+msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
+
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Piilotettu verkkonimi"
+
+#
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr "Hierarkia-tietoja"
+
+#
+msgid "Hierarchy mode"
+msgstr "Hierarkia-tila"
+
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
+
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+msgid "Holland"
+msgstr "Hollanti"
+
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontaali"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Oheislaitteiden pikalisääminen/poisto"
+
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
+
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
+
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Tekeminen ja muoti"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Sävy"
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Unkari"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "IMAP4-sähköpostien lukija Dreamboxille."
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-osoite"
+
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "IRC-sovellus Enigma2:lle"
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-hakemisto"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islanti"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Jos tämä valinta on käytössä, olemassa olevan ajastuksen tulkitaan "
+"tallentavan ohjelma jos se tallentaa vähintään 80% siitä."
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"SCART-liitännässä on ilmennyt ongelma.\n"
+"Paina OK palataksesi takaisin."
+
+#
+msgid ""
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
+"If you are happy with the result, press OK."
+msgstr ""
+"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
+"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
+"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
+"kontrasti alimpaan arvoon.\n"
+"\n"
+"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
+"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
+"\n"
+"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "Tuo automaattiajastus"
+
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Tuo olemassa oleva ajastus"
+
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Tuo EPG:stä"
+
+#
+msgid "In Progress"
+msgstr "Käynnissä"
+
+#
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
+"käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
+
+msgid "Include"
+msgstr "Sisällytä"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
+
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Lisää viivettä"
+
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Lisää viivettä %i ms:llä (voidaan tallentaa)"
+
+#
+msgid "Increased voltage"
+msgstr "Korotettu LNB-jännite"
+
+#
+msgid "Index"
+msgstr "Indeksi"
+
+msgid "India"
+msgstr "Intia"
+
+msgid "Info"
+msgstr "Tietoja"
+
+#
+msgid "InfoBar"
+msgstr "Tietopalkki"
+
+#
+msgid "Infobar timeout"
+msgstr "Tietopalkin näyttöaika"
+
+#
+msgid "Information"
+msgstr "Tietoja"
+
+#
+msgid "Init"
+msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
+
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr "Uusien ajastuksien oletustallennushakemisto"
+
+msgid "Initialization"
+msgstr "Alustus"
+
+#
+msgid "Initialize"
+msgstr "Alusta"
+
+#
+msgid "Initializing Harddisk..."
+msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
+
+#
+# Monivalintaikkunoiden otsikkopalkin teksti
+msgid "Input"
+msgstr "Valitse"
+
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Syöttölaitteen asetukset"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Syöttölaitteet"
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Asenna laajennukset."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Asennus/poisto suoritettu."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Asennus suoritettu."
+
+#
+msgid "Installing"
+msgstr "Asennetaan"
+
+#
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
+
+#
+msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
+
+#
+msgid "Installing defaults... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
+
+#
+msgid "Installing package content... Please wait..."
+msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
+
+msgid "Instant Record..."
+msgstr "Pikatallennus..."
+
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Pikatallennuksen hakemisto"
+
+msgid "Interface: "
+msgstr "Liittymä: "
+
+#
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Keskitaso"
+
+#
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Sisäinen flash-muisti"
+
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Sisäinen verkkokortti."
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Edustaprosessorin ohjelmiston päivitysohjelma"
+
+#
+msgid "Invalid Location"
+msgstr "Virheellinen sijainti"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Virheellinen vastaus turvallisuuspalvelulta, käynnistä uudelleen"
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Virheellinen vastaus palvelimelta. Raportoi: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Virheellinen valinta"
+
+#
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversio"
+
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanti"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
+
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Voit rajoittaa automaattiajastuksen vain tiettyihin kanaviin tai "
+"suosikkilistoihin tai voit estää ne siltä.\n"
+"Ohjelma täsmää tähän automaattiajastukseen vain jos se määritellyllä "
+"kanavalla (eikä ole estetyllä suosikkilistalla).\n"
+"Lisää uusi rajoitus painamalla sinistä ja poista valittu painamalla "
+"keltaista näppäintä."
+
+#
+msgid "Italian"
+msgstr "Italia"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Italian sääennuste"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr "Italian sääennuste noudettuna www.google.it sivulta."
+
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+msgid "Japan"
+msgstr "Japani"
+
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Työnäkymä"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+msgid "Just Scale"
+msgstr "Aina kokoruutu"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Kernin BrushedAlu-HD teema"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Kernin DreamMM-HD teema"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Kernin Elgato-HD teema"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Kernin SWAIN teema"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Kernin SWAIN-HD teema"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Kernin UltraViolet teema"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Kernin YADS-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Kernin dTV-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Kernin dTV-HD-Reloaded teema"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Kernin dmm-HD teema"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Kernin dreamTV-HD teema"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Kernin simple teema"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Kerni-HD1 teema"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Kerni-HD1R2 teema"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Kernin HD1 teema"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Näppäin %(Key)s määritetty %(delay)i ms"
+
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Näppäin %(key)s (nykyinen arvo: %(value)i ms)"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö"
+
+#
+msgid "Keyboard Map"
+msgstr "Näppäinasettelu"
+
+#
+msgid "Keyboard Setup"
+msgstr "Näppäimistön asetukset"
+
+#
+msgid "Keymap"
+msgstr "Näppäinasettelu"
+
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr "KiddyTimerillä voit hallita lastesi päivittäistä TV:n katselua."
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Verkkosovitin"
+
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN-yhteys"
+
+#
+msgid "LNB"
+msgstr "LNB"
+
+#
+msgid "LOF"
+msgstr "LOF"
+
+#
+msgid "LOF/H"
+msgstr "LOF/H"
+
+#
+msgid "LOF/L"
+msgstr "LOF/L"
+
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Kielivalinta"
+
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Kielivalinta"
+
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Aikais.arvot"
+
+#
+msgid "Last speed"
+msgstr "Aikaisempi nopeus"
+
+#
+msgid "Latitude"
+msgstr "Leveysaste"
+
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvia"
+
+#
+msgid "Leave DVD Player?"
+msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
+
+#
+msgid "Left"
+msgstr "Vasen"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#
+msgid "Limit east"
+msgstr "Raja itään"
+
+#
+msgid "Limit west"
+msgstr "Raja länteen"
+
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
+
+#
+msgid "Limits off"
+msgstr "Rajat pois"
+
+#
+msgid "Limits on"
+msgstr "Rajat päälle"
+
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Yhteyden laatu:"
+
+#
+msgid "Link:"
+msgstr "Tila:"
+
+#
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
+
+#
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Kuuntele ja tallenna Internet-radioita"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Kuuntele ja tallenna SHOUTcast-radioita."
+
+#
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Liettua"
+
+#
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
+
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Lataa feedi käynnistyksessä:"
+
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Lataa tallenteen pituus"
+
+#
+msgid "Local Network"
+msgstr "Lähiverkko"
+
+msgid "Local share name"
+msgstr "Paikallisjaon nimi"
+
+#
+msgid "Location"
+msgstr "Hakemisto"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Pikatallennuksien hakemisto"
+
+#
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lukit."
+
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
+
+#
+msgid "Long Keypress"
+msgstr "Pitkä painallus"
+
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Pitkät tiedostonimet"
+
+#
+msgid "Longitude"
+msgstr "Pituusaste"
+
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Aikajakson alaraja."
+
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Aikajakson alaraja. Mitään ennen tätä ei etsitä. Lisäaikoja ei oteta "
+"huomioon!"
+
+#
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC-kortti"
+
+#
+msgid "MORE"
+msgstr "LISÄÄ"
+
+#
+msgid "Main menu"
+msgstr "Päävalikko"
+
+#
+msgid "Mainmenu"
+msgstr "Päävalikko"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'in' point"
+msgstr "Tee tästä merkistä aloituspiste"
+
+#
+msgid "Make this mark an 'out' point"
+msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
+
+#
+msgid "Make this mark just a mark"
+msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
+
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Hallitse laajennuksia"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Hallitse tiedostoja"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr "Hallitse käynnistys- ja radiotilan näyttökuvia."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Hallitse käynnistyksen näyttökuvia"
+
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Hallitse verkkojakoja"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Hallitse verkkojakoja..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuaalihaku"
+
+#
+msgid "Manual transponder"
+msgstr "Manuaalinen lähetin"
+
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Valmistaja"
+
+#
+msgid "Margin after record"
+msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
+
+#
+msgid "Margin before record (minutes)"
+msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
+
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Haun aikajakso: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+msgid "Match title"
+msgstr "Hae ohjelmanimi"
+
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Hae ohjelmanimi: %s"
+
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr "Maks. bittimäärä: "
+
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maksimi kesto (minuutteja)"
+
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Haussa käytettävä maksimi ohjelman kesto. Jos ohjelma on pidempi kuin "
+"määritetty kesto (ilman lisäaikaa) ohittaa haku sen."
+
+msgid "Media player"
+msgstr "Mediasoitin"
+
+msgid "MediaPlayer"
+msgstr "Mediasoitin"
+
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner hakee toistokelpoisia media-tiedostoja ja näyttää valikon "
+"niille sopivista tehtävistä, esim. katsele kuvia tai toista tallenne."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
+
+#
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
+
+#
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
+
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Merlin musiikkisoitin ja iDream"
+
+#
+msgid "Message"
+msgstr "Viesti"
+
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Viesti..."
+
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+#
+msgid "Mkfs failed"
+msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
+
+#
+msgid "Mode"
+msgstr "Tila"
+
+#
+msgid "Model: "
+msgstr "Malli: "
+
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Muokkaa olemassa olevia ajastuksia"
+
+#
+msgid "Modulation"
+msgstr "Modulaatio"
+
+#
+msgid "Modulator"
+msgstr "Modulaattori"
+
+#
+msgid "Mon"
+msgstr "ma"
+
+#
+msgid "Mon-Fri"
+msgstr "ma-pe"
+
+#
+msgid "Monday"
+msgstr "Maanantai"
+
+msgid "Monthly"
+msgstr "Kuukausittain"
+
+msgid "More video entries."
+msgstr "Lisää videoita."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
+
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Eniten keskusteltu"
+
+msgid "Most linked"
+msgstr "Eniten linkitetty"
+
+msgid "Most popular"
+msgstr "Suosituimmat"
+
+msgid "Most recent"
+msgstr "Uusimmat"
+
+msgid "Most responded"
+msgstr "Eniten vastauksia"
+
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Eniten katsellut"
+
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Liittäminen epäonnistui"
+
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Tietoja liitoksista"
+
+msgid "Mount options"
+msgstr "Liitoksien asetukset"
+
+msgid "Mount type"
+msgstr "Liitoksen tyyppi"
+
+msgid "MountManager"
+msgstr "Liitoksien hallinta"
+
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Liitetty/\n"
+"Ei liitetty"
+
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Liitoskohtien hallinta"
+
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Liitoksien muokkaus"
+
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Liitoksien hallinta"
+
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Siirrä PIP-kuvaa"
+
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Liikuta itään"
+
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Siirrä lisäosan ikkunaa"
+
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Siirrä ikkuna alas"
+
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle"
+
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasemmalle"
+
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan alanurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan alanurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle vasenta reunaa"
+
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Siirrä ikkuna keskelle oikeaa reunaa"
+
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikealle"
+
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna vasempaan ylänurkkaan"
+
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Siirrä ikkuna oikeaan ylänurkkaan"
+
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Siirrä ikkuna ylös"
+
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Liikuta länteen"
+
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista (Saksa)."
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr "Nouda tietoja elokuvista Online Film Datenbankista"
+
+msgid "Movie location"
+msgstr "Tallennushakemisto"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+"MovieTagger lisää avainsanoja tallenteisiin suuren tallennemäärän "
+"järjestämistä varten."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+"Movielist Preview ottaa kuvaruutukaappaukset tallenteista ja näyttää ne "
+"tallenneluettelossa."
+
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Tallenneluettelon valikko"
+
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Kanavaopas"
+
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Usean kanavan tuki"
+
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Usea satelliitti"
+
+msgid "Music"
+msgstr "Musiikki"
+
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Mykistä"
+
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube-soitin"
+
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube-asetukset"
+
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube-soitin"
+
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube-soitin ohjeet"
+
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "MyTube-soitin käynnissä olevat videolataukset"
+
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube-soitin asetukset"
+
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTube-video tietoruutu"
+
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTube-video ohjeruutu"
+
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "Ei saatavilla"
+
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "SEURAAVA"
+
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr "NFI-päivityksen asennus"
+
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
+"näppäimellä!"
+
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS-jako"
+
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "NYT"
+
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nimipalvelin"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nimipalvelin %d"
+
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
+
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox teema"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine teema"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue teema"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline teema"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Nemesis GlassLine teema"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline teema"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Single teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Single teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline teema"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline teema Dreamboxille"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Nemesis ShadowLine teema"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine teema Dreamboxille"
+
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Verkkomaski"
+
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Verkon asetukset"
+
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Verkkojaon nimi"
+
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Verkon SSID"
+
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
+
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Verkkohaku"
+
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Lähiverkon testi"
+
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Lähiverkon testi..."
+
+msgid "Network test: "
+msgstr "Lähiverkon testi: "
+
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Sovitin:"
+
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Verkon selaus"
+
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Verkkoavustaja"
+
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
+
+msgid "New PIN"
+msgstr "Uusi PIN"
+
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Uusi-Seelanti"
+
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Uusi versio:"
+
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Uutiset ja politiikka"
+
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
+
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ei yhteyttä"
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
+"ole alustettu."
+
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Lähettimessä ei dataa!\n"
+"(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
+
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
+
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr ""
+"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
+"Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
+
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Pikakelaus ei ole vielä mahdollista... mutta voit hyppiä eteen/taakse "
+"numeronäppäimien avulla."
+
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
+
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Ei verkkoyhteyttä."
+
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt!"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Ohjelmistoja ei ole vielä päivitetty.\n"
+"Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
+
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
+msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
+
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+"Toistokelpoista tallennetta ei löytynyt! Pysäytetäänkö tämän tallenteen "
+"toisto?"
+
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr ""
+"Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä,\n"
+"joka hallitsisi kääntömoottorin ohjauksen."
+
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
+
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
+
+msgid "No to all"
+msgstr "Ei kaikkiin"
+
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr ""
+"Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
+"DiSEqC-ohjausta."
+
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Viritintä ei ole määritetty!\n"
+"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
+
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Kanavan lapsilukon tunnuslukua ei löydy!\n"
+"Haluatko määrittää kanavan tunnusluvun?\n"
+"Jos vastaat 'Ei', kanavaa ei suojata tunnusluvulla."
+
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Asetuksien tunnuslukua ei löydy!\n"
+"Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
+"Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
+
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Ei näytettäviä tallenteita"
+
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "WLAN-verkkoja ei löytynyt! Päivitä uudestaan."
+
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
+"oikein."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
+"määritelty oikein."
+
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
+
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Ei, mutta toista tallenne uudestaan"
+
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ei, aloita alusta"
+
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden valintaan."
+
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Ei, vaihda tallenteiden hakuun."
+
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Ei, älä tee mitään."
+
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
+
+msgid "No, never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Ei, ei nyt"
+
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Ei, poista ne."
+
+#
+# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
+
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
+
+#
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Epälineaarinen"
+
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Voittoa tavoittelemattomat ja aktivismi"
+
+#
+msgid "North"
+msgstr "Pohjoinen"
+
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norja"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
+"tarvitaan, %d Mt vapaana)"
+
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Feedejä ei noudeta"
+
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Ei ole mitään haettavaa!\n"
+"Määritä virittimen asetukset ennen kanavahakua."
+
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Toistetaan"
+
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Ajastettuja tallennuksia jäljellä."
+
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
+
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, poista toinen laajennus"
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
+
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
+
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
+
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Pois"
+
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika tallennuksen jälkeen (min.)"
+
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Lisäaika ennen tallennusta (min.)"
+
+#
+msgid "On"
+msgstr "Päällä"
+
+msgid "On any service"
+msgstr "Millä tahansa kanavalla"
+
+msgid "On same service"
+msgstr "Samalla kanavalla"
+
+#
+msgid "One"
+msgstr "Yksi"
+
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Vain tällä kertaa luodut automaattiajastukset"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Hae vain salaamattomat"
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Vain laajennukset."
+
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Hae vain aikajaksolta"
+
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Vain kanavalta: %s"
+
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Avaa valikko"
+
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Avaa lisäosavalikko"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
+
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Sijainti"
+
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Ääriraja (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Tekstipalkkien peitto"
+
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Löydetty kumous vaihtoehtoiselta kanavalta"
+
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Korvaa asetustiedostot?"
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Korvaa asetustiedostot ohjelmistopäivityksen aikana?"
+
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "PIDit"
+
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto epäonnistui.\n"
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Ohjelmapaketin poisto onnistui.\n"
+
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
+
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
+msgstr "Pan&Scan"
+
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Päähakemisto"
+
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Lapsilukko"
+
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Lapsilukon kanavaeditori"
+
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Lapsilukon asetukset"
+
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Lapsilukon tyyppi"
+
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+"Partnerboxin avulla voit verkon kautta muokata toisen Dreamboxin ajastuksia "
+"ja katsella sen kanavia."
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
+
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Ihmiset ja blogit"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock näyttää kellon pysyvästi kuvaruudulla."
+
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Lemmikit ja eläimet"
+
+msgid "Phone number"
+msgstr "Puhelinnumero"
+
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "PiP-kuvan asetukset"
+
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Kuvien katselu"
+
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr "Pillarbox"
+
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilot"
+
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
+
+#
+msgid "Play"
+msgstr "Jatka toistoa"
+
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Toista ääni-CD..."
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Toista DVD"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Soita musiikkia..."
+
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "Toista Youtube-videoita"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä"
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr "Toista musiikkia Last.fm:ltä."
+
+msgid "Play next video"
+msgstr "Toista seuraava video"
+
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "Toista tallenteet..."
+
+msgid "Play video again"
+msgstr "Toista video uudestaan"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Toista elokuvia PC:ltä Dreamboxin kautta"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
+
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Lisää tallenteita kokoelmaan."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+"Huomaa, että kuka tahansa voi poistaa lapsilukon jos et aseta PIN-koodia."
+
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
+
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
+
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Valitse laajennus..."
+
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
+
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
+
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Älä muuta arvoja, ellet tiedä mitä teet!"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Anna uuden suosikkilistan nimi"
+
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Uusi väliotsikko"
+
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Syötä uusi nimi"
+
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
+
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
+
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
+
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Syötä vanha PIN-koodi"
+
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
+
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Syötä hakuehto."
+
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
+
+#
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
+"ei voitu ladata."
+
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK."
+
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Paina OK."
+
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Syötä haettava teksti"
+
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
+
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Valitse soittolista..."
+
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Valitse vakiofeedi tai yritä etsiä videoita."
+
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
+
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Valitse alipalvelu..."
+
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Valitse NFI-tiedosto ja aloita päivitys vihreällä näppäimellä."
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
+
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
+
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+#
+# Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
+
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Määritä virittimen C asetukset:"
+
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Määritä virittimen D asetukset:"
+
+#
+msgid ""
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+msgstr ""
+"Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
+"Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
+"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
+
+#
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
+
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Odota (vaihe 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
+
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Odota verkkojaon aktivoitumista..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
+
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako poistetaan..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
+
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Odota, verkkojako päivitetään..."
+
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Odota..."
+
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
+
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
+
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
+
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Lisäosa: %(plugin)s , Versio: %(version)s"
+
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin-lisäosat"
+
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Poland"
+msgstr "Puola"
+
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polarisaatio"
+
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Polarisaatio"
+
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Puola"
+
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Hakutiheys (tuntia)"
+
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Hae automaattisesti"
+
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Portti A"
+
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Portti B"
+
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Portti C"
+
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Portti D"
+
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugali"
+
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Kääntömoottori"
+
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "Kääntömoottorin hienosäätö"
+
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Kääntömoottorin liikutus"
+
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Kääntömoottorin asetukset"
+
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Kääntömoottorin muisti"
+
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr "PositionerSetup auttaa moottoroidun antennin asennuksessa"
+
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Tallennuksen jälkeinen tila. Valitse \"vakio\" jos et halua muuttaa Enigma2:"
+"n oletustoimintaa tai arvoa jonka olet itse määrittänyt."
+
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Tunnistusvirta mA"
+
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
+
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Alusta toinen USB-muistitikku päivitystä varten"
+
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
+
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "Katso lisätietoja painamalla INFO-näppäintä."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Avaa lisäasetukset painamalla MENU-näppäintä."
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "Pienennä luettelo painamalla OK"
+
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "Muokkaa valittuja asetuksia painamalla OK"
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Muokkaa painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Laajenna luettelo painamalla OK"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
+
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Liitä tämä jako painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "Liitä painamalla OK!"
+
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "Tallenna asetukset painamalla OK."
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Valitse painamalla OK."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Aloita haku painamalla OK"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Edellinen"
+
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
+
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Esikatsele automaattiajastusta"
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Esikatsele valikkoa"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Esikatselukuvat tv-kanavista."
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Ensisijainen DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteetti"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Suorita"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Omaisuudet"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Suojaa kanavat"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Suojaa asetukset"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Toimittaja"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Hae toimittajalta"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Toimittajat"
+
+msgid "Published"
+msgstr "Julkaistu"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "Python-liittymä /tmp/mmi.socket:ille"
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Nopea"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Pikavaihto"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Kauko-ohjaimen asetukset"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF-ulostulo"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "RSS-lukija"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "RAM-levy"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Satunnainen"
+
+msgid "Rating"
+msgstr "Luokitus"
+
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Luokitukset: "
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
+
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "Suljetaanko MyTube-soitin?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Äskettäiset"
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Virittimen asetukset"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Luo .ap ja .sc tiedostot uudelleen"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+"Luo tallenteiden puuttuvat tai korruptoituneet .ap ja .sc tiedostot "
+"uudelleen."
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Tallenna"
+
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Tallenna maksimissaan x kertaa"
+
+msgid "Record on"
+msgstr "Tallenna"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Tallenteet..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Tallenne"
+
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Tallennushakemistot"
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Tallenteet"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Syötä uusi PIN uudelleen"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Virkistystaajuus"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Samaan liittyvät videot."
+
+msgid "Relevance"
+msgstr "Merkitys"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Lataa esto-/sallilistat uudestaan"
+
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Muista kanavan PIN"
+
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Älä muista kanavan PIN:iä"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Poista lisäosia"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Poista merkki"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Poista valittu otsikko"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Poista epäonnistuneet."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Poista suoritetut."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Poista lisäosia"
+
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Poista valittu automaattiajastus"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Poista ajastus"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Poista"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Poistettu onnistuneesti"
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Poistetaan"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Muuta nimi"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Muuta tallenteiden nimiä"
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Toista"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Ajastus toistetaan"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr "Toistuvaa ajastusta tallennetaan... Mitä haluat tehdä?"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Toistokerrat"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr "Korvaa hakutoiminnon ajansyöttö hakupalkilla."
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr "Korvaa kelauksen syöttö hakupalkilla"
+
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Vaadi yksilöllinen kuvaus"
+
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Tarvittava tallennusmedia:"
+
+msgid "Rescan"
+msgstr "Hae uudelleen"
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
+
+msgid "Reset count"
+msgstr "Nollaa lasku"
+
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Nollaa tallennettu paikka"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Tarkkuus"
+
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video-vastaukset."
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr ""
+"Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Palauta"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Palauta varmistus"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Palautus käynnissä..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Palautus käynnissä"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Palauta asetukset"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Palauta Dreamboxin ohjelmisto USB-muistitikulta"
+
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "Rajoita \"ohjelman jälkeen\" toiminto tiettyyn aikajaksoon."
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Jatka viimeksi katsotusta kohdasta"
+
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Jatka kohdasta %s"
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Avaa tallenneluettelo"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Palaa TV-kanavalle"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Kelausnopeudet taaksepäin"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Oikea"
+
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Moottorin kääntönopeus"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "Käytössä"
+
+msgid "Russia"
+msgstr "Venäjä"
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Venäjä"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-video (Y/C)"
+
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "SINGLE LAYER DVD"
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "la"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Antenniasetukset"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelliitti"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Satelliittilaitteiden asetukset"
+
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satelliittilaitteet"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr "SatelliteEquipmentControlin avulla voit hienosäätää DiSEqC-asetuksia"
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Satelliitit"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Satelliittietsin"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Satelliittietsin auttaa suuntaamaan antennin"
+
+msgid "Sats"
+msgstr "Sat."
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Värikylläisyys"
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lauantai"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Tallenna soittolista"
+
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Tallenna nykyinen viive näppäimeen"
+
+msgid "Save to key"
+msgstr "Tallenna näppäimeen"
+
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Tallenna arvot ja sulje ikkuna"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skaalaimen terävyys"
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Skaalaustila"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Hae "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Hae tiedostoja..."
+
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "Hae NFS-jakoja"
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Hae QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Hae QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Hae QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Hae QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Hae QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Hae SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Hae SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Hae langattomia verkkoja"
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Hae muita SR:iä"
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Hae alue EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Hae alue EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Hae alue EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Hae alue EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Hae alue EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Hae alue EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Hae alue EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Hae alue US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Hae alue US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Hae alue US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Hae alue US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Hae alue US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Hae mediatiedostoja"
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Hae alue"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin valittua WLAN-laitetta käyttäen.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
+"antennimoottoria"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Tiede ja teknologia"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Haluehdot"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Hakukategoria:"
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Etsintä itään"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Hae verkkojakoja"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Hae verkkojakoja..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Hae aluetta:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Hae rajoitettua sisältöä:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Haun tarkkuus"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Hae ohjelmatietoja"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Haun tyyppi"
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Etsintä länteen"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Haetaan saatavilla olevia päivityksiä. Odota..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Etsitään verkkoa. Odota..."
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Toissijainen DNS"
+
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Turvapalvelu ei ole käynnissä."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr "Näytä muiden kanavien ohjelmatiedot (ja PiP-kuva) tietopalkissa."
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Etsi"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Valitse \"täysin sama\" pakottaaksesi \"Hae ohjelmanimi\" hakemaan täysin "
+"vastaava tai \"osittainen vastaavuus\" jos haluat hakea vain osan ohjelman "
+"nimestä."
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Valitse kiintolevy"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Hakemiston valinta"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Tallennetut ohjelmat"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Valitse tuotava ajastus"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Valitse ääniraita"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava suosikkilista"
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Valitse tallennettava kanava"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Valitse haluamasi ohjelmistopäivitys feed-luettelosta"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot."
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr "Valitse syöttölaite"
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Valitse syöttölaite."
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Valitse katsottavaksi uusi feedi."
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Valitse paketti"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Valitse virkistystaajuus"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Valitse näppäin jonka haluat asettaa %i ms"
+
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Valitse tallennushakemisto."
+
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Valitse suodattimen tyyppi"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Valitse video-tila"
+
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr "Valitse erotellaanko isot ja pienet kirjaimet."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Valitse WLAN-verkko"
+
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Tee valinta."
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Lähetä DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Jakson toisto"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Palvelimen IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Palvelimen jako"
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Kanava"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Kanavien haku"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Kanavien haku"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanavan viive"
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Kanava on lisätty valitulle suosikkilistalle."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
+"(Aikaraja ylittyi Program Map\n"
+"Tablea luettaessa.)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Valittua kanavaa ei löydy.\n"
+"(Kanavan Service ID:tä ei löydy\n"
+"Program Association Tablesta.)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Kanavahaku"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Ei kanavaa,\n"
+"tarkista virittimen asetukset"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Kanavatiedot"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Kanavat"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Muuta bitstream/PCM-äänen viivettä"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "Aseta loppumisaika"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
+
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Aseta viive %i ms (voidaaan tallentaa)"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Aseta rajat"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Aseta maksimikesto"
+
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Poista tämä automaattiajastus käytöstä laittamalla arvoksi Ei."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr "Sammuttaa Dreamboxin virransäästötilaan"
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Näppäimen määritys keskeytetty"
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Asetukset"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
+
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Audio Sync -lisäosan asetukset"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Saako USB-muistiavustaja jatkaa ja kirjoittaa päivityksen %s flash-muistiin?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Terävyys"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Lyhytelokuvat"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Lyhyet tiedostonimet"
+
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Rajoitetaanko tämä automaattiajastus aikajaksoon?"
+
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr "Hakeeko tämä automaattiajastus vain tietyn pituisia ohjelmia?"
+
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Tallennetaanko tämän automaattiajastuksen luomat ajastukset eri hakemistoon?"
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Näytä tiedot"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Näytä ilmoitus tallennuksen alkamisesta"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Näytä WLAN:in tila"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
+
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Näytä ohjelman pituus kanavien valintalistassa"
+
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Näytä laajennusvalikossa"
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Näytä tietopalkki kanavaa vaihdettaessa"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Näytä tietopalkki ohjelman vaihtuessa"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Näytä radiosoitin..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "Näytä tv..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Katsele web-kameroita"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Näyttää kuvan ja äänen bittinopeuden"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Näyttää kanavien katselustatistiikkaa"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Näyttää kellonajan pysyvästi kuvaruudulla"
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Sammuta"
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaali:"
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Samanlaiset"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Suppea"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr "SimpleRSS:llä voit lukea RSS-feedejä Dreamboxilla."
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Yksi"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Ohjelmaopas"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Yksi satelliitti"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Yksi lähetin"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
+
+msgid "Skin"
+msgstr "Teema"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "SkinSelector näyttää teemojen valintavalikon"
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Teema"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Uniajastin"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Uniajastintoiminta:"
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Portti %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakia"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenia"
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Hidas"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Hidastusnopeudet"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Ohjelmisto"
+
+msgid "Software management"
+msgstr "Ohjelmiston hallinta"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Ohjelmiston hallinnan asetukset"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ohjelmiston palautus"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Ohjelmiston päivitys"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "Ohjelmiston hallinta hallitse Dreamboxin ohjelmistoja"
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Ohjelmiston hallinnan tiedot"
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
+
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video ei ole saatavilla!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Aakkosjärj."
+
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Järjestä automaattiajastukset"
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Aikajärj."
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Ääni"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Äänikantoaallon taajuus"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Etelä"
+
+msgid "South Korea"
+msgstr "Etelä-Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanja"
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanja"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
+
+msgid "Sports"
+msgstr "Urheilu"
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Valmiustila"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Sammutusvalikko"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d PWM"
+
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Valmiustila tuuletin %d jännite"
+
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Käynnistä Web-liittymä"
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Aloita alusta"
+
+#
+# Suoratallennusikkuna.
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Aloita testi"
+
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Käynnistä seuraavasta feedistä:"
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Aloitusaika"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Alkaen"
+
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std.feedit"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Verkkoasetukset askel kerrallaan"
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Askel itään"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Nuolinäppäimien säätöporras (ms)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "%i-näppäimen viive (ms)"
+
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Askelkoko (ms) näppäin '%s'"
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Askel länteen"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysäytä"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Lopetetaanko ajansiirtotallennus?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Pysäytä tallennus ja estä tulevat ajastukset"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Pysäytä tallennus, mutta älä estä tulevia ajastuksia"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Lopeta testi"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Monenko toimimattoman transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Monenko toimivan transponderin jälkeen testaus lopetetaan"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Tallenna sijainti"