+#
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
+#~ "applicaties?\n"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
+
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Downloaden van USB flasher opstart bestand mislukt: "
+
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
+
+#
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Gecodeerd : %s"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als u problemen ondervind kunt u kontakt opnemen\n"
+#~ "via e-mail: stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2007 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Snel vooruitspoelen op volgende snelheid"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Snel terugspoelen op volgende snelheid"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Geef WLAN netwerk naam/SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Geef WLAN wachtwoord/sleutel:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Bestandssysteem controle..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eerst dienen we de opstart omgeving voor de USB flasher te downloaden."
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt!"
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
+
+#
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Functie nog niet geïmplementeerd"
+
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+#
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
+
+#
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Indien u deze pagina kunt zien, druk dan op OK"
+
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Image flash utility"
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Image vernieuwen"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Formatteren..."
+
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installeer lokale IPKG"
+
+#
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installeer software updates..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installeer/ \n"
+#~ "Verwijder"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Geïntegreerde ethernet"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Geïntegreerde WiFi"
+
+#
+#~ msgid "Interface: %s"
+#~ msgstr "Interface: %s"
+
+#
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverteer display"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Taal..."
+
+#
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw Dreambox"
+
+#
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Max. Bitrate: %s"
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Netwerk..."
+
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nieuwe pincode"
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
+
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Geen bruikbare USB stick gevonden"
+
+#
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Online software update"
+
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Pakket details voor:"
+
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Pagina"
+
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verwijder al uw USB apparaten van uw Dreambox en plaats nu de doel USB "
+#~ "stick (min grootte van 64 mb)!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Selecteer.NFI flash image bestand van medium"
+
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Selecteer doelmap of medium"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Applicatie beheer"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Help Pakket beheer..."
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
+
+#
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Poort"
+
+#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Druk op OK en bekijk de volledige changelog"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS Feed URI"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this Interface?"
+#~ msgstr "Werkelijk deze interface verwijderen?"
+
+#
+#~ msgid "Recording paths..."
+#~ msgstr "Opname paden..."
+
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
+
+#
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Vernieuwen"
+
+#
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Onthoud service pin"
+
+#
+#~ msgid "Remember service pin cancel"
+#~ msgstr "Herinner service pin annuleren"
+
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
+
+#
+#~ msgid "Require Authorization"
+#~ msgstr "Autorisatie vereist"
+
+#
+#~ msgid "Rescan network"
+#~ msgstr "Netwerk opnieuw doorzoeken"
+
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Back-ups herstellen..."
+
+#
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Herstellen bezig..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Herstellen van de instellingen is gereed. Druk op OK om de instellingen "
+#~ "te activeren."
+
+#
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#
+#~ msgid "SSL Encryption"
+#~ msgstr "SSL Codering"
+
+#
+#~ msgid "Satteliteequipment"
+#~ msgstr "Satellietapparatuur"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:247
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:248
+#~ msgid "Save %s delay"
+#~ msgstr "Bewaar %s vertraging"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:249
+#~ msgid "Save both delays"
+#~ msgstr "Bewaar beide vertragingen"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:215
+#~ msgid "Save current %(audio)s delay of %(delay)i ms to key"
+#~ msgstr "Bewaar huidige %(audio)s vertraging van %(delay)i ms aan toets"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:284
+#~ msgid "Saved %(audio)s value: %(delay)i ms"
+#~ msgstr "Bewaarde %(audio)s waarde: %(delay)i ms"
+
+#
+#~ msgid "Scan NFS Share"
+#~ msgstr "Zoek NFS share"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoek naar WiFi accesspoints en verbind hiermee middels uw WLAN USB "
+#~ "Stick.\n"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doorzoek uw netwerk naar draadloze Access Points en connecteer met behulp "
+#~ "van uw geselecteerde draadloze apparaat.\n"
+
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Kies audio modus"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
+
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
+
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Selecteer bestand"
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Selecteer video ingang"
+
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Selecteer bron bestand"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Als standaard interface instellen"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/plugin.py:35
+#~ msgid "Setup for the AC3 Lip Sync Plugin"
+#~ msgstr "Configuratie van de AC3 Lip Sync Plugin"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Skin..."
+
+#
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Sloveens"
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Softwarebeheer"
+
+#
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Softwarebeheer..."
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Ergens anders"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorry uw back-up locatie is ongeldig\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kies een andere locatie a.u.b..."
+
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#
+# L:\Dreambox\Eclipse\enigma2-plugins\ac3lipsync\src/AC3main.py:94
+#~ msgid "Switch audio"
+#~ msgstr "Kies audio"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de "
+#~ "feed server en opslaan op de stick ?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De md5 validatie is mislukt, het bestand is waarschijnlijk beschadigd! "
+#~ "Bent u zeker dat u dit image wil schrijven naar het flash geheugen? Dit "
+#~ "is op uw eigen risico!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "De md5 validatie is mislukt, het bestand is niet compleet of beschadigd!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "De pincode is succesvol gewijzigd."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
+
+#
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Er is niets om uit te voeren."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit .NFI bestand bevat geen geldige md5 signatuur en is niet gegarandeerd "
+#~ "om te werken. Wilt u echt dit image in het flash geheugen schrijven?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit .NFI bestand heeft een geldige md5 signatuur. Wilt u dit image in het "
+#~ "flash geheugen schrijven?"
+
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift pad..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
+#~ "1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een "
+#~ "opstartbare USB stick.\n"
+#~ "2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
+#~ "seconden.\n"
+#~ "3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "USB-stick wizard klaar. Uw Dreambox zal nu opnieuw opstarten met uw nieuw "
+#~ "image!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongedaan maken\n"
+#~ "Installeer"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongedaan maken\n"
+#~ "Verwijder"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Dreambox software vernieuwen"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Upgrade"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
+
+#
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Gebruik 'ruw' spoelen bij snelheden boven"
+
+#
+#~ msgid "View"