add support for rds data on own pids (i.e. hitradio ffh, harmony fm)
[enigma2.git] / po / nl.po
index b00870679ed6265971cc1f211289cbe754792118..833e970e9a660d3ba7366cda90b260c454ce24f7 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,12 +4,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
+"Project-Id-Version: Enigma2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-09 00:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 22:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-10 09:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-10 09:02+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
-"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
+"Language-Team:  <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,9 +18,104 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: NEDERLAND\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Geavanceerde opties en instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Back-up uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bewerk het upgrade bron adres."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online bijwerken van uw Dreambox software."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Druk op de OK toets om door te gaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox instellingen."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Terugplaatsen van uw back-ups volgens datum."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Lokale pakketten zoeken en installeer deze."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kies een back-up apparaat.\n"
+"Huidig apparaat: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
+
 msgid " "
 msgstr " "
 
+msgid " extensions."
+msgstr " extensies."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr " pakketten geselecteerd."
+
+msgid " updates available."
+msgstr " updates beschikbaar."
+
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
@@ -91,7 +186,7 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(optioneel DVD audio menu weergeven)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface  actief is."
+msgstr "* Enkel beschikbaar indien meer dan één interface actief is."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 msgstr ""
@@ -104,7 +199,8 @@ msgstr ".NFI Download mislukt:"
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
-"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kan veilig dit image schrijven!"
+"Md5 controle was succesvol op .NFI bestand. U kunt dit image veilig "
+"schrijven!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 map"
@@ -220,14 +316,14 @@ msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
-"Een afgelopen timer opname wil uw dreambox\n"
+"Een afgelopen timer opname wil uw Dreambox\n"
 "in standby-stand schakelen. Wilt u dit toestaan?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
-"Een afgelopen timer tracht uw dreambox uit te schakelen\n"
+"Een afgelopen timer tracht uw Dreambox uit te schakelen\n"
 "Wilt u dit toestaan?"
 
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
@@ -302,6 +398,9 @@ msgstr "Standaard AC3"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 downmix"
 
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
 msgid "About"
 msgstr "Uw Dreambox"
 
@@ -321,7 +420,7 @@ msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activeer netwerkinstellingen"
 
 msgid "Adapter settings"
-msgstr "Adapter instelllingen"
+msgstr "Adapter instellingen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
@@ -360,9 +459,15 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Expert"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Geavanceerde video instellingen"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Geavanceerd herstellen"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Na opname"
 
@@ -391,8 +496,11 @@ msgstr "Alternative radio modus"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatieve tuner prioriteit"
 
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Altijd vragen alvorens te verzenden"
+
 msgid "An empty filename is illegal."
-msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
+msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig."
 
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
@@ -404,16 +512,37 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bent u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
 "\n"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de volgende back-up\n"
+"wilt verwijderen:\n"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de netwerkverbinding wilt herstarten?\n"
+"Weet u zeker dat u de netwerk iinterface wilt herstarten?\n"
 "\n"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
+"wilt terugplaatsen:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt terugplaatsen?\n"
+"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
+
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
@@ -432,6 +561,9 @@ msgstr "Audio"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Audio Opties..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur:"
+
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Creatie wijze"
 
@@ -475,16 +607,31 @@ msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
 msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Back-up"
 
 msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup locatie"
+msgstr "Back-up locatie"
 
 msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup modus"
+msgstr "Back-up modus"
+
+msgid "Backup done."
+msgstr "Back-up voltooid."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Back-up is mislukt."
 
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+
+msgid "Backup running"
+msgstr "Back-up bezig"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Back-up bezig..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Back-up uw instellingen"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Band"
@@ -544,6 +691,9 @@ msgstr "C-Band"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CF Drive"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI taken"
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -595,6 +745,9 @@ msgstr "Kanaal"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Zenderkeuze"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanaal niet in zenderlijst"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Zender:"
 
@@ -617,7 +770,13 @@ msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Controleert bestandssysteem..."
 
 msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Selecteer een tuner"
+msgstr "Kies een tuner"
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Kies back-up bestanden"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Kies een back-up locatie"
 
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Kies boeket"
@@ -628,9 +787,18 @@ msgstr "Bron kiezen"
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Kies doelmap"
 
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Kies upgrade bron"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Kies een Skin"
 
+msgid "Circular left"
+msgstr "Circulaire links"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Circulaire rechts"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Opruimen"
 
@@ -671,11 +839,20 @@ msgid "Command order"
 msgstr "Commando volgorde"
 
 msgid "Committed DiSEqC command"
-msgstr "Comitted DiSEqC commando"
+msgstr "Vastgelegd DiSEqC commando"
 
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Taken"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CommonInterface"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Mededeling"
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
@@ -688,6 +865,9 @@ msgstr "Compleet"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complex (mixen audio sporen en aspecten)"
 
+msgid "Config"
+msgstr "Configuratie"
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Configuratie modus"
 
@@ -697,12 +877,18 @@ msgstr "Configureren"
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Timer conflict!"
 
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
 msgid "Connected to"
 msgstr "Verbonden met"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Verbonden met Fritz!Box!"
 
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbonden!"
+
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr "Verbinden met Fritz!Box..."
 
@@ -722,6 +908,9 @@ msgstr "Constellatie"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "De inhoud past niet op deze DVD!"
 
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Verder in de achtergrond"
 
@@ -737,6 +926,29 @@ msgstr "Kan niet connecteren naar Dreambox .NFI Feed Server:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Kan medium niet laden! Geen disk in speler?"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog instellingen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog mailer"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog mailer instellingen"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog mailer instellingen..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gevonden!\n"
+"Verstuur ze naar Dream Multimedia?"
+
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "DVD-ISO maken"
 
@@ -796,7 +1008,7 @@ msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD Player"
-msgstr "DVD speler"
+msgstr "DVD-speler"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD medium hulpmiddel"
@@ -807,9 +1019,18 @@ msgstr "Deens"
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren wanneer crashlogs zijn gevonden."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Beslissen wat er moet gebeuren met de crashlogs na indiening."
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Uitschakelen"
 
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Standaard zenderlijst"
 
@@ -822,6 +1043,9 @@ msgstr "Vertraging"
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Verwijder crashlogs"
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Verwijder invoer"
 
@@ -839,6 +1063,9 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deselecteer"
+
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Doel map"
 
@@ -863,6 +1090,9 @@ msgstr "DiSEqC-modus"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC herhaling"
 
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Bellen:"
+
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Direct afspelen van titels zonder menu"
 
@@ -879,12 +1109,18 @@ msgstr "Picture In Picture uitschakelen"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Ondertitels uit"
 
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogs uitschakelen"
+
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Timer uitschakelen"
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Gedeactiveerd"
 
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbreken"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Disconnected from\n"
@@ -899,14 +1135,20 @@ msgid "Dish"
 msgstr "Schotel"
 
 msgid "Display 16:9 content as"
-msgstr "16:9 materiaal weergeven als"
+msgstr "Toon 16:9 materiaal als"
 
 msgid "Display 4:3 content as"
-msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
+msgstr "Toon 4:3 materiaal als"
+
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Toon >16:9 materiaal als"
 
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Display instellingen"
 
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display en gebruikersinterface"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -953,7 +1195,7 @@ msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
-"Wilt u nu een backup maken?\n"
+"Wilt u nu een back-up maken?\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
@@ -971,18 +1213,37 @@ msgstr "Wilt u het kinderslot van uw dreambox activeren?"
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
 
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket installeren:\n"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
 
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wilt u het volgende pakket verwijderen:\n"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
 
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Wilt u uw e-mailadres en naam opgeven zodat wij contact met u kunnen opnemen "
+"indien nodig?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -990,19 +1251,30 @@ msgstr ""
 "Wilt u de Dreambox software vernieuwen?\n"
 "Druk op OK en een ogenblik geduld!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wilt u een upgrade van het volgende pakket:\n"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
 
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Niet vragen, verzenden"
+
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Huidige timer niet stoppen, maar toekomstige timers uitschakelen"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd of vervangen. %d fout(en)"
+msgstr "Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd of vervangen met %d fouten"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Klaar - %d pakket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fouten"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
@@ -1031,6 +1303,9 @@ msgstr "Ophalen informatie. Een ogenblik a.u.b..."
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formaat data DVD (HDTV compatibel)"
 
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox software want er zijn updates beschikbaar."
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlands"
 
@@ -1053,8 +1328,11 @@ msgstr "Bewerk"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "DNS wijzigen"
 
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Wijzig IPKG bron URL..."
+
 msgid "Edit Title"
-msgstr "Bewerk Titel"
+msgstr "Wijzig Titel"
 
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
@@ -1154,6 +1432,10 @@ msgstr "Ga naar hoofdmenu..."
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Voer de zender pincode in"
 
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Geef uw e-mailadres, zodat wij contact met u kunnen opnemen indien nodig."
+
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
@@ -1169,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "Opnieuw?"
 
 msgid "Eventview"
-msgstr "Programma overzicht"
+msgstr "Programmaoverzicht"
 
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Alles is in orde"
@@ -1199,7 +1481,7 @@ msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr "Uitgebreide Netwerk instellingen..."
+msgstr "Uitgebreide netwerkinstellingen..."
 
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
@@ -1244,7 +1526,7 @@ msgid "Finished"
 msgstr "Voltooid"
 
 msgid "Finished configuring your network"
-msgstr "Configuratie van uw netwerk is voltooid"
+msgstr "Klaar met het configureren van uw netwerk"
 
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Herstarten van uw netwerk is voltooid"
@@ -1262,6 +1544,9 @@ msgstr "Flash"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Flashen mislukt"
 
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr "Volgende taken zullen gebeuren nadat u op OK drukt."
+
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
@@ -1269,7 +1554,7 @@ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Beeldherhalingsfrequentie tijdens 'ruw' spoelen"
 
 msgid "Frame size in full view"
-msgstr "Frame grootte in vol beeld"
+msgstr "Framegrootte in vol beeld"
 
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
@@ -1293,7 +1578,7 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Fries"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON IP adres"
@@ -1318,6 +1603,18 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Algemene AC3 vertraging"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Algemene PCM vertraging"
+
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
@@ -1346,7 +1643,7 @@ msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard interval modus"
 
 msgid "Harddisk"
-msgstr "Harde schijf..."
+msgstr "Harde schijf"
 
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Harde schijf instellingen"
@@ -1354,6 +1651,9 @@ msgstr "Harde schijf instellingen"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harde schijf standby na"
 
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr "Hier is een klein overzicht van de beschikbare icoontjes."
+
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Verborgen netwerk SSID"
 
@@ -1363,9 +1663,18 @@ msgstr "Hiërarchie informatie"
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hiërarchie modus"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Hoge bitrate ondersteuning"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontaal"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
 
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Hoe om te gaan met gevonden crashlogs?"
+
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
@@ -1426,6 +1735,9 @@ msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr "Voor een timer opname, is nu de juiste zender ingeschakelt!\n"
 
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Uw e-mailadres en naam (optioneel) in de mail?"
+
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Verhoogd voltage"
 
@@ -1456,6 +1768,30 @@ msgstr "Formatteren harde schijf..."
 msgid "Input"
 msgstr "Invoer"
 
+msgid "Install"
+msgstr "Installeer"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installeer lokale IPKG"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installeren of verwijderen voltooid."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Installatie instellingen, skins, software..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Installeer software updates..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installatie mislukt."
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Installeert"
 
@@ -1463,10 +1799,10 @@ msgid "Installing Software..."
 msgstr "Software wordt geïnstalleerd..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b."
+msgstr "De standaard satellietlijst wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr "Herstel standaardwaarden... Een ogenblik a.u.b..."
+msgstr "Herstel standaardwaarden. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Pakket inhoud wordt geïnstalleerd. Een ogenblik a.u.b..."
@@ -1499,6 +1835,12 @@ msgstr "Inversie"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Inverteer display"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Is deze videomodus ok?"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
@@ -1507,7 +1849,10 @@ msgstr "Voortgang"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
-msgstr "Alleen scalen"
+msgstr "Alleen schalen"
+
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord..."
 
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Toetsenbord layout"
@@ -1545,12 +1890,18 @@ msgstr "Laatste snelheid"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Breedtegraad"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lets"
+
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "DVD speler afsluiten?"
+msgstr "DVD-speler afsluiten?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Hiermee kunt u bestanden bekijken/bewerken in uw  Dreambox"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1561,6 +1912,9 @@ msgstr "Limiet oost"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Limiet west"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Beperkte tekenset voor de bestandsnamen"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limieten uit"
 
@@ -1594,6 +1948,9 @@ msgstr "Locatie"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Schrijf resultaten naar de harde schijf"
+
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Lange toetsdruk"
 
@@ -1621,12 +1978,18 @@ msgstr "Markeer dit als 'uit' punt"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Universele markering"
 
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Beheer uw ontvanger software"
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handmatig zoeken"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder handmatig"
 
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabrikant"
+
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
 
@@ -1651,6 +2014,9 @@ msgstr "Menu"
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Boodschap..."
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "MakeFileSystem mislukt"
 
@@ -1676,7 +2042,7 @@ msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
 msgid "Mount failed"
-msgstr "Mount mislukt"
+msgstr "Verbinding mislukt"
 
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Verplaats Picture In Picture"
@@ -1693,6 +2059,9 @@ msgstr "Opname menu"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Geschikt voor meervoudig decoderen"
 
@@ -1736,23 +2105,26 @@ msgstr "Nameserver instellingen"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netwerk Configuratie..."
+msgstr "Netwerk configuratie..."
 
 msgid "Network Mount"
-msgstr "Netwerk mount"
+msgstr "Netwerk verbinding"
 
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Netwerk SSID"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Netwerk zoeken"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Netwerk instellingen"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
 
 msgid "Network test"
 msgstr "Netwerk test"
@@ -1785,19 +2157,19 @@ msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Geen (gesupporteerde) DVDROM gevonden!"
+msgstr "Geen (ondersteunde) DVDROM gevonden!"
 
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Geen 50Hz, sorry! :("
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd."
+msgstr "Geen harde schijf gevonden of de harde schijf is niet geformatteerd!"
 
 msgid "No Networks found"
-msgstr "Geen Netwerken gevonden"
+msgstr "Geen netwerken gevonden"
 
 msgid "No backup needed"
-msgstr "Backup niet benodigd"
+msgstr "Geen back-up nodig"
 
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
@@ -1806,8 +2178,14 @@ msgstr ""
 "Geen data op transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+
 msgid "No details for this image file"
-msgstr "Geen gedetailleerde gegevens voor dit bestand"
+msgstr "Geen details voor dit bestand:"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Geen weer te geven bestanden op dit medium gevonden!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
@@ -1828,7 +2206,7 @@ msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Geen geschikte positioner gevonden."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Geen satelliet tuner gevonden!"
+msgstr "Geen satelliettuner gevonden!"
 
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Geen markeringen geplaatst op deze opnames."
@@ -1869,8 +2247,8 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"Geen werkende locale netwerk adapter gevonden.\n"
-"Controleer of er een netwerk kabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
+"Geen werkende locale netwerkadapter gevonden.\n"
+"Controleer of er een netwerkkabel is geplaatst en uw netwerk correct is "
 "geconfigureerd."
 
 msgid ""
@@ -1878,7 +2256,7 @@ msgid ""
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
 "network is configured correctly."
 msgstr ""
-"Geen werkende draadloze netwerk adapter gevonden.\n"
+"Geen werkende draadloze netwerkadapter gevonden.\n"
 "Controleer of er een compatibel WLAN apparaat is geplaatst en uw netwerk "
 "correct is geconfigureerd."
 
@@ -1900,9 +2278,15 @@ msgstr "nee, geen aktie."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nee, uitsluitend Dreambox starten"
 
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nee, niet nu"
+
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nee, later handmatig zoeken."
 
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nee, verstuur ze nooit"
+
 msgid "None"
 msgstr "geen"
 
@@ -1954,7 +2338,7 @@ msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD Instellingen"
 
 msgid "OSD visibility"
-msgstr "OSD tranparantie"
+msgstr "OSD zichtbaarheid"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
@@ -1971,6 +2355,9 @@ msgstr "Online software update"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Alleen ongecodeerde zenders scannen"
 
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Desgewenst geeft u uw naam als u wilt."
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Orbit positie"
 
@@ -1980,12 +2367,18 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Pakket details voor:"
+
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakketlijst vernieuwen"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakket beheer"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Pakket beheer"
+
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
@@ -2008,9 +2401,15 @@ msgstr "Kinderslot instellingen"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Kinderslot type"
 
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pauzeer afspelen aan het einde"
 
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP Instellingen"
 
@@ -2031,7 +2430,13 @@ msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr "Speel Muziek-CD"
+msgstr "Muziek-CD afspelen..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD afspelen"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Muziek afspelen..."
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Opname afspelen..."
@@ -2046,7 +2451,7 @@ msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Wijzig de opname eindtijd a.u.b."
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr "Controleer uw netwerk instellingen a.u.b.!"
+msgstr "Controleer uw netwerkinstellingen a.u.b.!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Kies .NFI image bestand van feed server om te downloaden"
@@ -2093,6 +2498,12 @@ msgstr "Gelieve de juiste pincode in te voeren"
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Oude pincode invoeren a.u.b."
 
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Geef uw e-mail adres hier:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Geef hier uw naam (optioneel):"
+
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Volg nu de instructies op uw TV"
 
@@ -2124,6 +2535,9 @@ msgstr "Selecteer een subzender voor opname a.u.b..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Selecteer een subzender..."
 
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie..."
+
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
 
@@ -2161,6 +2575,9 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk activeren..."
 
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Een ogenblikje geduld, zoeken is bezig..."
+
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Een ogenblikje geduld a.u.b. terwijl we uw netwerk configureren..."
 
@@ -2176,6 +2593,15 @@ msgstr "Ogenblik a.u.b. De lijst wordt geladen..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Applicatie browser"
 
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Pakket beheer"
+
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr "Help Pakket beheer..."
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr "Pakket beheer proces informatie..."
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Applicaties"
 
@@ -2225,7 +2651,7 @@ msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Vooraf ingestelde transponder"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik a.u.b."
+msgstr "Voorbereiden... Een ogenblik geduld a.u.b."
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Druk op de OK toets om door te gaan."
@@ -2236,6 +2662,10 @@ msgstr "Druk op OK om op te slaan"
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Druk op OK om te wijzigen."
 
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Druk op OK voor meer detail van: %s"
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Druk OK om te zoeken."
 
@@ -2251,6 +2681,12 @@ msgstr "Voorbeeld menu"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primaire DNS"
 
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Proces"
+
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Instellingen van huidige titel"
 
@@ -2269,6 +2705,12 @@ msgstr "Zoek op provider"
 msgid "Providers"
 msgstr "Providers"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend voor /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Snel"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Snelzap"
 
@@ -2290,6 +2732,9 @@ msgstr "Radio"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disk"
 
+msgid "Random"
+msgstr "Random"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Afsluiten zonder opslaan?"
 
@@ -2317,6 +2762,10 @@ msgstr "Ontvangstinstellingen"
 msgid "Record"
 msgstr "Opname"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Opgenomen bestanden..."
 
@@ -2326,8 +2775,11 @@ msgstr "Opnemen"
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen in een paar seconden!"
 
+msgid "Recordings"
+msgstr "Opnames"
+
 msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Een opname heeft te allen tijde voorang"
+msgstr "Een opname heeft altijd voorrang"
 
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Voer nieuwe pincode nogmaals in"
@@ -2338,6 +2790,12 @@ msgstr "Ververs ratio"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
 
+msgid "Reload"
+msgstr "Herlaad"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Markeerpunt verwijderen"
 
@@ -2350,6 +2808,9 @@ msgstr "Verwijder een markeerpunt"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
 
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Verwijderen voltooid."
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Verwijderen"
 
@@ -2359,9 +2820,15 @@ msgstr "Verwijder het defecte .NFI bestand?"
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Verwijder het onvolledige .NFI bestand?"
 
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Verwijder timer"
+
 msgid "Remove title"
 msgstr "Titel verwijderen"
 
+msgid "Removing"
+msgstr "Verwijderen"
+
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
@@ -2369,6 +2836,9 @@ msgstr "Verwijderen van map %s mislukt (map niet leeg?)."
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoemen"
 
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Hernoem crashlogs"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Herhaling"
 
@@ -2411,6 +2881,18 @@ msgstr "Herstart het netwerk en alle adapters.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Herstellen"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Back-ups herstellen..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Herstellen bezig"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Herstellen bezig..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Herstel uw instellingen"
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -2429,7 +2911,7 @@ msgstr "Ga door op laatste positie"
 #. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
 #. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
 msgid "Resuming playback"
-msgstr "Ga door met afspelen"
+msgstr "Afspelen wordt hervat"
 
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Terug naar de bestandslijst"
@@ -2488,6 +2970,9 @@ msgstr "Signaalzoeker"
 msgid "Sats"
 msgstr "Satellieten"
 
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satellietapparatuur"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
@@ -2503,6 +2988,9 @@ msgstr "Schaalmodus"
 msgid "Scan "
 msgstr "Zoeken"
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Bestanden zoeken..."
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Zoek QAM128"
 
@@ -2584,20 +3072,30 @@ msgstr "Zoek oost"
 msgid "Search west"
 msgstr "Zoek west"
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Zoeken naar nieuw geïnstalleerde of verwijderde pakketten. Een ogenblikje..."
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Secondaire DNS"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Zoeken"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Kies harde schijf"
 
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Selecteer IPKG bron om te bewerken..."
+
 msgid "Select Location"
 msgstr "Selecteer locatie"
 
 msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netwerk adapter selecteren"
+msgstr "Netwerkadapter selecteren"
 
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Kies een opname"
@@ -2611,17 +3109,32 @@ msgstr "Kies audiospoor"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Selecteer een zender voor opname"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
+
 msgid "Select image"
 msgstr "Selecteer bestand"
 
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Selecteer provider om toe te voegen..."
+
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Selecteer herhalingsfrequentie"
 
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Selecteer zender om toe te voegen..."
+
 msgid "Select video input"
 msgstr "Selecteer video ingang"
 
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Selecteer video-ingang met de omhoog/omlaag toetsen"
+
 msgid "Select video mode"
-msgstr "Selecteer video modus"
+msgstr "Selecteer videomodus"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Selecteer bron bestand"
@@ -2638,6 +3151,9 @@ msgstr "Zonder titels af met een hoofdmenu"
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Herhaal sequence"
 
+msgid "Serbian"
+msgstr "Servisch"
+
 msgid "Service"
 msgstr "Stream informatie"
 
@@ -2648,7 +3164,7 @@ msgid "Service Searching"
 msgstr "Zenders zoeken"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "De zender is toegevoegd aan favorieten."
+msgstr "De zender is toegevoegd aan de favorieten."
 
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "De zender is toegevoegd aan geselecteerd boeket."
@@ -2707,6 +3223,9 @@ msgstr "Menu modus"
 msgid "Show Info"
 msgstr "Info weergeven"
 
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Toon bericht wanneer opname begint"
+
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "WLAN status weergeven"
 
@@ -2770,6 +3289,9 @@ msgstr "Stap voor stap"
 msgid "Skin..."
 msgstr "Skin..."
 
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Slaaptimer"
 
@@ -2783,27 +3305,73 @@ msgstr "Diavoorstelling interval (sec.)"
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Slot %d"
 
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowaaks"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveens"
+
 msgid "Slow"
 msgstr "Langzaam"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Stap snelheid"
 
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Softwarebeheer"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Softwarebeheer..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software herstellen"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Software update"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Ergens anders"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Sorry MediaScanner is niet geïnstalleerd!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
 "Please choose an other one."
 msgstr ""
-"Sorry uw backup lokatie is ongeldig\n"
+"Sorry uw back-up lokatie is ongeldig\n"
 "\n"
 "Kies een andere lokatie a.u.b..."
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"Kies een andere."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Sorry, geen detail gegevens beschikbaar!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"\n"
+"Kies een andere."
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Sorteer A/Z"
@@ -2872,6 +3440,12 @@ msgstr "Stop afspelen van deze opname?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Stop test"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stop testen na # falende transponders"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stop testen na # succesvolle transponders"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Sla positie op"
 
@@ -2920,11 +3494,9 @@ msgstr "Systeem"
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
-"Vertaling door M. Weeren\n"
-"www.satellietland.nl\n"
-"\n"
-"Officieel distributeur van\n"
-"Dream Multimedia producten"
+"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
+"- Michel Weeren\n"
+"- Benny De Tandt"
 
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
@@ -2950,6 +3522,12 @@ msgstr "Terrestrisch"
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Regio"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Test DiSEqC instellingen"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Test Type"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Test modus"
 
@@ -2971,16 +3549,18 @@ msgid ""
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
 "players) instead?"
 msgstr ""
-"De DVD standaard  supporteerd geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
+"De DVD standaard ondersteunt geen H.264 (HDTV) video. Wil je een Dreambox "
 "formaat data DVD maken (deze speelt niet af in een DVD speler) ?"
 
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
 msgstr ""
+"De USB stick is opstartbaar. Wilt u de laatste image downloaden van de feed "
+"server en opslaan op de stick ?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Backup is mislukt. Kies een andere backup locatie a.u.b."
+msgstr "Back-up is mislukt. Kies een andere back-up locatie a.u.b."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2996,6 +3576,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
 
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "De volgende bestanden werden gevonden..."
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
@@ -3012,8 +3595,8 @@ msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
-"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu Dreambox "
-"verder configureren door op OK te drukken."
+"De installatie van de standaard zenderlijst is voltooid. U kunt nu uw "
+"Dreambox verder configureren door op OK te drukken."
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
@@ -3046,6 +3629,10 @@ msgstr "De ingevoerde pincode is onjuist."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "De ingevoerde pincodes komen niet overeen."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "De resultaten zijn bewaard op %s."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "De slaaptimer is geactiveerd."
 
@@ -3064,11 +3651,15 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een backup maken?"
+msgstr ""
+"De wizard kan uw huidige settings opslaan. Wilt u nu een back-up maken?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "De wizard is nu gereed."
 
+msgid "There are at least "
+msgstr "Er zijn ten minste"
+
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Er is geen standaard zenderlijst in uw firmware gevonden."
 
@@ -3082,6 +3673,11 @@ msgstr ""
 "Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
 "Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het downloaden van de pakketlijst. Probeer het "
+"opnieuw."
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
@@ -3104,9 +3700,13 @@ msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
 msgstr ""
-"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
+"Dit DVD-RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
 "op deze disk."
 
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Deze Dreambox kan geen %s decoderen!"
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
@@ -3117,6 +3717,18 @@ msgstr "Dit is stap nummer 2."
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Dit wordt nog niet ondersteund op dit ogenblik."
 
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Deze plugin is geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Deze plugin is niet geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Deze plugin wordt geïnstalleerd."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Deze plugin wordt verwijderd."
+
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -3135,11 +3747,11 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
-"Deze test controleert of er een netwerk kabel met uw LAN adapter verbonden "
+"Deze test controleert of er een netwerkkabel met uw LAN adapter verbonden "
 "is.\n"
 "Indien u een \"disconnected\" bericht ziet:\n"
-"- Controleer of de netwerk kabel goed aangesloten is\n"
-"- Controleer of de kabel niet defect is."
+"- controleer of de netwerkkabel goed aangesloten is\n"
+"- controleer of de kabel niet defect is."
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
@@ -3169,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "- Is uw LAN adapter mogelijk handmatig ingesteld\n"
 "- controleer dan of u wel de juiste (IP) gegevens gebruikt heeft\n"
 "Indien u een \"Ingeschakeld\" melding ziet:\n"
-"- Controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
+"- controleer dan of u wel een correct werkende DHCP server in uw netwerk "
 "heeft."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
@@ -3259,6 +3871,12 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
+"Om de Dreambox firmware te upgraden, ga als volgt te werk :\n"
+"1)Zet uw box af via de knop achteraan het toestel en plaats een opstartbare "
+"USB stick.\n"
+"2)Zet de box aan via dezelfde knop en druk op de DOWN toets gedurende 10 "
+"seconden.\n"
+"3)Wacht op het opstarten en volg de instructies van de wizard."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
@@ -3298,13 +3916,16 @@ msgstr "Aantal pogingen over:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr ""
-"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
-"ogenblik a.u.b."
+"Probeert gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een ogenblik "
+"a.u.b..."
+
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Probeert een nieuwe pakketlijst te downloaden. Een ogenblik a.u.b..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Di"
@@ -3339,6 +3960,9 @@ msgstr "Turks"
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Zoekmodus"
 
@@ -3352,7 +3976,7 @@ msgid "USB Stick"
 msgstr "USB Stick"
 
 msgid "USB stick wizard"
-msgstr ""
+msgstr "USB stick wizard"
 
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Oekraïens"
@@ -3374,6 +3998,29 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
 
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+"Ongedaan maken\n"
+"Installeer"
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Ongedaan maken\n"
+"Verwijder"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universeel LNB"
 
@@ -3387,12 +4034,18 @@ msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Dreambox software vernieuwen"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Software update gereed. Dit is het Resultaat:"
+msgstr "Software update gereed. Dit is het resultaat:"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr ""
 "Software update is bezig. Een ogenblik geduld a.u.b. Dit kan enkele minuten "
-"duren."
+"duren..."
+
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Upgrade"
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade voltooid."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
@@ -3467,12 +4120,18 @@ msgstr "Gebruikte zoekmethode"
 msgid "User defined"
 msgstr "Door u ingesteld"
 
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart"
 
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaal"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Video fijn instellingen..."
 
@@ -3504,9 +4163,61 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Video modus selectie"
 
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Bekijk opname..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Bekijk foto's..."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Rass Interactive weergeven"
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Bekijk Video CD..."
+
+msgid "View details"
+msgstr "Bekijk details"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare "
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare CommonInterface extensies"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Bekijk de lijst met beschikbare Display en gebruikersinterface extensies."
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare EPG-extensies."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare sattelietapparatuur extensies."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare communicatie extensies."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare standaardinstellingen"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Bekijk de lijst van beschikbare multimedia extensies."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare netwerk extensies"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare opname extensies"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare skins"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare software extensies"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Bekijk de lijst met beschikbare systeem extensies"
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Teletekst weergeven..."
 
@@ -3580,7 +4291,7 @@ msgid ""
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
 "Welkom bij de software update wizard. De wizard bied u hulp bij het "
-"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een backup van uw "
+"vernieuwen van de software in uw Dreambox, het maken van een back-up van uw "
 "huidige instellingen en geeft u een korte uitleg over dit proces."
 
 msgid ""
@@ -3603,6 +4314,25 @@ msgstr "West"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Wat wilt u zoeken?"
 
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Wat te doen met die crashlogs?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
+"alle gegevens van uw configuratie.\n"
+"(inclusief boeketten, zenders, satellietdata, etc ...)\n"
+"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch "
+"herstarten!\n"
+"\n"
+"Werkelijk uitvoeren?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
 
@@ -3636,6 +4366,9 @@ msgstr "Ja"
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Ja en verwijder dit bestand"
 
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, en niet meer vragen"
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Ja, mijn instellingen opslaan!"
 
@@ -3660,6 +4393,12 @@ msgstr "Ja, terug naar de opname lijst"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Ja, de handleiding weergeven"
 
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Installatie kan worden geannulleerd."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Verwijderen kan worden geannuleerd."
+
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -3670,6 +4409,12 @@ msgstr ""
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "U kunt hier kiezen wat u wenst te installeren."
 
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u installeren."
+
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Deze plugin kunt u verwijderen."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "U kunt dit niet wissen!"
 
@@ -3705,7 +4450,7 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen om de instellingen op een compact flash kaart op te slaan. "
 "De kaart moet in het slot zitten. De inhoud van de kaart wordt overschreven. "
 "Mogelijk is het beter de instellingen op de harde schijf op te slaan!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"Druk op OK om de back-up te starten."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
@@ -3713,14 +4458,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "U heeft gekozen uw instellingen op een USB stick op te slaan. Gebruik van "
 "een harde schijf voor dit doel wordt aangeraden!\n"
-"Druk op OK om de backup te starten."
+"Druk op OK om de back-up te starten."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
 "backup now."
 msgstr ""
 "U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de backup te starten."
+"om de back-up te starten."
+
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
+"met de back-up."
 
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
@@ -3729,6 +4481,13 @@ msgstr ""
 "U heeft gekozen om een nieuwe .NFI flasher opstart USB stick aan te maken. "
 "Alle data op de USB stick gaat onherroepelijk verloren."
 
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na "
+"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
+
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Wacht op %s!"
@@ -3765,8 +4524,15 @@ msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr ""
-"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
-"update proces."
+"De back-up is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van "
+"het update proces."
+
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Uw verzameling is groter dan wat erop een enkel laags medium past, u heeft "
+"een lege dubbel laags DVD nodig!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
@@ -3778,6 +4544,9 @@ msgstr ""
 "Uw Dreambox heeft geen verbinding met het internet kunnen maken. Controleer "
 "instellingen en kabels en probeer opnieuw."
 
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Uw e-mailadres:"
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -3785,8 +4554,11 @@ msgstr ""
 "De frontprocessor firmware moet vernieuwd worden.\n"
 "Druk op OK, om dit proces te starten."
 
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Uw naam (optioneel):"
+
 msgid "Your network configuration has been activated."
-msgstr "Uw netwerk configuratie is geactiveerd."
+msgstr "Configuratie van uw netwerk is geactiveerd."
 
 msgid ""
 "Your network configuration has been activated.\n"
@@ -3794,7 +4566,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
-"Uw netwerk configuratie is geactiveerd.\n"
+"Configuratie van uw netwerk is geactiveerd.\n"
 "Een tweede reeds geconfigureerde interface is gevonden.\n"
 "\n"
 "Wilt u de tweede netwerk interface deactiveren?"
@@ -3817,6 +4589,12 @@ msgstr "[favorieten bewerken]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[verplaats modus]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers aan de CI modules toe te voegen"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "een GUI om zenders/providers/caids aan de CI modules toe te voegen"
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Alternatieven bewerken afsluiten"
 
@@ -3832,6 +4610,12 @@ msgstr "start direct"
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "activeer huidige configuratie"
 
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider toevoegen"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Zender toevoegen"
+
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "voeg een nameserver toe"
 
@@ -3890,6 +4674,12 @@ msgstr ""
 "weet u zeker dat u deze instellingen terug\n"
 "wilt zetten:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Toegewezen CAids:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Toegewezen Zenders/Provider:"
+
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "Audio spoor (%s) formaat"
@@ -3902,7 +4692,7 @@ msgid "audio tracks"
 msgstr "audio sporen"
 
 msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
 
 msgid "back"
 msgstr "Terug"
@@ -3977,6 +4767,9 @@ msgstr "dagelijks"
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
+msgid "delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
 msgid "delete cut"
 msgstr "Wis snijpunt"
 
@@ -4029,7 +4822,7 @@ msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "Boeket bewerken activeren"
 
 msgid "enable favourite edit"
-msgstr "favorieten bewerken activeren"
+msgstr "Favorieten bewerken activeren"
 
 msgid "enable move mode"
 msgstr "Verplaatsmodus activeren"
@@ -4047,7 +4840,7 @@ msgid "end cut here"
 msgstr "Stop snijpunt hier"
 
 msgid "end favourites edit"
-msgstr "favorieten bewerken deactiveren "
+msgstr "Favorieten bewerken deactiveren "
 
 msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 en netwerk"
@@ -4059,7 +4852,7 @@ msgid "exceeds dual layer medium!"
 msgstr "overschrijdt dubbel lagen medium!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "DVD speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
+msgstr "DVD-speler afsluiten of terug naar bestandslijst"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Mediaspeler afsluiten"
@@ -4071,22 +4864,22 @@ msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "verlaat nameserver configuratie"
 
 msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr "verlaat netwerk adapter configuratie"
+msgstr "verlaat netwerkadapter configuratie"
 
 msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
 
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "verlaat netwerk interface lijst"
 
 msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr "verlaat netwerk adapter instellingen menu"
+msgstr "verlaat netwerkadapter instellingen menu"
 
 msgid "failed"
 msgstr "mislukt"
 
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
-msgstr "Bestand formaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Bestandsformaat (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
 msgid "filename"
 msgstr "bestandnaam"
@@ -4109,6 +4902,9 @@ msgstr "uitschakelen"
 msgid "go to standby"
 msgstr "standby-stand"
 
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Neem een screenshot"
+
 msgid "green"
 msgstr "groen"
 
@@ -4116,7 +4912,7 @@ msgid "hear radio..."
 msgstr "Luister naar radio..."
 
 msgid "help..."
-msgstr "help..."
+msgstr "Help..."
 
 msgid "hidden network"
 msgstr "verborgen netwerk"
@@ -4150,6 +4946,9 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "CI module initializeren"
 
+msgid "init modules"
+msgstr "init modules"
+
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Markeerpunt invoegen"
 
@@ -4255,11 +5054,17 @@ msgstr "Volgende zender in geschiedenis"
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Geen CAId geselecteerd"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Geen CI slots gevonden"
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "geen harde schijf gevonden"
 
 msgid "no module found"
-msgstr "geen CI module gevonden"
+msgstr "Geen module gevonden"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "geen standby"
@@ -4273,6 +5078,9 @@ msgstr "geen"
 msgid "not locked"
 msgstr "Nee"
 
+msgid "not used"
+msgstr "niet gebruikt"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "niets aangesloten"
 
@@ -4376,7 +5184,7 @@ msgid "remove new found flag"
 msgstr "verwijder 'nieuw gevonden' vlag"
 
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr "geselecteerde satelliet verwijderen"
+msgstr "Deze satelliet verwijderen"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "verwijder dit merkteken"
@@ -4407,7 +5215,7 @@ msgstr "Zoeken voltooid."
 
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
-msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooit."
+msgstr "Bezig met zoeken - %d%% voltooid."
 
 msgid "scan state"
 msgstr "status"
@@ -4427,6 +5235,12 @@ msgstr "selecteer"
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "selecteer .NFI flash bestand"
 
+msgid "select CAId"
+msgstr "Selecteer CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Selecteer CAId's"
+
 msgid "select image from server"
 msgstr "Selecteer image van server"
 
@@ -4556,6 +5370,9 @@ msgstr "Ga naar bestandenlijst"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "Ga naar afspeellijst"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "schakel naar de volgende hoek"
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "Volgend audio spoor"
 
@@ -4563,7 +5380,7 @@ msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "Volgende ondertitel taal"
 
 msgid "template file"
-msgstr ""
+msgstr "template bestand"
 
 msgid "textcolor"
 msgstr "Tekstkleur"
@@ -4583,6 +5400,9 @@ msgstr "Tijd, hoofdstuk, audio en ondertitels instellen"
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "onbevestigd"
 
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "onbekende zender"
 
@@ -4616,6 +5436,9 @@ msgstr "wekelijks"
 msgid "whitelist"
 msgstr "witte lijst"
 
+msgid "working"
+msgstr "bezig"
+
 msgid "yellow"
 msgstr "geel"
 
@@ -4643,542 +5466,49 @@ msgstr "zapte"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Na herstelling zal Enigma2 herstarten"
-
-#~ msgid "\"?"
-#~ msgstr "\"?"
-
-#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-#~ msgstr ".NFI Flasher opstart USB stick succesvol aangemaakt."
-
-#~ msgid "4:3 Zoom"
-#~ msgstr "4:3 Zoom"
-
-#~ msgid "AC3 audio delay (ms)"
-#~ msgstr "AC3 audio vertraging (in ms)"
-
-#~ msgid "AGC"
-#~ msgstr "AGC"
-
-#~ msgid "About Ronaldd image"
-#~ msgstr "Ronaldd image informatie"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Titel toevoegen..."
-
-#~ msgid "All Satellites 1"
-#~ msgstr "Alle satellieten 1"
-
-#~ msgid "All Satellites 2"
-#~ msgstr "Alle satellieten 2"
-
-#~ msgid "All Satellites 3"
-#~ msgstr "Alle satellieten 3"
-
-#~ msgid "All Satellites 4"
-#~ msgstr "Alle satellieten 4"
-
-#~ msgid "All..."
-#~ msgstr "Alles..."
-
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. (%s)"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "April"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio 16:9"
-#~ msgstr "Beeldverhouding 16:9"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio 4:3"
-#~ msgstr "Beeldverhouding 4:3"
-
-#~ msgid "Aspect Ratio Rass"
-#~ msgstr "Beeldverhouding Rass"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "Augustus"
-
-#~ msgid "Automatic SSID lookup"
-#~ msgstr "Automatisch SSID zoeken"
-
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Aktie bij 'pauzeren'"
-
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "Functie van 0-toets in PiP"
-
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Schrijven"
-
-#~ msgid "Burn To DVD..."
-#~ msgstr "Schrijf naar DVD..."
-
-#~ msgid "Calculate movie length"
-#~ msgstr "Opname lengte calculeren"
-
-#~ msgid "Cas Setup"
-#~ msgstr "CAS instellingen"
-
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Kies locatie"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bevestigen"
-
-#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-#~ msgstr "Kopieer USB flasher opstart bestand naar stick..."
-
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "DVD ENTER toets"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "DVD toets omlaag"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "DVD toets links"
-
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "DVD toets rechts"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "DVD toets omhoog"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "December"
-
-#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-#~ msgstr "Uitpakken flasher opstart bestand van USB stick..."
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Herstel-Wizard"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Apparaat instellingen..."
-
-#~ msgid "DiSEqC Mode"
-#~ msgstr "DiSEqC-modus"
-
-#~ msgid "Discontinuous playback at speeds above"
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende snelheid"
-
-#~ msgid "Discontinuous playback frame repeat count"
-#~ msgstr "Langzaam afspelen op volgende frame-ratio"
-
-#~ msgid "Do not Calculate movie length"
-#~ msgstr "Opname lengte niet calculeren"
-
-#~ msgid "Do not show video preview"
-#~ msgstr "Geen opname preview weergeven"
+#~ "Enigma2 zal herstarten na het terugzetten."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to REMOVE\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u deze applicatie echt\n"
-#~ "verwijderen? \""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to download\n"
-#~ "the plugin \""
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u dit bestand echt\n"
-#~ "downloaden \""
-
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
-
-#~ msgid "Downloading image description..."
-#~ msgstr "Downloaden beschrijving..."
-
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Huidige titel wijzigen"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Wijzig titel..."
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "Einde"
-
-#~ msgid "Factoryreset"
-#~ msgstr "Fabrieksinstellingen"
-
-#~ msgid "Februari"
-#~ msgstr "Februari"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Bestandnaam"
-
-#~ msgid "Fix USB stick"
-#~ msgstr "Herstel USB stick"
-
-#~ msgid "Font size"
-#~ msgstr "Font formaat"
-
-#~ msgid "Januari"
-#~ msgstr "Januari"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "Juli"
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Spring naar video titel 1 (afspelen vanaf begin)"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "Juni"
-
-#~ msgid "Local directory"
-#~ msgstr "Lokale map"
-
-#~ msgid "Lower smartcard"
-#~ msgstr "Onderste smartcard"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Maart"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "Mei"
-
-#~ msgid "Mount manager"
-#~ msgstr "Mount manager"
-
-#~ msgid "Mount options"
-#~ msgstr "Mount opties"
-
-#~ msgid "Mount type"
-#~ msgstr "Mount type"
-
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Opname menu"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Nameserver instellingen..."
-
-#~ msgid "Netbios name"
-#~ msgstr "Netbios naam"
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Nieuwe DVD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende lokale netwerk adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u de netwerk kabel goed verbonden hebt en uw netwerk "
-#~ "instellingen correct zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u de WiFi module correct geplaatst heeft of schakel de "
-#~ "lokale netwerk adapter aan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u een geschikte WiFi adapter geplaatst heeft of activeer de "
-#~ "netwerk instellingen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen werkende WiFi adapter gevonden.\n"
-#~ "Controleer of u een geschikte USB WiFi adapter geplaatst heeft of "
-#~ "controleer de netwerk instellingen."
-
-#~ msgid "None (Softcam)"
-#~ msgstr "Geen (softcam)"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "November"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-#~ "back in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plaats nu de USB stick (min grootte 64 MB) dat u wenst te formatteren en "
-#~ "te gebruiken als .NFI image flasher. Druk op OK na het plaatsen van de "
-#~ "stick."
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "Oktober"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"
 
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Anders..."
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Configuratie van de crashlog mailer"
 
-#~ msgid "PCM audio delay (ms)"
-#~ msgstr "PCM audio vertraging (in ms)"
+#~ msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+#~ msgstr "Crashlog mailer instellingen"
 
-#~ msgid "Partitioning USB stick..."
-#~ msgstr "Bezig partitie te maken op USB stick..."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
 
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Wachtwoord"
-
-#~ msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig deze instellingen niet als je niet exact weet waar ze voor staan!"
-
-#~ msgid "Please select keyword to filter..."
-#~ msgstr "Selecteer te filteren sleutelwoord..."
-
-#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-#~ msgstr "Wacht op md5 controle verificatie..."
-
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam and cardserver."
-#~ msgstr "Softcam en cardserver worden herstart, ogenblik a.u.b..."
-
-#~ msgid "Please wait, restarting softcam."
-#~ msgstr "Softcam wordt herstart. Ogenblik a.u.b..."
-
-#~ msgid "Really delete this timer?"
-#~ msgstr "Wilt u deze timer echt verwijderen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
+#~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+#~ "Wilt u doorgaan met het installeren of verwijderen van de geselecteerde "
+#~ "applicaties?\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch herstarten?"
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met crashlogs:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
+#~ "Install/\n"
+#~ "Remove"
 #~ msgstr ""
-#~ "Een opname is bezig of zal elk moment aanvangen. Wilt u toch uitschakelen?"
-
-#~ msgid "Remote Control setup"
-#~ msgstr "Afstandsbediening instellingen"
-
-#~ msgid "Remounting stick partition..."
-#~ msgstr "Herladen USB stick partitie..."
-
-#~ msgid "Reset Softcam"
-#~ msgstr "Herstart Softcam"
-
-#~ msgid "Reset both"
-#~ msgstr "Herstart beide"
-
-#~ msgid "Samba settings"
-#~ msgstr "Samba gegevens"
-
-#~ msgid "Samba setup"
-#~ msgstr "Samba instellingen"
-
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Huidig project op schijf opslaan"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Opslaan..."
-
-#~ msgid "Search for Picon on harddisk"
-#~ msgstr "Zoek naar picons op harde schijf"
-
-#~ msgid "Select Card Server"
-#~ msgstr "Selecteer Cardserver"
-
-#~ msgid "Select Softcam"
-#~ msgstr "Selecteer Softcam"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "September"
-
-#~ msgid "Server IP"
-#~ msgstr "Server IP adres"
-
-#~ msgid "Server SHARE"
-#~ msgstr "Server SHARE"
-
-#~ msgid "Settings installed. Press OK te restart enigma"
-#~ msgstr ""
-#~ "De zenderlijst is geinstalleerd\n"
-#~ "Druk op OK om Enigma2 te herstarten "
-
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Bestanden op %s weergeven"
-
-#~ msgid "Show video preview"
-#~ msgstr "Video preview weergeven"
-
-#~ msgid "Softcam Setup"
-#~ msgstr "Softcam instellingen"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Start"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Installatiewizard"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Stap "
-
-#~ msgid "Table of content to be burned to DVD"
-#~ msgstr "Inhoudsopgave zoals deze naar DVD gebrand moet worden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
-#~ msgstr ""
-#~ "De wizard is gereed. U kunt uw Dreambox nu gebruiken.\n"
-#~ "Druk OK om de installatiewizard te verlaten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
-#~ "the stick!"
-#~ msgstr ""
-#~ "De .NFI Image flasher USB stick is klaar voor gebruik. Download eerst "
-#~ "een .NFI image bestand van de feed server en bewaar het op de stick. "
-#~ "Herstart en druk op de 'Down' toets op het front paneel om te starten van "
-#~ "de .NFI flasher stick!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
-#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
-#~ "stick out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om er zeker van te zijn, verwijder nu de doel USB stick en plaats terug "
-#~ "wanneer gevraagd. Druk op  OK wanneer de stick is verwijderd."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "De harde schijf kan niet geformatteerd worden.\n"
-#~ "Raadpleeg de handleiding a.u.b.\n"
-#~ "Fout:  "
-
-#~ msgid "Upper smartcard"
-#~ msgstr "Bovenste smartcard"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "VCR Switch"
-
-#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-#~ msgstr "Wachten op USB stick..."
-
-#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-#~ msgstr "Indien gereed, druk dan op de 0-toets om de verzameling te branden."
-
-#~ msgid "Workgroup"
-#~ msgstr "Werkgroep"
-
-#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
-#~ msgstr "Bezig NAND FLash aan het schrijven"
-
-#~ msgid "You have to wait for"
-#~ msgstr "Wacht op"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to define some keywords first!\n"
-#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
-#~ "Do you want to define keywords now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Definieer eerst een aantal sleutelwoorden!\n"
-#~ "Druk op MENU om sleutelwoorden te definiëren.\n"
-#~ "Wilt u nu sleutelwoorden definiëren?"
-
-#~ msgid "by Exif"
-#~ msgstr "door Exif"
-
-#~ msgid "cancel"
-#~ msgstr "Annuleren"
-
-#~ msgid "color"
-#~ msgstr "kleur"
-
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "wissen"
-
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "gelijk aan socket A"
-
-#~ msgid "font face"
-#~ msgstr "font layout"
-
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "complete map /etc "
-
-#~ msgid "headline"
-#~ msgstr "kop"
-
-#~ msgid "highlighted button"
-#~ msgstr "gemarkeerde kop"
-
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "doorgelust naar socket A"
-
-#~ msgid "minutes and"
-#~ msgstr "minuten en"
-
-#~ msgid "no Picture found"
-#~ msgstr "geen foto gevonden"
-
-#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
-#~ msgstr "alleen map /etc/enigma2"
-
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "Volgende afspelen"
-
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "Vorige afspelen"
-
-#~ msgid "rebooting..."
-#~ msgstr "herstarten..."
-
-#~ msgid "scan done! %d services found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. %d zenders gevonden"
-
-#~ msgid "scan done! No service found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. Geen zenders gevonden"
-
-#~ msgid "scan done! One service found!"
-#~ msgstr "Zoeken voltooid. 1 zender gevonden"
-
-#~ msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-#~ msgstr "Bezig met zoeken - %d %% voltooid. %d zenders gevonden"
-
-#~ msgid "seconds."
-#~ msgstr "seconden."
-
-#~ msgid "show first tag"
-#~ msgstr "Eerste markeerpunt weergeven"
+#~ "Installeer/ \n"
+#~ "Verwijder"
 
-#~ msgid "show second tag"
-#~ msgstr "Tweede markeerpunt weergeven"
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Nee, verstuur ze nooit."
 
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring terugwaarts (invoeren)"
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Sloveens"
 
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "Verspring voorwaarts (invoeren)"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Bekijken"
 
-#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
-#~ msgstr "spacies (boven, tussen rijen, links)"
+#~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
+#~ msgstr "Wat te doen met verzonden crashlogs:"
 
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "tekst"
+#~ msgid "Yes, and don't ask again."
+#~ msgstr "Ja, en niet meer vragen."
 
-#~ msgid "year"
-#~ msgstr "jaar"
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "geen module"