msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 19:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 07:50+0100\n"
"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
"\n"
"Vælg din backup enhed.\n"
-"Nuværende enkhed: "
+"Nuværende enhed: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Systemet vil genstarte efter gendannelsen!"
msgid ""
"\n"
msgstr " "
msgid " extensions."
-msgstr ""
+msgstr "filendelser."
msgid " packages selected."
-msgstr ""
+msgstr "pakker valgt."
msgid " updates available."
+msgstr "opdateringer tilgængelig."
+
+msgid " wireless networks found!"
msgstr ""
msgid "#000000"
msgid "1"
msgstr "1"
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
"En sleep timer vil gerne slukke\n"
"din Dreambox. Slukke nu?"
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgid "About..."
msgstr "Dreambox info"
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Aktion ved langt powerknap tryk"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Tilføj bogmærke"
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Tilføj WLAN opsætning?"
+
msgid "Add a mark"
msgstr "Tilføj en markør"
msgid "Add a new title"
msgstr "Tilføj en ny titel"
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "tilføj netværksopsætning?"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Tilføj timer"
msgid "Add to favourites"
msgstr "Tilføj til favoritter"
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Tilføjer enigma2 indstillinger og dreambox model informationer som SN, "
+"rev... hvis aktiveret"
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Tilføjer netværksopsætning hvis aktiveret."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Tilføjer wlan opsætning hvis aktiveret."
+
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Avanceret video indstilling"
msgstr "Alternativ kanal tuner prioritet"
msgid "Always ask before sending"
-msgstr ""
+msgstr "Spørg altid inden afsendelse"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonymiser nedbrudslog?"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
"Bekræft at du vil slette\n"
"følgende backup:\n"
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
msgstr "Auto kapitel oprettelse hvert ? minut (0=aldrig) "
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Auto Scart skift"
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
-msgid "Backup running"
-msgstr "Backup kører"
-
-msgid "Backup running..."
-msgstr "Backup kører..."
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
msgid "Backup system settings"
msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Opførsel når filmen er næsten slut"
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
+
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
msgid "Change setup pin"
msgstr "Skifte opsætnings kode"
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
msgid "Channel"
msgstr "Kanal Info..."
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Vælg Tuner"
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
msgid "Choose backup files"
msgstr "Vælg backup filer"
msgid "Cleanup"
msgstr "Oprydning"
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Oprydningsassistent"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
msgid "Clear before scan"
msgstr "Slet før søgning"
msgid "Close"
msgstr "Afslut"
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+
msgid "Code rate high"
msgstr "Kode rate høj"
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurations Type"
-msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
+
+msgid "Configure your network again"
msgstr ""
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
+
msgid "Configuring"
msgstr "Konfigurerer"
msgstr "Timer konflikt"
msgid "Connect"
+msgstr "Forbind"
+
+msgid "Connect to a Wireless Network"
msgstr ""
msgid "Connected to"
msgstr "Forbindelse Ok til Fritz!Box!"
msgid "Connected!"
-msgstr ""
+msgstr "Forbundet!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Forbinder til Fritz!Box..."
msgstr "Indholdet kan ikke være på DVD'en!"
msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsæt"
msgid "Continue in background"
msgstr "Fortsæt i baggrunden"
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Opsætning for nedbrudslog"
+
msgid "CrashlogAutoSubmit"
-msgstr ""
+msgstr "NedbrudslogAutoUnderretning"
-msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
-msgstr ""
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Opsætning for automatisk nedbrudslog..."
msgid ""
"Crashlogs found!\n"
"Send them to Dream Multimedia ?"
msgstr ""
+"Der er fundet nedbrudslog!\n"
+"Vil du sende dem til Dream Multimedia ?"
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Opret DVD-ISO"
msgid "Current settings:"
msgstr "Nuværende Indstilling:"
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
msgid "Current version:"
msgstr "Nuværende Version:"
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD afspiller"
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
msgid "DVD media toolbox"
msgstr "DVD media værktøjskasse"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Bestem hvad der skal ske, når der er fundet en nedbrudslog."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Bestem hvad der skal ske med nedbrudslogge efter afsendelsen."
+
msgid "Deep Standby"
msgstr "Afbryde"
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
msgid "Default Settings"
msgstr "Standard opsætning"
msgstr "Slet"
msgid "Delete crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Slet nedbrudslogs"
msgid "Delete entry"
msgstr "Slet indgang"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC gentagelser"
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
msgid "Dialing:"
+msgstr "Ringer op:"
+
+msgid "Digital contour removal"
msgstr ""
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgid "Directory %s nonexistent."
msgstr "Mappen %s findes ikke."
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
msgid "Disable"
msgstr "Afbryd"
msgstr "Stoppe undertekster"
msgid "Disable crashlog reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd indrapportering af nedbrudslog"
msgid "Disable timer"
msgstr "Afbryd timer"
msgstr "Afbrudt"
msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Afbryd"
#, python-format
msgid ""
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Vil du videregive din email adresse og dit navn, så vi kan kontakte dig om "
+"nødvendigt?"
+
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
msgstr "Vil du se en oversigt?"
msgid "Don't ask, just send"
-msgstr ""
+msgstr "Spørg ikke, bare send"
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Stop ikke nuværende program men slå kommende programmer fra"
msgstr "Dreambox format data DVD (HDTV kompatibel)"
msgid "Dreambox software because updates are available."
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox software fordi der er tilgængelige opdateringer."
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
msgid "E"
msgstr "Ø"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ændre DNS"
-msgid "Edit IPKG source URL..."
-msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
-
msgid "Edit Title"
msgstr "Rediger titel"
msgid "Edit title"
msgstr "Rediger titel"
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronisk Program Guide"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Aktivere 5V for aktiv antenne"
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Aktivere multi pakker"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
+#, python-format
+msgid "Encrypted: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Encryption"
msgstr "Kodning"
msgid "Encryption Type"
msgstr "Kodnings Type"
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
msgid "End time"
msgstr "Stop tid"
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
"\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Nuværende hastighed ved spoling"
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Skriv service koden"
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Indtast din email adresse, så vi kan kontakte dig om nødvendigt."
+
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
"Fejl: %s\n"
"Prøve igen?"
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
msgid "Eventview"
msgstr "Programoversigt"
msgid "Exit editor"
msgstr "Afslut editor"
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr ""
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Afslut oprydningsassistenten"
+
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Afslut guiden"
msgid "Exit wizard"
-msgstr "Afslut start hjælpen?"
+msgstr "Afslut assistenten?"
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
msgid "Flashing failed"
msgstr "Flash mislykkedes"
-msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
msgstr ""
msgid "Format"
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
msgid "Guard Interval"
msgstr "Sikkerhedsinterval"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Harddisk slumre efter:"
-msgid "Here is a small overview of the available icon states."
-msgstr ""
-
msgid "Hidden network SSID"
msgstr "Skjult netværks SSID"
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr ""
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hieraki information"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
-msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog håndteres?"
+
+msgid "Hue"
msgstr ""
msgid "Hungarian"
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "For at optage via timer, er TV skiftet til optage kanal!\n"
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Inkluder din email og navn (valgfrit) i emailen?"
+
msgid "Increased voltage"
msgstr "Øget spænding"
msgid "Index"
msgstr "Oversigt"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
msgid "InfoBar"
msgstr "InfoBjælke"
msgid "Install a new image with your web browser"
msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
-msgid "Install local IPKG"
-msgstr "Installer lokal IPKG"
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
msgid "Install or remove finished."
msgstr "Installer og fjern færdige."
msgid "Install settings, skins, software..."
msgstr "Installer opsætning, grafisk tema, software..."
-msgid "Install software updates..."
-msgstr "Installer software opdateringer..."
-
msgid "Installation finished."
msgstr "Installation afsluttet"
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Integreret trådløs"
+#, python-format
+msgid "Interface: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Normal"
msgstr "Ipkg"
msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr ""
+msgstr "Er denne videotilstand ok?"
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
msgid "Language..."
msgstr "Sprog..."
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+
msgid "Last speed"
msgstr "Sidste hastighed"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
-msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
msgid "Limits on"
msgstr "Begrænsning til"
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
msgid "Link:"
msgstr "Link:"
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Margin før optagelse (minutter)"
+#, python-format
+msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgstr ""
+
msgid "Media player"
msgstr "Medie afspiller"
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
msgid "Mount failed"
msgstr "Mount fejlede"
msgid "Network Setup"
msgstr "Netværks opsætning"
+msgid "Network Wizard"
+msgstr ""
+
msgid "Network scan"
msgstr "Netværks søgning"
msgstr "Netværk:"
msgid "NetworkWizard"
-msgstr "NetværksHjælp"
+msgstr "Netværksassistenten"
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Ingen 50 Hz, desværre. :("
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Ingen HDD fundet eller\n"
msgid "No free tuner!"
msgstr "Ingen fri tuner!"
+msgid "No networks found"
+msgstr ""
+
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"Vil du gerne ændre PIN kode opsætning nu?\n"
"Siger du 'Nej' her vil opsætnings beskyttelsen ikke være tilsluttet!"
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
msgid ""
"No working local network adapter found.\n"
"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nej, bare start min Dreambox"
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nej, ikke nu"
+
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nej, søg senere manuelt"
-msgid "No, send them never."
-msgstr ""
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nej, send dem aldrig"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, hjælp mig igennem opdateringsprocessen"
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, fjern en anden udvidelse"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, fjern nog udvidelser"
+
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD indstilling"
msgid "Only Free scan"
msgstr "Søg kun ukodet"
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Du kan valgfrit indtaste dit navn, hvis du vil."
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Kredsløbsposition"
msgid "Package list update"
msgstr "Pakke liste opdatering"
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Fjernelse af pakke mislykkedes. \n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Pakker blev fjernet.\n"
+
msgid "Packet management"
msgstr "Pakke kontrol"
msgstr "Forældrekontrol type"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Kodeord"
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pause ved filmslutning"
msgid "Phone number"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonnummer"
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP opsætning"
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr "Vælg venligst standard kanal lister som du ønsker at installere."
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Indtast venligst den gamle pin kode"
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Indtast din emailadresse her:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Indtast dit navn her (valgfrit):"
+
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Følg venligst instruktionerne på dit TV"
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Vælg en udvidelse, der skal fjernes."
+
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Vælg en mulighed nedenfor."
+
msgid "Please select medium to use as backup location"
msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Venligst vælg en film sti..."
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Venligst indstil tuner B"
msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Vent venligst mens de valgte pakker fjernes..."
+
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...."
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Vent venligst mens der søges efter pakker, der kan fjernes..."
+
msgid "Please wait while we configure your network..."
-msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..."
+msgstr "Vent venligst, mens vi opsætter dit netværk..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
msgid "Please wait while your network is restarting..."
msgstr "Vent venligst, mens dit netværk genstartes..."
msgid "Plugin manager"
msgstr "Plugin styring"
-msgid "Plugin manager help..."
+msgid "Plugin manager activity information"
msgstr ""
-msgid "Plugin manager process information..."
+msgid "Plugin manager help"
msgstr ""
msgid "Plugins"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Tryk OK for at aktivere indstillinger."
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryk OK for at søge"
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Tryk OK for at starte søgningen"
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Tryk OK for at se hele ændringsloggen"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
msgstr "Prioritet"
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbejdning"
msgid "Properties of current title"
msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Gentag ny kode"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Opdateringsrate"
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Fjernelse mislykkedes."
+
msgid "Remove finished."
msgstr "Sletning afsluttet"
msgid "Remove title"
msgstr "Fjerne titel"
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Fjernelse gennemført."
+
msgid "Removing"
msgstr "Sletter"
msgstr "Omdøb"
msgid "Rename crashlogs"
-msgstr ""
+msgstr "Omdøb nedbrudslog"
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
msgid "Reset and renumerate title names"
msgstr "Nulstiller og genoptæller titel navne"
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
msgid "Restore"
msgstr "Gendanne"
-msgid "Restore backups..."
-msgstr "Gendan backup..."
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
msgid "Restore running"
msgstr "Gendanelse afvikles"
-msgid "Restore running..."
-msgstr "Gendanelse afvikles..."
-
msgid "Restore system settings"
msgstr "Gendan system opsætning"
msgid "SNR:"
msgstr "SNR:"
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
msgid "Satteliteequipment"
msgstr "Satellitudstyr"
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Gemme Spilleliste"
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalerings Type"
"Søg efter netværk med trådløs adgang og tilslut disse med din WLAN USB "
"stick\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
msgid "Select HDD"
msgstr "Vælg Filsystem"
-msgid "Select IPKG source to edit..."
-msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
-
msgid "Select Location"
msgstr "Vælg placering"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
-msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
msgid "Select image"
msgstr "Vælg image"
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Vælg pakke"
+
msgid "Select provider to add..."
msgstr "Vælg udbyder, der skal tilføjes..."
msgid "Select service to add..."
msgstr "Vælg kanal der skal tilføjes..."
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Vælg video indgang"
msgid "Select video mode"
msgstr "Vælg video type"
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
+
msgid "Selected source image"
msgstr "Vælg kilde image"
msgstr "Sekvens gentagelse"
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Serbisk"
msgid "Service"
msgstr "Kanal info"
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Sæt som standard interface"
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
msgid "Set interface as default Interface"
msgstr "Sætter interfacet om standard interface"
msgid "Setup Mode"
msgstr "Opsætnings type"
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
msgid "Show Info"
msgstr "Vis info"
msgid "Show Message when Recording starts"
-msgstr ""
+msgstr "Vis besked, når optagelse starter"
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Vis WLAN Status"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Slukke Dreambox efter"
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr ""
+
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
msgid "Similar"
msgstr "Samme"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Enkelt trin (GOP)"
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
msgid "Skin..."
msgstr "Grafisk tema..."
msgid "Slot %d"
msgstr "Slot %d"
-msgid "Slovene"
-msgstr ""
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakisk"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"
msgid "Software manager"
msgstr "Software styring"
-msgid "Software manager..."
-msgstr "Software styring..."
-
msgid "Software restore"
msgstr "Software gendannelse"
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Test-Beskedbox?"
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
-"Tak fordi du brugte Start Hjælpen. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
+"Tak fordi du brugte Startassistenten. Din Dreambox er nu klar til brug .\n"
"Tryk venligst OK, for at starte den."
msgid ""
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Pakken indeholder ingenting."
+msgid "The package:"
+msgstr "Pakken:"
+
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
msgstr "Stien %s findes allerede."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "Timer filen (timers.xml) er korrupt og kan ikke bruges."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
-"Hjælpen kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
+"Assistenten kan gemme dine nuværende indstillinger. Vil du gemme dine "
"indstillinger nu?"
msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Brugen af hjælpen er færdig nu."
+msgstr "Brugen af assistenten er færdig nu."
msgid "There are at least "
-msgstr ""
+msgstr "Der er mindst"
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Der er ingen standard kanallister i dit Image."
msgid "There are no default settings in your image."
msgstr "Der er ingen standard indstillinger i dit Image."
+msgid "There are now "
+msgstr "Der er nu"
+
+msgid "There is nothing to be done."
+msgstr ""
+
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
msgstr "Der opstod en fejl under download af pakkelisten. Prøv venligst igen."
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Der var en fejl. Pakken:"
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
msgstr "Denne funktion er ikke understøttet."
msgid "This plugin is installed."
-msgstr ""
+msgstr "Dette plugin er installeret"
msgid "This plugin is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Dette plugin er ikke installeret"
msgid "This plugin will be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Dette plugin vil blive installeret"
msgid "This plugin will be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Dette plugin vil blive fjernet"
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"stick.\n"
"2) Tænd igen på afbryderknappen og samtidig NED knappen på forsiden inde i "
"10 sekunder.\n"
-"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra hjælperen på skærmen."
+"3) Afvent bootup og følg instruktionerne fra assistenten på skærmen."
msgid "Today"
msgstr "Idag"
msgstr "USB stick"
msgid "USB stick wizard"
-msgstr "USB stick hjælper"
+msgstr "USB stick assistenten"
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
"Undo\n"
"Install"
msgstr ""
+"Fortryd\n"
+"Installer"
msgid ""
"Undo\n"
"Remove"
msgstr ""
-
-msgid "Unicable"
-msgstr "Unikabel"
+"Fortryd\n"
+"Fjern"
msgid "Unicable LNB"
msgstr "Unikabel LNB"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmount fejlede"
+msgid "Unsupported"
+msgstr ""
+
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
-msgid "Upgrade"
-msgstr ""
-
msgid "Upgrade finished."
msgstr "Opgradering afsluttet"
msgid "Use a gateway"
msgstr "Brug af Router"
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr "Spoling/afspilning ved brug af stillbilleder"
msgstr "Brug strømmåling"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Brug Netværkshjælpen til at konfigurere dit Netværk\n"
+msgstr "Brug Netværksassistenten til at konfigurere dit Netværk\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgstr ""
"Brug pil op/ned for at vælge på din fjernbetjening. Derefter tryk på OK."
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
+
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "Brug USALS til denne position"
msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Bruge Start Hjælpen til grundindstilling?"
+msgstr "Bruge Start assistenten til grundindstilling?"
msgid "Used service scan type"
msgstr "Brugt kanal søgnings type"
msgstr "Brugerdefineret"
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Brugernavn"
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart / Video"
msgstr "Video finindstilling..."
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Video-finjusterings Hjælp"
+msgstr "Video-finjusterings assistent"
msgid "Video Output"
msgstr "Video udgang"
msgstr "Video Opsætning..."
msgid "Video Wizard"
-msgstr "Video Hjælp"
+msgstr "Video assistenten"
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr ""
msgid ""
"Video input selection\n"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video type vælger."
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr ""
+
msgid "View Movies..."
msgstr "Vis film..."
msgstr "Vis video CD"
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Se detaljer"
msgid "View list of available "
-msgstr ""
+msgstr "Se liste over tilgængelige"
msgid "View list of available CommonInterface extensions"
msgstr "Vis oplistning af alle tilgængelige Common Interface udvidelser"
msgid "Waiting"
msgstr "Venter"
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
+
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Velkommen til Image opdaterings hjælpen. Denne vil hjælpe dig gennem "
+"Velkommen til Image opdaterings assistenten. Denne vil hjælpe dig gennem "
"opdateringen. Firmwaren i din Dreambox giver dig mulighed for at lave backup "
"af dine indstillinger, her er en kort gennemgang."
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
msgstr ""
"Din Dreambox ønsker dig Velkommen.\n"
"\n"
-"Denne Start Hjælp vil føre dig igennem grundopsætningen af din Dreambox.\n"
+"Denne Start assistenten vil føre dig igennem grundopsætningen af din "
+"Dreambox.\n"
"Tryk venligst OK på fjernbetjeningen, for at gå til næste trin."
msgid "Welcome..."
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Hvad vil du søge?"
-msgid "What to do with sent crashlogs:"
-msgstr ""
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Hvad skal der ske med de afsendte nedbrudslogge?"
msgid ""
"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
msgid "Wireless"
msgstr "Trådløst"
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr ""
+
msgid "Wireless Network"
msgstr "Trådløst netværk"
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
+
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Skrive fejl under optagelse. Disken fuld?\n"
msgid "Yes, and delete this movie"
msgstr "Ja, og slet denne film"
-msgid "Yes, and don't ask again."
-msgstr ""
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, og sprørg ikke igen"
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, start kopiering af mine indstillinger!"
msgstr "Ja, vis mig en oversigt"
msgid "You can cancel the installation."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan afbryde installationen."
msgid "You can cancel the removal."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan afbryde fjernelsen."
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
msgstr "Du kan vælge, hvad du vil installere..."
msgid "You can install this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan installere dette plugin"
msgid "You can remove this plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan fjerne dette plugin."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Dette kan ikke slettes!"
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
"Du valgte ikke at installere noget. Venligst tryk OK for at afslutte "
-"installations hjælpen."
+"installations assistenten."
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"\n"
"Vil du opsætte pin kode nu?"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr "Din Dreambox vil genstarte efter OK tryk på din fjernbetjening."
"Din Dreambox er ikke korrekt tilsluttet internet. Venligst kontroler dette "
"og prøv igen."
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Din email adresse:"
+
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Din frontprocessor skal opdateres.\n"
"Tryk OK for at starte opdateringen."
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Dit navn (valgfrit):"
+
msgid "Your network configuration has been activated."
msgstr "Din netværks opsætning er blevet aktiveret."
"\n"
"Vil du deaktivere det andet netværks interface?"
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Skift tilbage til kanal før motoropsætning?"
msgid "assigned CAIds"
msgstr "tilknttede CAIds"
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
msgid "assigned Services/Provider"
msgstr "tilknyttede kanaler/udbyder"
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "lydspor (%s) format"
msgid "auto"
msgstr "auto"
+msgid "available"
+msgstr "tilgængelig"
+
msgid "back"
msgstr "Tilbage"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "Kopier til pakker"
+msgid "could not be removed"
+msgstr "kunne ikke fjernes"
+
msgid "create directory"
msgstr "opret mappe"
msgid "enigma2 and network"
msgstr "enigma2 og netværk"
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr ""
+
msgid "equal to"
msgstr "svarende til"
msgid "hidden network"
msgstr "skjult netværk"
+msgid "hidden..."
+msgstr ""
+
msgid "hide extended description"
msgstr "Skjule udvidet beskrivelse"
msgid "no HDD found"
msgstr "ingen HDD fundet"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "ingen modul fundet"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "skift mellem tid, kapitel, lyd, undertekst info"
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
msgid "unconfirmed"
msgstr "ubekræftet"
msgid "waiting"
msgstr "venter"
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "blev fjernet"
+
msgid "weekly"
msgstr "ugentlig"
#~ msgid "Automatic SSID lookup"
#~ msgstr "Automatisk SSID fremfinding"
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Backup kører"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Backup kører..."
+
#~ msgid "Burn"
#~ msgstr "Brænd"
#~ msgid "Choose Location"
#~ msgstr "Vælg Position"
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN"
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Opsætning for NedbrudsAutoUnderretning"
#~ msgid "Configure your internal LAN again"
#~ msgstr "Konfigurer dit interne LAN igen"
#~ msgid "Configure your wireless LAN"
#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN"
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Konfigurer dit trådløse LAN igen"
-
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bekræft"
#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
#~ msgstr "Kopierer USB flash boot imaget til stick..."
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Opsætning af NedbrudslogAutoUnderretning"
+
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD ENTER tast"
#~ msgid "Downloading image description..."
#~ msgstr "Downloader image beskrivelse..."
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Rediger IPKG kilde URL..."
+
#~ msgid "Edit current title"
#~ msgstr "Ændre nuværende titel"
#~ msgid "Fix USB stick"
#~ msgstr "Klargør USB stick"
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Følgende opgaver vil blive udført efter du har trykket fortsæt."
+
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "Skrift størrelse"
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Goddag!"
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Her er en lille oversigt over de tilgængelig ikon tilstande."
+
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Hvordan skal fundne nedbrudslog behandles:"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Installer lokal IPKG"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Installer software opdateringer..."
+
#~ msgid ""
#~ "Install/\n"
#~ "Remove"
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Hop til video titel 1 (afspil film fra start)"
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Lad os se på/rediger filer i din Dreambox"
+
#~ msgid "Maximal zap history entries"
#~ msgstr "Maximum zap historie størrelse"
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Nej, lad mig vælge standard lister"
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nej, send dem aldrig."
+
#~ msgid ""
#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
#~ msgstr "Vent venligst på verificering af md5 signatur..."
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Hjælp til pluginstyring..."
+
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Pluginstyring berarbejdningsinformation..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ msgid "Restart your wireless interface"
#~ msgstr "Genstart dit trådløse interface"
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Gendan backup..."
+
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Gendanelse afvikles..."
+
#~ msgid "Save current project to disk"
#~ msgstr "Gemme nuværende projekt på disk"
#~ msgid "Save..."
#~ msgstr "Gemme..."
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Vælg IPKG kilde, der skal redigeres..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
+
#~ msgid "Service Reference:"
#~ msgstr "Kanal reference:"
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Vis filer fra %s"
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Software styring..."
+
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ "Se venligst i manual.\n"
#~ "FEJL: "
+#~ msgid "Unicable"
+#~ msgstr "Unikabel"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Opgrader"
+
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Video Omskifter"
#~ "\n"
#~ "Tryk OK på din fjernbetjening for at gå videre til næste trin."
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Hvad skal der ske med afsendte nedbrudslogs:"
+
#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
#~ msgstr "Skriver image fil til NAND flash"
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, og spørg ikke igen"
+
#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
#~ msgstr "Du kan vælge, hvad du vil have indstalleret..."
#~ msgid "rebooting..."
#~ msgstr "genstarter..."
+#~ msgid "reindex..."
+#~ msgstr "omindekser"
+
#~ msgid "show first tag"
#~ msgstr "Vis første mærke"