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Error: %s\n"
+"Reintentar?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+msgid "Eventview"
+msgstr "Ver eventos"
+
+msgid "Everything is fine"
+msgstr "Todo está bien"
+
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Progreso de ejecución:"
+
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "¡Ejecución terminó!"
+
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+msgid "Exit editor"
+msgstr "Salir del editor"
+
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Salir del asistente de red"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Salir del asistente de limpieza"
+
+msgid "Exit the wizard"
+msgstr "Salir del asistente"
+
+msgid "Exit wizard"
+msgstr "Salir del asistente"
+
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Plugin de configuración de red extendido..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Configuración avanzada..."
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Software Extendido"
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Plugin de Software Extendido"
+
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Manejo de Extensiones"
+
+msgid "FEC"
+msgstr "FEC"
+
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Reinicio de fábrica"
+
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Ventilador %d"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Ventilador %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Ventilador %d Voltaje"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+msgid "Fast DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC Rapido"
+
+msgid "Fast Forward speeds"
+msgstr "Velocidades hacia delante"
+
+msgid "Fast epoch"
+msgstr "Época rápida"
+
+msgid "Favourites"
+msgstr "Favoritos"
+
+msgid "Filesystem Check..."
+msgstr "Chequear sistema de archivos..."
+
+msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
+msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves"
+
+msgid "Finetune"
+msgstr "Ajuste fino"
+
+msgid "Finished"
+msgstr "Terminado"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Termió de configurar su red"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Terminó reiniciando su red"
+
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher USB."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Falló el flasheo"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!"
+
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
+
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
+
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+msgid "Frequency bands"
+msgstr "Bandas de frecuencia"
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr "Tamaño de paso de frecuencia(khz)"
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr "Pasos de frecuencia"
+
+msgid "Fri"
+msgstr "Vie"
+
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
+
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisón"
+
+msgid "Fritz!Box FON IP address"
+msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
+
+#, python-format
+msgid "Frontprocessor version: %d"
+msgstr "Versión Frontprocessor: %d"
+
+msgid "Fsck failed"
+msgstr "Falló el fsck"
+
+msgid "Function not yet implemented"
+msgstr "Función no implementada todavía"
+
+msgid ""
+"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
+"Do you want to Restart the GUI now?"
+msgstr ""
+"GUI necesita reiniciar para aplicar la nueva piel\n"
+"¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
+
+msgid "Gateway"
+msgstr "Puerta de enlace"
+
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Pausa AC3 General"
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Retardo general AC3 (ms)"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Pausa PCM General"
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Retardo general PCM (ms)"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Género"
+
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+msgid "Getting plugin information. Please wait..."
+msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..."
+
+msgid "Goto 0"
+msgstr "Ir a 0"
+
+msgid "Goto position"
+msgstr "Ir a la posición"
+
+msgid "Graphical Multi EPG"
+msgstr "Multi EPG Gráfico"
+
+msgid "Greek"
+msgstr "Griego"
+
+msgid "Green boost"
+msgstr "Impulso verde"
+
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Intervalo de guarda"
+
+msgid "Guard interval mode"
+msgstr "Modo intervalo seguro"
+
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Disco duro"
+
+msgid "Harddisk setup"
+msgstr "Configuración del disco duro"
+
+msgid "Harddisk standby after"
+msgstr "Disco duro en reposo después"
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID de red oculta"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Nombre de la red oculta"
+
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Información jerárquica"
+
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Modo jerárquico"
+
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Soporte de bitrate alto"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
+
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Hue"
+
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+msgid "IP Address"
+msgstr "Dirección IP"
+
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ruta ISO"
+
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+msgid "If you can see this page, please press OK."
+msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
+
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Si ve esto, es que algo está mal con la\n"
+"conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
+
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n"
+"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las sombras de grises más bajos son apreciables.\n"
+"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el siguiente paso.\n"
+"Si está contento con los resultados, pulse OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Utilidad de imagen flash"
+
+msgid "Image-Upgrade"
+msgstr "Imagen-Actualización"
+
+msgid "In Progress"
+msgstr "En Progreso"
+
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
+
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?"
+
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Voltaje incrementado"
+
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Barra de información"
+
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Tiempo cumplido del Infobar"
+
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+msgid "Init"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones"
+
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inicialización..."
+
+msgid "Initialize"
+msgstr "Inicializar"
+
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Inicializando Disco duro..."
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Instalar una nueva imagen con un pendrive"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Instalar una nueva imagen con su navegador web"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Instalar extensiones."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Instalar extensión local"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Instalación o borrado terminado."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Instalar configuración, skins, software..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Instalación terminada."
+
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalando"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Instalando Software..."
+
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Instalando las lista de sat por defecto... Espere..."
+
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Instalando por defecto... Espere..."
+
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Instalando el contenido del paquete... Espere..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Grabación instantánea..."
+
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Ruta de grabación instantánea"
+
+msgid "Integrated Ethernet"
+msgstr "Ethernet integrado"
+
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Wireless integrado"
+
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface:"
+
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermedio"
+
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Flash Interna"
+
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Localización inválida"
+
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s"
+
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversión"
+
+msgid "Invert display"
+msgstr "Visualización invertida"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "¿Es este modo de video ok?"
+
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+msgid "Job View"
+msgstr "Ver Trabajo"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Sólo escala"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Mapa del teclado"
+
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Configurar Teclado"
+
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mapa de teclado"
+
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Adaptador de red"
+
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+msgid "Language selection"
+msgstr "Selección de idioma"
+
+msgid "Language..."
+msgstr "Idioma..."
+
+msgid "Last config"
+msgstr "Última config:"
+
+msgid "Last speed"
+msgstr "Última velocidad"
+
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?"
+
+msgid "Left"
+msgstr "Izda"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+msgid "Limit east"
+msgstr "Límite este"
+
+msgid "Limit west"
+msgstr "Límite oeste"
+
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Charset limitado para la grabación de nombres de fichero"
+
+msgid "Limits off"
+msgstr "Quitar límites"
+
+msgid "Limits on"
+msgstr "Límites activos"
+
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Calidad Enlace:"
+
+msgid "Link:"
+msgstr "Enlace:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD"
+
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
+
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista"
+
+msgid "Local Network"
+msgstr "Red Local"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Ruta para grabaciones instantáneas"
+
+msgid "Lock:"
+msgstr "Bloqueo:"
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logear resultados al disco duro"
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pulsar tecla largo"
+
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+msgid "MMC Card"
+msgstr "Tarjeta MMC"
+
+msgid "MORE"
+msgstr "MAS"
+
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menú principal"
+
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Menú principal"
+
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de entrada"
+
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida"
+
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Hacer una marca normal"
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Manejar extensiones"
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Manejar el software de su receptor"
+
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Búsqueda Manual"
+
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Transponder manual"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Margen después de grabar"
+
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Margen antes de grabar (minutos)"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Max. Bitrate: "
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Reproductor"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Reproductor"
+
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "¡El disco no es un DVD escribible!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "¡El disco no está vacío!"
+
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
+
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+msgid "Message..."
+msgstr "Mensaje..."
+
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Falló mkfs"
+
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+msgid "Model: "
+msgstr "Modelo: "
+
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulación"
+
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulador"
+
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "Lun-Vie"
+
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
+
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Reducción de ruido de mosquito"
+
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Falló el mount"
+
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Mover PiP"
+
+msgid "Move east"
+msgstr "Mover al este"
+
+msgid "Move west"
+msgstr "Mover al oeste"
+
+msgid "Movie location"
+msgstr "Ruta de Peli"
+
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Menú de lista de películas"
+
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "EPG Múltiple"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Soporte de canales múltiples"
+
+msgid "Multisat"
+msgstr "Multisat"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Silencio"
+
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
+msgid "NEXT"
+msgstr "SIGUIENTE"
+
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "Flashear Imagen NFI"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
+
+msgid "NOW"
+msgstr "AHORA"
+
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgid "Nameserver"
+msgstr "DNS"
+
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Servidor de nombres %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Configuración servidor de nombres"
+
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
+
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Configuración de Red..."
+
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Montar Red"
+
+msgid "Network SSID"
+msgstr "SSID de Red"
+
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Configuración de la red"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Asistente de Red"
+
+msgid "Network scan"
+msgstr "Escanear red"
+
+msgid "Network setup"
+msgstr "Configuración de red"
+
+msgid "Network test"
+msgstr "Testear Red"
+
+msgid "Network test..."
+msgstr "Testear Red..."
+
+msgid "Network..."
+msgstr "Red..."
+
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Asistente de Red"
+
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+msgid "New pin"
+msgstr "Nuevo pin"
+
+msgid "New version:"
+msgstr "Nueva versión:"
+
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "¡DVDROM no soportado!"
+
+msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Sin conexión"
+
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
+
+msgid "No Networks found"
+msgstr "No he encontrado ninguna red"
+
+msgid "No backup needed"
+msgstr "No es necesario el backup"
+
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"¡No hay datos en el transponder!\n"
+"(Tiempo cumplido leyendo PAT)"
+
+msgid "No description available."
+msgstr "No hay descripción."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "¡No hay ficheros visualizables en su medio!"
+
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
+
+msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+msgstr "¡No es posible todavía avance rápido.. pero puede usar los botones numéricos para ir adelante/atrás!"
+
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
+
+msgid "No network connection available."
+msgstr "No hay conexión de red disponible."
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "No he encontrado redes"
+
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar de nuevo."
+
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
+
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "No he encontrado motor capaz"
+
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
+
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "No hay etiquetas en estas películas."
+
+msgid "No to all"
+msgstr "No a todo"
+
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
+
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡No hay sintonizador activo!\n"
+"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de canales."
+
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Encontré una memoria USB no válida"
+
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"¡No hay PIN válido de canales!\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de canales seguirá desabilitada!"
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"No hay PIN válido de configuración\n"
+"¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
+"¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "¡No he encontrado redes wifi! Refresque."
+
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay ningún adaptador de red local que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada correctamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
+msgstr ""
+"No hay ningún adaptador de red inalámbrica.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté configurada correctamente."
+
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
+msgstr ""
+"No he encontrado ningún interface de red inalámbrica que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su interface de red local."
+
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
+
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "No hacer nada"
+
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
+
+msgid "No, not now"
+msgstr "No, ahora no."
+
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "No, buscar más tarde manualmente"
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "No, nunca lo envies."
+
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "No lineal"
+
+msgid "North"
+msgstr "Norte"
+
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#, python-format
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%d MB requeridos, %d MB disponibles)"
+
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"¡Nada a buscar!\n"
+"Por favor ponga la configuración del sintonizador antes de buscar un canal."
+
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Reproduciendo ahora"
+
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
+
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, borrar las otras extensiones"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, borrar algunas extensiones"
+
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Configurar OSD"
+
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Visibilidad OSD"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+msgid "One"
+msgstr "Uno"
+
+msgid "Online-Upgrade"
+msgstr "Actualización-Online"
+
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Sólo escanear libres"
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Sólo extensiones."
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere."
+
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Posición Orbital"
+
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDs"
+
+msgid "Package list update"
+msgstr "Actualización de lista de paquetes"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Falló el borrado del paquete.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Borrado de paquete exitoso.\n"
+
+msgid "Packet management"
+msgstr "Manejo de paquete"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Manejador de paquetes"
+
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Directorio padre"
+
+msgid "Parental control"
+msgstr "Control de adultos"
+
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Editor de canales para control de adultos"
+
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Configuración del control de adultos"
+
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Tipo de control de adultos"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Parar película al final"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Número de teléfono"
+
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiPConfig"
+
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Reproductor de Fotos"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Piloto"
+
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Necesario código pin"
+
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Reproducir Audio-CD..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Reproducir DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Reproducir Música"
+
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Reproducir películas grabadas..."
+
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Por favor, Reiniciar"
+
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
+
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
+
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar"
+
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Por favor, elija una extensión..."
+
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Por favor, elija su paquete..."
+
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Configure o verifique su DNS rellenando los valores requeridos.\n"
+"Cuanto esté preparado pulse OK para continuar."
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Por favor configure su conexión a internet rellenando los valores requeridos.\n"
+"Cuando esté preparado pulse OK para continuar."
+
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
+
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
+
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Introduzca un nombre para la nueva lista"
+
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Pon un nombre para el nuevo marcador"
+
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero nuevo"
+
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Por favor, introduzca un nombre de fichero (vacío = usar fecha actual)"
+
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo"
+
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
+
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
+
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Introduzca su email aquí:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Introduzca su nombre (opcional):"
+
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
+
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por defecto va a ser usado en su lugar."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Pulse OK para continuar."
+
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Por favor, pulse OK"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio"
+
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
+
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
+
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
+
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Selecciones una extensión a borrar."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Seleccione una opción de abajo."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
+
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
+
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Seleccione el interfaz de red que quiere usar para su conexión a internet.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Seleccione la red inalámbrica a la que quiere conectar.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Por favor, configure sintonizador B"
+
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador C"
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Por favor, configure el sintonizador D"
+
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Use las teclas de dirección para mover la ventana PiP.\n"
+"Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
+"Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
+
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el botón OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Espere mientras configuramos su red..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Espere mientras preparamos sus interfaces de red..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Espere mientras testeamos su red..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor, espere..."
+
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Espere... Cargando lista..."
+
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Navegador de plugins"
+
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Información de actividad del manejador de Plugin"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Ayuda del manejador de Plugin"
+
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaridad"
+
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarización"
+
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+msgid "Port A"
+msgstr "Puerto A"
+
+msgid "Port B"
+msgstr "Puerto B"
+
+msgid "Port C"
+msgstr "Puerto C"
+
+msgid "Port D"
+msgstr "Puerto D"
+
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+msgid "Positioner"
+msgstr "Motor"
+
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Movimiento del motor fino"
+
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Movimiento del motor"
+
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Configuración del motor"
+
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Almacenar motor"
+
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Potencia in mA"
+
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Transponder predefinido"
+
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Preparando... Por favor espere"
+
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Pulse OK para activar la piel seleccionada."
+
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s"
+
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Pulse OK para buscar"
+
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Pulse OK para seleccionar un Proveedor."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Pulse OK para seleccionar/deseleccionar un CAId."
+
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
+
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Pulse OK para activar la selección."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Pulse OK para ver todo el log"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto."
+
+msgid "Prev"
+msgstr "Ant"
+
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menú previsualizar"
+
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS Principal"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Procesar"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propiedades del título actual"
+
+msgid "Protect services"
+msgstr "Proteger canales"
+
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Proteger configuración"
+
+msgid "Provider"
+msgstr "Proveedor"
+
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Proveedor a buscar"
+
+msgid "Providers"
+msgstr "Proveedores"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Rápido"
+
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Zapeo rápido"
+
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Menú RC"
+
+msgid "RF output"
+msgstr "Salida de antena"
+
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "URI de la fuente RSS"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Disco Ram"
+
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
+
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
+
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
+
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "¿Quiere apagar ahora?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Configuración de Recepción"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Grabar"
+
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Grabación limitada en el tiempo por un conflicto de grabación %s"
+
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Ficheros grabados..."
+
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabando"
+
+msgid "Recording paths..."
+msgstr "Rutas de Grabación..."
+
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Grabaciones"
+
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
+
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
+
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Velocidad de refresco"
+
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Selección de velocidad de refresco."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Borrar Marcador"
+
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Borrar Plugins"
+
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Borrar una marca"
+
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Borrar el título seleccionado"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Falló el borrado."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Borrado finalizado."
+
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Borrar complmentos"
+
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Eliminar grabación"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Borrar el título"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Borrado exitoso."
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Borrando"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)"
+
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Renombrar crashlogs"
+
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Tipo de repetición"
+
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Repitiendo la grabación del evento actual... ¿Qué quiere hacer?"
+
+msgid "Repeats"
+msgstr "Repeticiones"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetear"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "¿Resetear la configuración del sistema de video mejorado?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "¿Resetar la configuración de video mejorado a la última configuración?"
+
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Reiniciar GUI"
+
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "¿Reiniciar el GUI ahora?"
+
+msgid "Restart network"
+msgstr "Reiniciar Red"
+
+msgid "Restart test"
+msgstr "Reiniciar test"
+
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
+
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Restaurar backups"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Restauración está ejecutándose..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Ejecutando la restauración"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Configuración del sistema de restauración"
+
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la configuración ahora."
+
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Continuar desde la última posición"
+
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Continuar reproducción"
+
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Volver al visor de ficheros"
+
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Volver a la lista de películas"
+
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Volver al canal anterior"
+
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Velocidades hacia atrás"
+
+msgid "Right"
+msgstr "Dcha"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Caerte"
+
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Velocidad del motor"
+
+msgid "Running"
+msgstr "Ejecutando"
+
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Video"
+
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+msgid "Sat"
+msgstr "Sáb"
+
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Sat / Config Ant"
+
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satélite"
+
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Configuración equipo satélite"
+
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satélites"
+
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Buscador de satélites"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Sats"
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Equipo Satélite"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Guardar lista de reproducción"
+
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Nitidez del escalado"
+
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Modo de búsqueda"
+
+msgid "Scan "
+msgstr "Escanear"
+
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Escanear Ficheros..."
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Escanear QAM128"
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Escanear QAM16"
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Escanear QAM256"
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Escanear QAM32"
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Escanear QAM64"
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Escanear SR6875"
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Escanear SR6900"
+
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Escanear Redes Inalámbricas"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Escanear otro SR"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Escanear banda EU HYPER"
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Escanear banda EU MID"
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Escanear banda EU SUPER"
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Escanear banda EU UHF IV"
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Escanear banda EU UHF V"
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Escanear banda EU VHF I"
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Escanear banda US VHF III"
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Escanear banda US ALTA"
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Escanear banda US HYPER"
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Escanear banda US BAJA"
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Escanear banda US MID"
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Escanear banda US SUPER"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
+
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi seleccionado.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
+
+msgid "Search east"
+msgstr "Buscar este"
+
+msgid "Search west"
+msgstr "Buscar oeste"
+
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Buscando actualizaciones disponibles. Por favor, espere..."
+
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS Secundario"
+
+msgid "Seek"
+msgstr "Posicionar"
+
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Seleccionar disco duro"
+
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccionar Localización"
+
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Seleccionar Adaptador de Red"
+
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Seleccionar una película"
+
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Seleccionar modo audio"
+
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Seleccionar pista de audio"
+
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Seleccione canal a grabar"
+
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Seleccionar imagen"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Seleccione interfaz"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Seleccionar paquete"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Seleccione proveedor a añadir..."
+
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Seleccione canal a añadir..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Seleccione fuente de actualización a editar."
+
+msgid "Select video input"
+msgstr "Seleccionar la entrada de video"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo"
+
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Seleccionar el modo de video"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Seleccione red inalámbrica"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Imagen origen seleccionada"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Enviar DISEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Enviar DISEqC sólo en cambio de satélite"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Separar títulos con un menú principal"
+
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Repetir secuencia"
+
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servio"
+
+msgid "Service"
+msgstr "Canal"
+
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Búsqueda de canal"
+
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Buscando Canales"
+
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "El canal ha sido añadido a los favoritos."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "El canal ha sido añadido a la lista seleccionada."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"¡Canal no válido!\n"
+"(Tiempo cumplido leyendo PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"¡Canal no encontrado!\n"
+"(SID no encontrado en el PAT)"
+
+msgid "Service scan"
+msgstr "Buscar canales"
+
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"¡Canal no disponible!\n"
+"¡Revisa la configuración del sintonizador!"
+
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Info del canal"
+
+msgid "Services"
+msgstr "Canales"
+
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Poner como interface por defecto"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar."
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Poner Interface como por defecto"
+
+msgid "Set limits"
+msgstr "Poner límites"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "Parámetros"
+
+msgid "Setup"
+msgstr "Configuración"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modo configuración"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidez"
+
+msgid "Show Info"
+msgstr "Mostar Info"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Mostrar Mensaje cuando la Grabación comienza"
+
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Mostrar estado de la WLAN"
+
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
+
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Mostrar la barra de información al cambiar de canal"
+
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento"
+
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
+
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Mostrar movimiento del motor"
+
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Mostrar canales que empiecen por"
+
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Reproductor de radio..."
+
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
+
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n"
+
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Apagado"
+
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Apagar Dreambox después"
+
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Potencia Señal:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Señal:"
+
+msgid "Similar"
+msgstr "Parecido"
+
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Emisiones similares:"
+
+msgid "Simple"
+msgstr "Sencillo"
+
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
+
+msgid "Single"
+msgstr "Uno"
+
+msgid "Single EPG"
+msgstr "EPG Sencillo"
+
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Satélite único"
+
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Transponder único"
+
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "En un solo paso (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "Piel"
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Piel..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Pieles"
+
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Apagado automático"
+
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Acción del apagado automático:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Intervalo de diapositivas (seg.)"
+
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Slot %d"
+
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Eslovaco"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Velocidades lentas"
+
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgid "Software management"
+msgstr "Manejar software"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Restaurar software"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Actualizar software"
+
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
+
+msgid "Somewhere else"
+msgstr "En alguna parte"
+
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Lo siento, no he encontrado backups!"
+
+msgid ""
+"Sorry your Backup destination does not exist\n"
+"\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero no existe el destino del Backup\n"
+"\n"
+"Por favor, elija otro."
+
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
+"Elija otro."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
+"\n"
+"Elija otro."
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Ordenar A-Z"
+
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Ordenar por hora"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "Sonido"
+
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Portadora de sonido"
+
+msgid "South"
+msgstr "Sur"
+
+msgid "Spanish"
+msgstr "Español"
+
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Dividir modo previsualización"
+
+msgid "Standby"
+msgstr "Reposo"
+
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Reposo / Reiniciar"
+
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Comenzar desde el inicio"
+
+msgid "Start recording?"
+msgstr "¿Iniciar grabación?"
+
+msgid "Start test"
+msgstr "Comenzar test"
+
+msgid "StartTime"
+msgstr "HoraInicio"
+
+msgid "Starting on"
+msgstr "Comenzando"
+
+msgid "Step east"
+msgstr "Paso este"
+
+msgid "Step west"
+msgstr "Paso oeste"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéreo"
+
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "¿Parar grabación de pausa?"
+
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Para el evento actual y desactivar los eventos siguientes"
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Parar el evento actual pero no los eventos siguientes"
+
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
+
+msgid "Stop test"
+msgstr "Parar test"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Parar el testeo plano después de # transporders fallidos"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Parar el testeo plano después de # transponders correctos"
+
+msgid "Store position"
+msgstr "Almacenar posición"
+
+msgid "Stored position"
+msgstr "Posición almacenada"
+
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "Lista de subcanales..."
+
+msgid "Subservices"
+msgstr "Subcanales"
+
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Selección de subtítulo"
+
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+msgid "Sun"
+msgstr "Dom"
+
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
+
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Intercambiar Canales"
+
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "Cambiar al subcanal siguiente"
+
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "Cambiar al subcanal anterior"
+
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Velocidad de símbolo"
+
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Velocidad de símbolo"
+
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+"josej@zapater.fdns.net\n"
+"Traductor de enigma2 al español.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"ESPACIO PARA SU PUBLICIDAD.\n"
+"Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n"
+"al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660."
+
+msgid "TV System"
+msgstr "Sistema de TV"
+
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Tabla de contenido para la colección"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiqueta 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiqueta 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Control de temperatura y ventilador"
+
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Proveedor terrestre"
+
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Configuración de Test DisEqC"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Tipo de Testeo"
+
+msgid "Test mode"
+msgstr "Modo test"
+
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
+
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "¿Testear-Mensaje?"
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Gracias por usar el asistente.\n"
+"Pulse OK para continuar."
+
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
+"Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
+
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
+
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde el servidor y guardarla en el lápiz?"
+
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."