update language: it
[enigma2.git] / po / nl.po
index b00870679ed6265971cc1f211289cbe754792118..dd2723003d17a5ecfabb84ffb694ec11b5b9a687 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-09 00:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-02 16:22+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 22:47+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "Raadpleeg de handleiding voor aanwijzigingen."
 
 msgid "Album"
-msgstr "Album"
+msgstr ""
 
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
+msgstr ""
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Slaaptimer aktie bevestigen:"
@@ -595,6 +595,9 @@ msgstr "Kanaal"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Zenderkeuze"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Zender:"
 
@@ -1319,7 +1322,7 @@ msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
 msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+msgstr ""
 
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
@@ -1594,6 +1597,9 @@ msgstr "Locatie"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lange toetsdruk"
 
@@ -1651,6 +1657,9 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
 
@@ -2161,6 +2170,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
 
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
 
@@ -2236,6 +2248,10 @@ msgstr "Druk op OK om op te slaan"
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
 
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
@@ -2251,6 +2267,9 @@ msgstr "Voorbeeld menu"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaire DNS"
 
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Instellingen van huidige titel"
 
@@ -2269,6 +2288,9 @@ msgstr "Zoek op provider"
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Snelzap"
 
@@ -2290,6 +2312,9 @@ msgstr "Radio"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
 
@@ -2359,6 +2384,9 @@ msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
 
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Titel verwijderen"
 
@@ -2872,6 +2900,12 @@ msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stop test"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
 
@@ -2950,6 +2984,12 @@ msgstr "Terrestrisch"
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Regio"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test modus"
 
@@ -3046,6 +3086,10 @@ msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
 
@@ -3628,7 +3672,7 @@ msgid "YPbPr"
 msgstr "Component"
 
 msgid "Year"
-msgstr "Jaar"
+msgstr ""
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
@@ -4616,6 +4660,9 @@ msgstr "wekelijks"
 msgid "whitelist"
 msgstr "witte lijst"
 
+msgid "working"
+msgstr ""
+
 msgid "yellow"
 msgstr "geel"
 
@@ -4638,547 +4685,3 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zapte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt."
-
-#~ msgid "4:3 Zoom"
-#~ msgstr "4:3 Zoom"
-
-#~ msgid "AC3 audio delay (ms)"
-#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)"
-
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
-
-#~ msgid "About Ronaldd image"
-#~ msgstr "Ronaldd image informatie"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Titel toevoegen..."
-
-#~ msgid "All Satellites 1"
-#~ msgstr "Alle satellieten 1"
-
-#~ msgid "All Satellites 2"
-#~ msgstr "Alle satellieten 2"
-
-#~ msgid "All Satellites 3"
-#~ msgstr "Alle satellieten 3"
-
-#~ msgid "All Satellites 4"
-#~ msgstr "Alle satellieten 4"
-
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Alles..."
-
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "April"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio 16:9"
-#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio 4:3"
-#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio Rass"
-#~ msgstr "Beeldverhouding Rass"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Augustus"
-
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken"
-
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'"
-
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Schrijven"
-
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Schrijf naar DVD..."
-
-#~ msgid "Calculate movie length"
-#~ msgstr "Opname lengte calculeren"
-
-#~ msgid "Cas Setup"
-#~ msgstr "CAS instellingen"
-
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Kies locatie"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bevestigen"
-
-#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-#~ msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..."
-
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD ENTER toets"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD toets omlaag"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD toets links"
-
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD toets rechts"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD toets omhoog"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "December"
-
-#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-#~ msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..."
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Herstel-Wizard"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Apparaat instellingen..."
-
-#~ msgid "DiSEqC Mode"
-#~ msgstr "DiSEqC-modus"
-
-#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid"
-
-#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"
-
-#~ msgid "Do not Calculate movie length"
-#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"
-
-#~ msgid "Do not show video preview"
-#~ msgstr "Geen opname preview weergeven"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u deze applicatie echt\n"
-#~ "verwijderen? \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u dit bestand echt\n"
-#~ "downloaden \""
-
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
-
-#~ msgid "Downloading image description..."
-#~ msgstr "Downloaden beschrijving..."
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Huidige titel wijzigen"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Wijzig titel..."
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Einde"
-
-#~ msgid "Factoryreset"
-#~ msgstr "Fabrieksinstellingen"
-
-#~ msgid "Februari"
-#~ msgstr "Februari"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Bestandnaam"
-
-#~ msgid "Fix USB stick"
-#~ msgstr "Herstel USB stick"
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Font formaat"
-
-#~ msgid "Januari"
-#~ msgstr "Januari"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
-
-#~ msgid "Local directory"
-#~ msgstr "Lokale map"
-
-#~ msgid "Lower smartcard"
-#~ msgstr "Onderste smartcard"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Maart"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mei"
-
-#~ msgid "Mount manager"
-#~ msgstr "Mount manager"
-
-#~ msgid "Mount options"
-#~ msgstr "Mount opties"
-
-#~ msgid "Mount type"
-#~ msgstr "Mount type"
-
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Opname menu"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Nameserver instellingen..."
-
-#~ msgid "Netbios name"
-#~ msgstr "Netbios naam"
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Nieuwe DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk "
-#~ "instellingen correct zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de "
-#~ "lokale netwerk adapter aan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de "
-#~ "netwerk instellingen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of "
-#~ "controleer de netwerk instellingen."
-
-#~ msgid "None (Softcam)"
-#~ msgstr "Geen (softcam)"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "November"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-#~ "back in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en "
-#~ "te gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de "
-#~ "stick."
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Anders..."
-
-#~ msgid "PCM audio delay (ms)"
-#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)"
-
-#~ msgid "Partitioning USB stick..."
-#~ msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..."
-
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
-
-#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
-
-#~ msgid "Please select keyword to filter..."
-#~ msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
-
-#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-#~ msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..."
-
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver."
-#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..."
-
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam."
-#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..."
-
-#~ msgid "Really delete this timer?"
-#~ msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
-
-#~ msgid "Remote Control setup"
-#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen"
-
-#~ msgid "Remounting stick partition..."
-#~ msgstr "Herladen USB stick partitie..."
-
-#~ msgid "Reset Softcam"
-#~ msgstr "Herstart Softcam"
-
-#~ msgid "Reset both"
-#~ msgstr "Herstart beide"
-
-#~ msgid "Samba settings"
-#~ msgstr "Samba gegevens"
-
-#~ msgid "Samba setup"
-#~ msgstr "Samba instellingen"
-
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Opslaan..."
-
-#~ msgid "Search for Picon on harddisk"
-#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf"
-
-#~ msgid "Select Card Server"
-#~ msgstr "Selecteer Cardserver"
-
-#~ msgid "Select Softcam"
-#~ msgstr "Selecteer Softcam"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "September"
-
-#~ msgid "Server IP"
-#~ msgstr "Server IP adres"
-
-#~ msgid "Server SHARE"
-#~ msgstr "Server SHARE"
-
-#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma"
-#~ msgstr ""
-#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n"
-#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten "
-
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven"
-
-#~ msgid "Show video preview"
-#~ msgstr "Video preview weergeven"
-
-#~ msgid "Softcam Setup"
-#~ msgstr "Softcam instellingen"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Start"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Installatiewizard"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Stap "
-
-#~ msgid "Table of content to be burned to DVD"
-#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
-#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
-#~ "the stick!"
-#~ msgstr ""
-#~ "De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst "
-#~ "een .NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. "
-#~ "Herstart en druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van "
-#~ "de .NFI flasher stick!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
-#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
-#~ "stick out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug "
-#~ "wanneer gevraagd. Druk op  OK wanneer de stick is verwijderd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
-#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
-#~ "Fout:  "
-
-#~ msgid "Upper smartcard"
-#~ msgstr "Bovenste smartcard"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR Switch"
-
-#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-#~ msgstr "Wachten op USB stick..."
-
-#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden."
-
-#~ msgid "Workgroup"
-#~ msgstr "Werkgroep"
-
-#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
-#~ msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven"
-
-#~ msgid "You have to wait for"
-#~ msgstr "Wacht op"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to define some keywords first!\n"
-#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
-#~ "Do you want to define keywords now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
-#~ "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiĆ«ren.\n"
-#~ "Wilt u nu sleutelwoorden definiĆ«ren?"
-
-#~ msgid "by Exif"
-#~ msgstr "door Exif"
-
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "kleur"
-
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "wissen"
-
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "gelijk aan socket A"
-
-#~ msgid "font face"
-#~ msgstr "font layout"
-
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "complete map /etc "
-
-#~ msgid "headline"
-#~ msgstr "kop"
-
-#~ msgid "highlighted button"
-#~ msgstr "gemarkeerde kop"
-
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "doorgelust naar socket A"
-
-#~ msgid "minutes and"
-#~ msgstr "minuten en"
-
-#~ msgid "no Picture found"
-#~ msgstr "geen foto gevonden"
-
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2"
-
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "Volgende afspelen"
-
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "Vorige afspelen"
-
-#~ msgid "rebooting..."
-#~ msgstr "herstarten..."
-
-#~ msgid "scan done! %d services found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
-
-#~ msgid "scan done! No service found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
-
-#~ msgid "scan done! One service found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
-
-#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "seconden."
-
-#~ msgid "show first tag"
-#~ msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
-
-#~ msgid "show second tag"
-#~ msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
-
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
-
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"
-
-#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
-#~ msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "tekst"
-
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "jaar"