fixes bug #288
[enigma2.git] / po / es.po
index 17c172267385279bfae8a348e94f3da1fa94a053..79169784bb3a7962bd1cd1bf87e490b07dbc63ca 100755 (executable)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -51,6 +51,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
+"\n"
+"Maneje extensiones o plugins para su dreambox"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -91,6 +93,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
+"\n"
+"Busca extensiones locales e instálalas."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -121,7 +125,7 @@ msgid " updates available."
 msgstr "actualizaciones disponibles."
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " redes wifi encontradas!"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -201,11 +205,8 @@ msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
 
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de "
-"manera segura!"
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr "El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de manera segura!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
@@ -220,7 +221,7 @@ msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "1 red wifi encontrada!"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
@@ -304,13 +305,13 @@ msgid "9"
 msgstr "9"
 
 msgid "<Current movielist location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Localización actual de la lista de películas>"
 
 msgid "<Default movie location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Localización de películas por defecto>"
 
 msgid "<Last timer location>"
-msgstr ""
+msgstr "<Localización de la última grabación>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
@@ -361,32 +362,27 @@ msgstr ""
 "Una grabación está actualmente ejecutándose.\n"
 "¿Qué quiere hacer?"
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
-"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
-"intentar configurar el motor."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de intentar configurar el motor."
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
-msgstr ""
-"Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de "
-"intentar el buscador de satélites."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "Una grabación se está ejecutando. Por favor, pare la grabación antes de intentar el buscador de satélites."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Una herramienta obligatoria (%s) no fue encontrada"
 
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Una búsqueda de actualizaciones disponibles está en proceso."
 
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
+"\n"
+"¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
@@ -403,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "su Dreambox. ¿Lo hago ahora?"
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Una pequeña vista de los iconos de estados y acciones."
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -484,12 +480,8 @@ msgstr "Añadir a la lista"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Añadir a favoritos"
 
-msgid ""
-"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Añadir configuración de enigma2 e información de modelo dreambox como SN, "
-"rev... si activado."
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Añadir configuración de enigma2 e información de modelo dreambox como SN, rev... si activado."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Añadir configuración de red si activado."
@@ -497,16 +489,8 @@ msgstr "Añadir configuración de red si activado."
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Añade configuración wlan si activado."
 
-msgid ""
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
-"test screens."
-msgstr ""
-"Ajuste la configuración del color de forma que todas las sombras de los "
-"colores se distingan, pero que estén tan saturadas como sea posible. Si está "
-"contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o "
-"use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Ajuste la configuración del color de forma que todas las sombras de los colores se distingan, pero que estén tan saturadas como sea posible. Si está contento con el resultado, pulse OK para cerrar el ajuste de video fino, o use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
@@ -515,13 +499,13 @@ msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opciones avanzadas"
 
 msgid "Advanced Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software Avanzado"
 
 msgid "Advanced Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de Sofware Avanzado"
 
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración Mejorada de Vido Avanzado"
 
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Configuración de video avanzada"
@@ -532,12 +516,8 @@ msgstr "Restauración avanzada"
 msgid "After event"
 msgstr "Después del evento"
 
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-"Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales "
-"individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
 
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -587,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "el siguiente backup:\n"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Está seguro que quiere salir de este asistente?"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -606,9 +586,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará "
-"después de restaurar"
+msgstr "¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará después de restaurar"
 
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
@@ -641,7 +619,7 @@ msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Dividir capítulo cada ? minutos (0=nunca)"
 
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Auto refresco"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Intercambio a euroconector auto"
@@ -695,7 +673,7 @@ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
 
 msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Backup está ejecutándose..."
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Configuración sistema de Backup"
@@ -728,10 +706,10 @@ msgid "Bitrate:"
 msgstr "Velocidad:"
 
 msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Reducción de bloque de ruido"
 
 msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Impulso azul"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
@@ -751,11 +729,8 @@ msgstr "Grabar a DVD..."
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
+msgstr "Presionando el botón OK en el mando, la barra de información será visible."
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
@@ -815,7 +790,7 @@ msgid "Change setup pin"
 msgstr "Cambiar pin de configuración"
 
 msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar tamaño"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
@@ -851,7 +826,7 @@ msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Elije Sintonizador"
 
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir una red wifi"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Elije ficheros de backup"
@@ -884,13 +859,13 @@ msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpiar"
 
 msgid "Cleanup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar asistente"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de Asistente de limpieza"
 
 msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "LimpiarAsistente"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Limpiar antes de buscar"
@@ -902,7 +877,7 @@ msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar selección de título"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Velocidad de código alta"
@@ -1035,7 +1010,7 @@ msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
 
 msgid "Could not open Picture in Picture"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo abrir el PiP"
 
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
@@ -1064,6 +1039,8 @@ msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"¡He encontrado Crashlogs!\n"
+"¿Enviarlos a Dream Multimedia?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Crear DVD-ISO"
@@ -1088,7 +1065,7 @@ msgid "Current settings:"
 msgstr "Configuración actual:"
 
 msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Valor actual:"
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Versión actual:"
@@ -1127,13 +1104,13 @@ msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD File Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar ficheros de DVD"
 
 msgid "DVD Player"
 msgstr "Reproductor DVD"
 
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de títulos de DVD"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Barra de disco DVD"
@@ -1145,7 +1122,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Decidir si quiere activar o desactivar el Asistente de Limpieza."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado."
@@ -1157,13 +1134,13 @@ msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
 
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Parámetros por Defecto"
 
 msgid "Default movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación por defecto de películas"
 
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Lista de canales por defecto"
@@ -1204,7 +1181,7 @@ msgid "Destination directory"
 msgstr "Directorio destino"
 
 msgid "Details for extension: "
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de la extensión:"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD detectado:"
@@ -1228,13 +1205,13 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "Repetir DiSEqC"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de DiSEqC-Tester"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Marcando:"
 
 msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar contorno digital"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Reproduce los títulos enlazados sin menú"
@@ -1244,7 +1221,7 @@ msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "No existe el directorio %s."
 
 msgid "Directory browser"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar directorios"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Desabilitar"
@@ -1380,12 +1357,8 @@ msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
 
-msgid ""
-"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
-"if needed?"
-msgstr ""
-"¿Quiere enviar su dirección de email y nombre para que podamos contactar si "
-"es necesario?"
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "¿Quiere enviar su dirección de email y nombre para que podamos contactar si es necesario?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?"
@@ -1455,7 +1428,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Contraste dinámico"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
@@ -1498,7 +1471,7 @@ msgid "Edit title"
 msgstr "Editar título"
 
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Editar url de fuente de actualización."
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guía de Programación Electrónica"
@@ -1510,7 +1483,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Activar 5V para la antena activa"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Habilitar multiples listas"
@@ -1525,7 +1498,7 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 msgid "Encrypted: "
-msgstr ""
+msgstr "Encriptado:"
 
 msgid "Encryption"
 msgstr "Encriptación"
@@ -1559,6 +1532,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Selección de Piel\n"
+"\n"
+"Si tiene cualquier problema contacte con\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
@@ -1611,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "Reintentar?"
 
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonio"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
@@ -1638,7 +1617,7 @@ msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Salir del asistente de red"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del asistente de limpieza"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Salir del asistente"
@@ -1656,16 +1635,16 @@ msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Configuración avanzada..."
 
 msgid "Extended Software"
-msgstr ""
+msgstr "Software Extendido"
 
 msgid "Extended Software Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de Software Extendido"
 
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
 msgid "Extensions management"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de Extensiones"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
@@ -1678,15 +1657,15 @@ msgstr "Falló"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilador %d"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilador %d PWM"
 
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilador %d Voltaje"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rápido"
@@ -1724,11 +1703,8 @@ msgstr "Terminó reiniciando su red"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
-msgstr ""
-"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher "
-"USB."
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher USB."
 
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
@@ -1737,7 +1713,7 @@ msgid "Flashing failed"
 msgstr "Falló el flasheo"
 
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
@@ -1799,13 +1775,13 @@ msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Pausa AC3 General"
 
 msgid "General AC3 delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Retardo general AC3 (ms)"
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Pausa PCM General"
 
 msgid "General PCM delay (ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Retardo general PCM (ms)"
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
@@ -1829,7 +1805,7 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Griego"
 
 msgid "Green boost"
-msgstr ""
+msgstr "Impulso verde"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Intervalo de guarda"
@@ -1871,7 +1847,7 @@ msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?"
 
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Hue"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
@@ -1899,23 +1875,14 @@ msgstr ""
 "conexión del euroconector. Pulse OK para volver."
 
 msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
-"possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
-"step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo "
-"llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a "
-"un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n"
-"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las "
-"sombras de grises más bajos son apreciables.\n"
-"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el "
-"siguiente paso.\n"
+"Si su TV tiene mejoras en el brillo o el contrase, desactívelo. Si hay algo llamado \"dinámico\", póngalo a estándar. Ajuste el nivel de luz trasera a un valor que le guste. Ponga el contraste en su TV lo más bajo posible.\n"
+"Ponga el brillo lo más bajo posible, pero esté seguro que los niveles de las sombras de grises más bajos son apreciables.\n"
+"No se preoucpe ahora sobre las sombras. Estas serán configuradas en el siguiente paso.\n"
 "Si está contento con los resultados, pulse OK."
 
 msgid "Image flash utility"
@@ -1927,8 +1894,7 @@ msgstr "Imagen-Actualización"
 msgid "In Progress"
 msgstr "En Progreso"
 
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Para poder grabar, la TV fue cambiada al canal de la grabación\n"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
@@ -1941,7 +1907,7 @@ msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Barra de información"
@@ -1956,7 +1922,7 @@ msgid "Init"
 msgstr "Iniciar"
 
 msgid "Initial location in new timers"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones"
 
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Inicialización..."
@@ -1980,10 +1946,10 @@ msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Instalar una nueva imagen con su navegador web"
 
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Instalar extensiones."
 
 msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar extensión local"
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Instalación o borrado terminado."
@@ -2013,7 +1979,7 @@ msgid "Instant Record..."
 msgstr "Grabación instantánea..."
 
 msgid "Instant record location"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de grabación instantánea"
 
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet integrado"
@@ -2022,7 +1988,7 @@ msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Wireless integrado"
 
 msgid "Interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Interface:"
 
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermedio"
@@ -2055,7 +2021,8 @@ msgstr "Italiano"
 msgid "Job View"
 msgstr "Ver Trabajo"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Sólo escala"
 
@@ -2093,7 +2060,7 @@ msgid "Language..."
 msgstr "Idioma..."
 
 msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "Última config:"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Última velocidad"
@@ -2110,7 +2077,8 @@ msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?"
 msgid "Left"
 msgstr "Izda"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
@@ -2157,7 +2125,7 @@ msgid "Location"
 msgstr "Localización"
 
 msgid "Location for instant recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta para grabaciones instantáneas"
 
 msgid "Lock:"
 msgstr "Bloqueo:"
@@ -2193,7 +2161,7 @@ msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Hacer una marca normal"
 
 msgid "Manage extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Manejar extensiones"
 
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Manejar el software de su receptor"
@@ -2214,7 +2182,7 @@ msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Margen antes de grabar (minutos)"
 
 msgid "Max. Bitrate: "
-msgstr ""
+msgstr "Max. Bitrate: "
 
 msgid "Media player"
 msgstr "Reproductor"
@@ -2262,7 +2230,7 @@ msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Reducción de ruido de mosquito"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Falló el mount"
@@ -2277,7 +2245,7 @@ msgid "Move west"
 msgstr "Mover al oeste"
 
 msgid "Movie location"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de Peli"
 
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Menú de lista de películas"
@@ -2304,11 +2272,10 @@ msgid "NEXT"
 msgstr "SIGUIENTE"
 
 msgid "NFI Image Flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Flashear Imagen NFI"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
-msgstr ""
-"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
+msgstr "Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "AHORA"
@@ -2426,25 +2393,20 @@ msgstr "¡No hay ficheros visualizables en su medio!"
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
 
-msgid ""
-"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
-"forward/backward!"
-msgstr ""
+msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+msgstr "¡No es posible todavía avance rápido.. pero puede usar los botones numéricos para ir adelante/atrás!"
 
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
 
 msgid "No network connection available."
-msgstr ""
+msgstr "No hay conexión de red disponible."
 
 msgid "No networks found"
 msgstr "No he encontrado redes"
 
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
-"No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar "
-"de nuevo."
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "No hay paquetes actualizados todavía. Así que puede repasar la red y probar de nuevo."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
@@ -2459,7 +2421,7 @@ msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "No hay etiquetas en estas películas."
 
 msgid "No to all"
-msgstr ""
+msgstr "No a todo"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
@@ -2469,8 +2431,7 @@ msgid ""
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
 msgstr ""
 "¡No hay sintonizador activo!\n"
-"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de "
-"canales."
+"Por favor, configure el sintonizador antes de comenzar una búsqueda de canales."
 
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Encontré una memoria USB no válida"
@@ -2494,34 +2455,28 @@ msgstr ""
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "¡No he encontrado redes wifi! Refresque."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "No hay ningún adaptador de red local que funcione.\n"
-"Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada "
-"correctamente."
+"Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada correctamente."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "No hay ningún adaptador de red inalámbrica.\n"
-"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté "
-"configurada correctamente."
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté configurada correctamente."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
 msgstr ""
 "No he encontrado ningún interface de red inalámbrica que funcione.\n"
-"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
-"interface de red local."
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su interface de red local."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
@@ -2544,7 +2499,8 @@ msgstr "No, nunca lo envies."
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "No lineal"
 
@@ -2555,12 +2511,8 @@ msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
-msgstr ""
-"No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%"
-"d MB requeridos, %d MB disponibles)"
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%d MB requeridos, %d MB disponibles)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -2572,14 +2524,8 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduciendo ahora"
 
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr ""
-"Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el "
-"fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
-"niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Ahora, use la configuración del contraste hacia arriba hasta que brille el fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -2588,10 +2534,10 @@ msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "OK, guíeme a través del proceso de actualización"
 
 msgid "OK, remove another extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, borrar las otras extensiones"
 
 msgid "OK, remove some extensions"
-msgstr ""
+msgstr "OK, borrar algunas extensiones"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
@@ -2615,7 +2561,7 @@ msgid "Only Free scan"
 msgstr "Sólo escanear libres"
 
 msgid "Only extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo extensiones."
 
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere."
@@ -2633,10 +2579,10 @@ msgid "Package list update"
 msgstr "Actualización de lista de paquetes"
 
 msgid "Package removal failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falló el borrado del paquete.\n"
 
 msgid "Package removed successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Borrado de paquete exitoso.\n"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Manejo de paquete"
@@ -2647,7 +2593,8 @@ msgstr "Manejador de paquetes"
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
@@ -2681,7 +2628,8 @@ msgstr "PiPConfig"
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Reproductor de Fotos"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
@@ -2731,28 +2679,21 @@ msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
 
 msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 "Configure o verifique su DNS rellenando los valores requeridos.\n"
 "Cuanto esté preparado pulse OK para continuar."
 
 msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-"Por favor configure su conexión a internet rellenando los valores "
-"requeridos.\n"
+"Por favor configure su conexión a internet rellenando los valores requeridos.\n"
 "Cuando esté preparado pulse OK para continuar."
 
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz "
-"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
@@ -2787,12 +2728,8 @@ msgstr "Introduzca su nombre (opcional):"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Siga las instrucciones en la TV"
 
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por "
-"defecto va a ser usado en su lugar."
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "El medio seleccionado anterior no puede ser accedido y el directorio por defecto va a ser usado en su lugar."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Pulse OK para continuar."
@@ -2816,10 +2753,10 @@ msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
 msgid "Please select an extension to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciones una extensión a borrar."
 
 msgid "Please select an option below."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una opción de abajo."
 
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup"
@@ -2834,8 +2771,7 @@ msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
 
 msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet "
-"connection.\n"
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
@@ -2870,24 +2806,20 @@ msgstr ""
 "Pulse Bouquet +/- para cambiar el tamaño de la ventana.\n"
 "Pulse OK para volver al modo TV or EXIT para cancelar el movimiento."
 
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
-msgstr ""
-"Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
-"botón OK."
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el botón OK."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
 
 msgid "Please wait while removing selected package..."
-msgstr ""
+msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..."
 
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..."
 
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..."
 
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Espere mientras configuramos su red..."
@@ -2911,10 +2843,10 @@ msgid "Plugin browser"
 msgstr "Navegador de plugins"
 
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Información de actividad del manejador de Plugin"
 
 msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda del manejador de Plugin"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
@@ -2971,7 +2903,7 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Pulse OK en el mando a distancia para continuar."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para activar la piel seleccionada."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
@@ -2987,22 +2919,22 @@ msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pulse OK para buscar"
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para seleccionar un Proveedor."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para seleccionar/deseleccionar un CAId."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pulse OK para comenzar la búsqueda"
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para activar la selección."
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Pulse OK para ver todo el log"
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Ant"
@@ -3105,11 +3037,10 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Grabando"
 
 msgid "Recording paths..."
-msgstr ""
+msgstr "Rutas de Grabación..."
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
-msgstr ""
-"¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!"
+msgstr "¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!"
 
 msgid "Recordings"
 msgstr "Grabaciones"
@@ -3145,7 +3076,7 @@ msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Borrar el título seleccionado"
 
 msgid "Remove failed."
-msgstr ""
+msgstr "Falló el borrado."
 
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Borrado finalizado."
@@ -3166,7 +3097,7 @@ msgid "Remove title"
 msgstr "Borrar el título"
 
 msgid "Removed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Borrado exitoso."
 
 msgid "Removing"
 msgstr "Borrando"
@@ -3200,10 +3131,10 @@ msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Resetear la configuración del sistema de video mejorado?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Resetar la configuración de video mejorado a la última configuración?"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
@@ -3230,10 +3161,10 @@ msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
 msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar backups"
 
 msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Restauración está ejecutándose..."
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Ejecutando la restauración"
@@ -3241,12 +3172,8 @@ msgstr "Ejecutando la restauración"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Configuración del sistema de restauración"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la "
-"configuración ahora."
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "La restauración de la configuración está hecha. Pulse OK para activar la configuración ahora."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Continuar desde la última posición"
@@ -3325,7 +3252,7 @@ msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Equipo Satélite"
 
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Saturación"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
@@ -3337,7 +3264,7 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Nitidez del escalado"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Modo de búsqueda"
@@ -3411,21 +3338,14 @@ msgstr "Escanear banda US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Escanear banda US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi seleccionado.\n"
 
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr ""
-"Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
@@ -3434,7 +3354,7 @@ msgid "Search west"
 msgstr "Buscar oeste"
 
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscando actualizaciones disponibles. Por favor, espere..."
 
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..."
@@ -3473,7 +3393,7 @@ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Seleccionar imagen"
@@ -3482,7 +3402,7 @@ msgid "Select interface"
 msgstr "Seleccione interfaz"
 
 msgid "Select package"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar paquete"
 
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr "Seleccione proveedor a añadir..."
@@ -3494,7 +3414,7 @@ msgid "Select service to add..."
 msgstr "Seleccione canal a añadir..."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione fuente de actualización a editar."
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Seleccionar la entrada de video"
@@ -3578,7 +3498,7 @@ msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Poner como interface por defecto"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar."
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Poner Interface como por defecto"
@@ -3596,7 +3516,7 @@ msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modo configuración"
 
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Nitidez"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Mostar Info"
@@ -3635,7 +3555,7 @@ msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Mostrar el estado de su conexión inalámbrica.\n"
 
 msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Apagar Dreambox después"
@@ -3674,7 +3594,7 @@ msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "En un solo paso (GOP)"
 
 msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel"
 
 msgid "Skin..."
 msgstr "Piel..."
@@ -3711,7 +3631,7 @@ msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 msgid "Software management"
-msgstr ""
+msgstr "Manejar software"
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Restaurar software"
@@ -3780,7 +3700,7 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Español"
 
 msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir modo previsualización"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Reposo"
@@ -3881,7 +3801,8 @@ msgstr "Velocidad de símbolo"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 "josej@zapater.fdns.net\n"
@@ -3910,7 +3831,7 @@ msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
 msgid "Temperature and Fan control"
-msgstr ""
+msgstr "Control de temperatura y ventilador"
 
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
@@ -3947,20 +3868,11 @@ msgstr ""
 "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
-msgstr ""
-"El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
-"Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
 
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde "
-"el servidor y guardarla en el lápiz?"
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde el servidor y guardarla en el lápiz?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
@@ -3970,6 +3882,8 @@ msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
+"El directorio %s no es escribible.\n"
+"Seleccione otro directorio que si lo sea."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -3990,45 +3904,28 @@ msgstr "Los siguientes ficheros fueron encontrados..."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
 msgstr ""
 "El puerto de entrada debe ser configurado ahora.\n"
-"Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer "
-"esto ahora?"
+"Quiere configurar la pantalla visualizando algunas imágenes. Quiere hacer esto ahora?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "La instalación de la lista de canales por defecto ha terminado."
 
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr ""
-"La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora "
-"continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a "
-"distancia."
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "La instalación de la configuración por defecto ha terminado. Puede ahora continuar configurando su Dreambox presionando el botón OK de su mando a distancia."
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está "
-"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará "
-"haciendo bajo su riesgo!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará haciendo bajo su riesgo!"
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o "
-"estar corrupto."
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o estar corrupto."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "El paquete no contiene nada."
 
 msgid "The package:"
-msgstr ""
+msgstr "El paquete:"
 
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
@@ -4054,8 +3951,7 @@ msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "El apagado automático ha sido cancelado."
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr ""
-"El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse."
+msgstr "El fichero de grabaciones (timers.xml) está corrupto y no puede cargarse."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
@@ -4071,11 +3967,8 @@ msgstr ""
 "El plugin de la red inalámbrica no ha sido instalado!\n"
 "Por favor, instálelo."
 
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup "
-"ahora?"
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "El asistente puede backup tu configuración actual. ¿Quiere hacer el backup ahora?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "El asistente ha finalizado ahora."
@@ -4084,7 +3977,7 @@ msgid "There are at least "
 msgstr "Hay al menos"
 
 msgid "There are currently no outstanding actions."
-msgstr ""
+msgstr "No hay actualmente ninguna acción en ejecución."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "No hay lista de canales por defecto en su imagen."
@@ -4093,10 +3986,10 @@ msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "No hay configuración por defecto en su imagen."
 
 msgid "There are no updates available."
-msgstr ""
+msgstr "No hay actualizaciones disponibles."
 
 msgid "There are now "
-msgstr ""
+msgstr "Son ahora"
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
@@ -4109,32 +4002,20 @@ msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo."
 
 msgid "There was an error. The package:"
-msgstr ""
+msgstr "Hubo un error. El paquete:"
 
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
 
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. "
-"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?"
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. ¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?"
 
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta "
-"imagen a la memoria flash?"
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta imagen a la memoria flash?"
 
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
-msgstr ""
-"El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los "
-"contenidos del disco."
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los contenidos del disco."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
@@ -4166,14 +4047,12 @@ msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "Este test chequea los DNSs configurados.\n"
 "Si obtiene un mensaje \"no confirmado\":\n"
 "- chequee su DHCP, cable o configuración del adaptador\n"
-"- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración "
-"de DNS"
+"- si ha configurado los DNSs manualmente, verifíquelos en su Configuración de DNS"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -4198,23 +4077,17 @@ msgstr ""
 "- verifique su DHCP, cable o configuración del adaptador"
 
 msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Este test chequea si su adaptador de Red es configurado para IP automática "
-"con DHCP.\n"
-"Si consigue un mensaje de \"desabilitado\":- entonces su Adaptador de Red es "
-"configurado con IP manual\n"
-"- verifique que ha entrado una información de IP correcta en la "
-"configuración de Red.\n"
-"Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está "
-"trabajando un servidor DHCP en su red."
+"Este test chequea si su adaptador de Red es configurado para IP automática con DHCP.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"desabilitado\":- entonces su Adaptador de Red es configurado con IP manual\n"
+"- verifique que ha entrado una información de IP correcta en la configuración de Red.\n"
+"Si consigue un mensaje de \"activado\":- verifique que ha configurado y está trabajando un servidor DHCP en su red."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado."
@@ -4266,7 +4139,7 @@ msgstr ""
 "¡Chequéelo!"
 
 msgid "Timer record location"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de la grabación"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Error de grabación"
@@ -4281,7 +4154,7 @@ msgid "Timeshift"
 msgstr "Pausa"
 
 msgid "Timeshift location"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta pausa grabación"
 
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "¡Pausa no posible!"
@@ -4303,24 +4176,20 @@ msgstr "Modo Título"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n"
-"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB "
-"arrancable.\n"
-"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal "
-"presiando por 10 segundos.\n"
+"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB arrancable.\n"
+"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal presiando por 10 segundos.\n"
 "3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
 msgid "Tone Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "Tono de Amplitud"
 
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Modo tono"
@@ -4356,8 +4225,7 @@ msgid "Tries left:"
 msgstr "Intentos que quedan:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..."
+msgstr "Intenta encontrar los Transponders usados en la red de cable.. espere..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
@@ -4437,10 +4305,10 @@ msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Comando DiSEqC no enviado"
 
 msgid "Undo install"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer instalación"
 
 msgid "Undo uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Deshacer desinstalación"
 
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
@@ -4452,7 +4320,7 @@ msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Matrix Unicable"
 
 msgid "Uninstall"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar"
 
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universal"
@@ -4473,7 +4341,7 @@ msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
 
 msgid "Updating software catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando el catálogo de software"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
@@ -4523,18 +4391,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor configure tuner A"
 
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. "
-"Después, pulse OK."
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "Use las teclas arriba/abajo de su mando para seleccionar una opción. Después, pulse OK."
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Usar esta configuración de mejora de video?"
 
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Usar la hora del canal que se está ejecutando actualmente"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Usar usals para este sat"
@@ -4576,35 +4440,32 @@ msgid "Video Wizard"
 msgstr "Asientente de video"
 
 msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar la mejora de vídeo"
 
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
 
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de mejora de video"
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "Selección entrada de vídeo\n"
 "\n"
-"Por favor, pulse OK si quiere ver esta página en su TV (o selecciones un "
-"puerto de entrada diferente).\n"
+"Por favor, pulse OK si quiere ver esta página en su TV (o selecciones un puerto de entrada diferente).\n"
 "\n"
-"El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 "
-"segundos."
+"El puerto de entrada siguiente será automáticamente probado durante 10 segundos."
 
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Selección de modo de vídeo."
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Ver Películas..."
@@ -4694,15 +4555,13 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
 
 msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
-"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se "
-"vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n"
+"Ahora testearemos si su TV soporta la resolución a 50hz. Si la pantalla se vuelve negra, espere 20 segundos y volverá a 60hz.\n"
 "Pulse OK para comenzar."
 
 msgid "Wed"
@@ -4717,8 +4576,7 @@ msgstr "DiaSemana"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
@@ -4728,37 +4586,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vaya al final, pulse OK, seleccione 'corte final'. Eso es todo."
 
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará "
-"en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una "
-"copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
-"cómo actualizar el firmware."
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Bienvenido al asistente de actualización de imagen. El asistente le guiará en actualizar el firmware de su Dreambox dándole la posibilidad de hacer una copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de cómo actualizar el firmware."
 
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
+"Bienvenido al asistente de limpieza.\n"
+"\n"
+"Hemos detectado que la memoria interna libre ha caído por debajo de 2MB.\n"
+"Para asegurar un funcionamiento estable de su Dreambox, la memoria interna debe ser limpiada.\n"
+"Puede usar este asistente para borrar algunas extensiones.\n"
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 "Bienvenido.\n"
 "\n"
-"Si quiere conectar su Dreambox a Internet, este asistente le guiará en la "
-"configuración básica de red de su Dreambox.\n"
+"Si quiere conectar su Dreambox a Internet, este asistente le guiará en la configuración básica de red de su Dreambox.\n"
 "\n"
 "Pulse OK para comenzar a configurar su red"
 
@@ -4770,8 +4623,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bienvenido.\n"
 "\n"
-"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su "
-"Dreambox.\n"
+"Este asistente le guiará a través de una configuración básica de su Dreambox.\n"
 "Pulse el botón OK de su mando para ir al siguiente paso."
 
 msgid "Welcome..."
@@ -4789,8 +4641,7 @@ msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
@@ -4837,7 +4688,7 @@ msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes to all"
-msgstr ""
+msgstr "Si a todo"
 
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Si, y borre esta película"
@@ -4875,12 +4726,8 @@ msgstr "Usted puede cancelar la instalación."
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Ha cancelado la desinstalación."
 
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las "
-"configuraciones que quiere instalar."
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "Ha elegido algunas configuraciones por defecto. Seleccione las configuraciones que quiere instalar."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Puede elegir lo que quiere instalar..."
@@ -4889,7 +4736,7 @@ msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Usted puede instalar el plugin."
 
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Sólo puede grabar grabaciones de su Dreambox!"
 
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Usted puede desinstalar el plugin."
@@ -4900,35 +4747,20 @@ msgstr "¡No puede borrar esto!"
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Ha elegido no instalar ninguna lista de canales por defecto."
 
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde "
-"puede instalar alguna en el menú de configuración."
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "Elige no instalar ninguna configuración por defecto. Sin embargo, más tarde puede instalar alguna en el menú de configuración."
 
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de "
-"instalación."
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Ha elegido no instalar nada. Pulse OK para terminar el asistente de instalación."
 
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es "
-"una opción para usted."
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "No parece que tenga disco duro en tu Dreambox. Así que, backup a disco no es una opción para usted."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el "
-"slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor "
-"backup al disco duro!\n"
+"Ha elegido backup a una tarjeta compact flash. La tarjeta debe estar en el slot. Nosotros no verificamos si realmente está en uso. Así que es mejor backup al disco duro!\n"
 "Pulse OK para comenzar el backup ahora."
 
 msgid ""
@@ -4938,49 +4770,28 @@ msgstr ""
 "Ha elegido backup a una unidad USB. Mejor backup a su disco duro!\n"
 "Pulse OK para comenzar el backup ahora."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
-"ahora."
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup ahora."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
-"Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el "
-"backup ahora."
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el backup ahora."
 
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto "
-"reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados."
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados."
 
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
-"Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de "
-"restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora."
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Tiene que esperar %s!"
 
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
 msgstr ""
-"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el "
-"sitio web http://www.dm7025.de.\n"
-"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
-"y su firmware preguntará actualizar su configuración."
+"Necesita un PC conectado a tu dreambox. Si necesita instrucciones, visite el sitio web http://www.dm7025.de.\n"
+"Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, y su firmware preguntará actualizar su configuración."
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
@@ -4997,6 +4808,10 @@ msgid ""
 "Your internet connection is working now.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Su Dreambox está ahora preparado para usarse.\n"
+"\n"
+"Si conexión a internet está funcionando ahora.\n"
+"\n"
 
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -5017,29 +4832,17 @@ msgstr "Su Dreambox reiniciará después de pulsar OK en su mando a distancia."
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Su TV trabaja con 50 Hz. Bien!"
 
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
-msgstr ""
-"El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de "
-"actualización."
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
+msgstr "El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de actualización."
 
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
-msgstr ""
-"Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD "
-"blanco de doble capa!"
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD blanco de doble capa!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
 
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de "
-"nuevo."
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Su dreambox no está conectado a internet. Por favor, compruébelo y pruebe de nuevo."
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Su dirección de email:"
@@ -5105,12 +4908,10 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[modo mover]"
 
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
-msgstr ""
-"un gui para asignar canales/proveedores a los módulos de interfaz común"
+msgstr "un gui para asignar canales/proveedores a los módulos de interfaz común"
 
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
-msgstr ""
-"un gui para asignar canales/proveedores/caids a los módulos de interfaz común"
+msgstr "un gui para asignar canales/proveedores/caids a los módulos de interfaz común"
 
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "abortar la edición alternativa"
@@ -5128,7 +4929,7 @@ msgid "activate current configuration"
 msgstr "activar configuración actual"
 
 msgid "activate network adapter configuration"
-msgstr ""
+msgstr "activar configuración del adaptador de red"
 
 msgid "add Provider"
 msgstr "añadir Proveedor"
@@ -5198,13 +4999,13 @@ msgid "assigned CAIds"
 msgstr "CAIds asignados"
 
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "CAIds asignados:"
 
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "Canales/Proveedor asignados"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "Canales/Proveedor asignados:"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -5221,7 +5022,7 @@ msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
 msgid "available"
-msgstr ""
+msgstr "disponible"
 
 msgid "back"
 msgstr "atrás"
@@ -5288,7 +5089,7 @@ msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copiar a listas"
 
 msgid "could not be removed"
-msgstr ""
+msgstr "no puede ser borrado"
 
 msgid "create directory"
 msgstr "crear directorio"
@@ -5599,7 +5400,7 @@ msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "ningún Canal/Proveedor seleccionado"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "módulo no encontrado"
@@ -5843,7 +5644,7 @@ msgid "shuffle playlist"
 msgstr "lista de reproducción aleatoria"
 
 msgid "shut down"
-msgstr ""
+msgstr "apagar"
 
 msgid "shutdown"
 msgstr "apagar"
@@ -5975,7 +5776,7 @@ msgid "waiting"
 msgstr "esperando"
 
 msgid "was removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "fué borrado exitosamente."
 
 msgid "weekly"
 msgstr "semanalmente"
@@ -5995,12 +5796,8 @@ msgstr "si"
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "si (conserva fuentes)"
 
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más "
-"asistencia antes de reiniciar su dreambox."
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "su dreambox puede estar estropeado. Por favor, consulte el manual para más asistencia antes de reiniciar su dreambox."
 
 msgid "zap"
 msgstr "zapear"
@@ -6165,8 +5962,7 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "¿Realmente quiere salir?"
 
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n"
+#~ msgstr "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n"
 
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
@@ -6271,58 +6067,44 @@ msgstr "zapeado"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is configured correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "No hay adaptador de red local que funcione.\n"
-#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
-#~ "configurada correctamente."
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está configurada correctamente."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable your local network interface."
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable your local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "No hay adaptador inalámbrico que funcione.\n"
-#~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su "
-#~ "conexión de red local."
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un USB WLAN compatible o active su conexión de red local."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "He encontrado un interface wireless que no funciona.\n"
 #~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "No he encontrado ningún interfaz inalámbrico que funcione.\n"
-#~ "Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz "
-#~ "de área local."
+#~ "Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz de área local."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your Network is configured correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "No hay adaptador de red local que funcione.\n"
-#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
-#~ "configurada correctamente."
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está configurada correctamente."
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-#~ "back in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y "
-#~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
+#~ msgid "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick back in."
+#~ msgstr "Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
 
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Otro..."
@@ -6353,8 +6135,7 @@ msgstr "zapeado"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
@@ -6369,47 +6150,23 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... "
-#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
+#~ msgstr "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente quiere reiniciar ahora?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... "
-#~ "¿realmente quiere reiniciar ahora?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
+#~ msgstr "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente quiere reiniciar ahora?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... "
-#~ "¿realmente quiere apagar ahora?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
+#~ msgstr "Hay grabacion(es) en progreso o comenzarán en pocos segundos... ¿realmente quiere apagar ahora?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "reboot now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
-#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot now?"
+#~ msgstr "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... ¿quiere reiniciar ahora?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
-#~ "¿quiere reiniciar ahora?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart now?"
+#~ msgstr "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... ¿quiere reiniciar ahora?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
-#~ "¿quiere apagar ahora?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown now?"
+#~ msgstr "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... ¿quiere apagar ahora?"
 
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Refrescar"
@@ -6468,24 +6225,11 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Paso "
 
-#~ msgid ""
-#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
-#~ "the stick!"
-#~ msgstr ""
-#~ "El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una "
-#~ "imagen .NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces "
-#~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde "
-#~ "el .NFI flasher desde la memoria USB."
+#~ msgid "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an .NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the stick!"
+#~ msgstr "El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una imagen .NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde el .NFI flasher desde la memoria USB."
 
-#~ msgid ""
-#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
-#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
-#~ "stick out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo "
-#~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
+#~ msgid "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+#~ msgstr "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
 
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"