update string in locale and remove a debug
[enigma2.git] / po / fr.po
index ba736b617a44121ecf938dbbbbea10cfd8980376..9c12e84765ee91ddea139cd04821f9f7f9a89c6d 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,26 +2,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: enigma 2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-09 00:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-30 13:40+0100\n"
-"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-21 09:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
+"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: french\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
 
 msgid " "
 msgstr ""
 
-msgid "\"?"
-msgstr ""
-
 msgid "#000000"
 msgstr ""
 
@@ -81,7 +76,7 @@ msgid "(empty)"
 msgstr "(vide)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr "(montrer menu DVD audio)"
+msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
@@ -225,11 +220,23 @@ msgstr ""
 "Un enregistrement est en cours.\n"
 "Que voulez-vous faire?"
 
-msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
-msgstr "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant d'essayer de configurer le positionneur."
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"configure the positioner."
+msgstr ""
+"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant "
+"d'essayer de configurer le positionneur."
+
+msgid ""
+"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
+"start the satfinder."
+msgstr ""
+"Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de "
+"démarrer la recherche satellites."
 
-msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
-msgstr "Un enregistrement est en cours. Veuillez arrêter l'enregistrement avant de démarrer la recherche satellites."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
@@ -282,6 +289,9 @@ msgstr "À propos..."
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
 
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Activer l'incrustation d'image"
 
@@ -289,25 +299,46 @@ msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activer les paramètres réseau"
 
 msgid "Adapter settings"
-msgstr "Paramètres de l'adapteur"
+msgstr "Paramètres adaptateur"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ajouter marque page"
+
 msgid "Add a mark"
-msgstr "Ajouter un marqueu"
+msgstr "Ajouter un marqueur"
+
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Ajouter un nouveau titre"
 
 msgid "Add timer"
 msgstr "Programmer"
 
+msgid "Add title"
+msgstr "Ajouter titre"
+
+msgid "Add title..."
+msgstr "Ajouter titre..."
+
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Ajouter au bouquet"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Ajouter au favoris"
 
-msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
-msgstr "Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres écrans de test. "
+msgid ""
+"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
+"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
+"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
+"test screens."
+msgstr ""
+"Ajustez les paramètres des couleur de sorte que toutes les nuances de "
+"couleur soient distinguables, mais apparaissent comme saturées comme "
+"possible. Si vous êtes heureux avec le résultat, pressez OK pour fermer "
+"l'accord fin vidéo, ou utilisez les touches numérique pour choisir d'autres "
+"écrans de test. "
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
@@ -318,8 +349,13 @@ msgstr "Paramètres avancés vidéo"
 msgid "After event"
 msgstr "Après l'émission"
 
-msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr "Dès que l'assistant de démarrage sera complété, vous devez protéger les services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment faire cela."
+msgid ""
+"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
+"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr ""
+"Dès que l'assistant de démarrage sera complété, vous devez protéger les "
+"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
+"faire cela."
 
 msgid "Album:"
 msgstr "Album:"
@@ -327,6 +363,18 @@ msgstr "Album:"
 msgid "All"
 msgstr "Toutes"
 
+msgid "All Satellites 1"
+msgstr ""
+
+msgid "All Satellites 2"
+msgstr ""
+
+msgid "All Satellites 3"
+msgstr ""
+
+msgid "All Satellites 4"
+msgstr ""
+
 msgid "All..."
 msgstr "Tous..."
 
@@ -342,32 +390,18 @@ msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
 
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir activer support pour réseau sans fil?\n"
-"Veuillez raccorder votre clé USB sans fil à votre Dreambox et presser OK.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset \n"
-"your network configuration to defaults?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir annuler\n"
-"votre paramètres de réseau?\n"
-"\n"
-
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Êtes-vous sûr de vouloir relancer votre interfaces réseaux?\n"
+"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
 "\n"
 
 msgid "Artist:"
@@ -416,7 +450,7 @@ msgid "BER:"
 msgstr ""
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Arrière"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Sauvegarde"
@@ -440,10 +474,10 @@ msgid "Begin time"
 msgstr "Heure début"
 
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
 
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
 
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
@@ -454,14 +488,33 @@ msgstr "Action lorsqu'un film est stoppé"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
 
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marque pages"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Luminosité"
 
+msgid "Burn"
+msgstr "Graver"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Graver DVD"
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr "Graver sur DVD..."
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
-msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
-msgstr "En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est affichée."
+msgid ""
+"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
+"displayed."
+msgstr ""
+"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
+"affichée."
+
+msgid "C"
+msgstr ""
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "Bande C"
@@ -578,7 +631,7 @@ msgid "Color Format"
 msgstr "Format de couleur"
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "Exécution commande..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Ordre de commande"
@@ -604,12 +657,12 @@ msgstr "Mode de configuration"
 msgid "Configuring"
 msgstr "configuration"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Programmation conflictuelle"
 
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connecté à"
+
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
 
@@ -630,7 +683,7 @@ msgid "Constellation"
 msgstr ""
 
 msgid "Continue playing"
-msgstr "continue lecture"
+msgstr "Lecture continue"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
@@ -638,6 +691,10 @@ msgstr "Contraste"
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Echec création dossier films"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Echec création répertoire %s."
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Echec création partition"
 
@@ -674,32 +731,35 @@ msgstr "éditeur monter/couper..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tchèque"
 
+msgid "D"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
 msgid "DVB-S"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S"
 
 msgid "DVB-S2"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-S2"
 
 msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "DVD touche entrée"
+msgstr "Touche ENTER DVD"
 
 msgid "DVD Player"
-msgstr "lecteur DVD"
+msgstr "Lecteur DVD"
 
 msgid "DVD down key"
-msgstr "DVD touche bas"
+msgstr "Touche basse DVD"
 
 msgid "DVD left key"
-msgstr "DVD touche gauche"
+msgstr "Touche gauche DVD"
 
 msgid "DVD right key"
-msgstr "DVD touche droite"
+msgstr "Touche droite DVD"
 
 msgid "DVD up key"
-msgstr "DVD touche haut"
+msgstr "Touche haute DVD"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Danois"
@@ -711,10 +771,10 @@ msgid "Deep Standby"
 msgstr "Veille profonde"
 
 msgid "Default services lists"
-msgstr ""
+msgstr "Liste services standard"
 
 msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres standards"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Délai"
@@ -733,6 +793,8 @@ msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
+"Ne pas effacer plus de satellites configurés\n"
+"%s?"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
@@ -761,6 +823,10 @@ msgstr "Mode DiSEqC"
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-Répétitions"
 
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Répertoire %s non existant."
+
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
@@ -770,6 +836,9 @@ msgstr "Désactiver l'incrustation d'image"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Désactiver sous-titres"
 
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Désactiver programmation"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
@@ -828,6 +897,14 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n"
 "Toutes les données du disque vont être perdues !"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -844,8 +921,11 @@ msgstr "Voulez-vous faire une autre analyse manuelle des services?"
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Voulez-vous installer liste par défaut sat?"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr "Voulez-vous jouer le DVD dans la lecteur?"
+msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
@@ -908,6 +988,9 @@ msgstr "Est"
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Editer DNS"
 
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Editer titre actuel"
+
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Editer liste services"
 
@@ -915,10 +998,16 @@ msgid "Edit settings"
 msgstr "Editer paramètres"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Editer le configuration du nom serveur de votre Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuation nom serveur de votre Dreambox.\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Editer le configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editer titre"
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Editer titre..."
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guide électronique programme"
@@ -929,15 +1018,15 @@ msgstr "Activer"
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
 
-msgid "Enable WLAN Support"
-msgstr "Activer support pour résaux sans fil."
-
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Activer bouquets multiples"
 
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activer contrôle parental"
 
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Activer programmation"
+
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activer"
 
@@ -945,10 +1034,10 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Cryptage"
 
 msgid "Encryption Key"
-msgstr "Cryptage clé"
+msgstr "Clés cryptage"
 
 msgid "Encryption Type"
-msgstr "Type de cryptage"
+msgstr "type cryptage"
 
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
@@ -981,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 #.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
 #.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
 #.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward".
+#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Entrer avance rapide à la vitesse"
 
@@ -997,6 +1086,14 @@ msgstr "Entrer le pin service"
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Erreur: %s\n"
+"Réessayer?"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Programme TV"
 
@@ -1034,7 +1131,7 @@ msgid "Factory reset"
 msgstr "Réinitialisation usine"
 
 msgid "Failed"
-msgstr "Echec"
+msgstr "Echoué"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
@@ -1179,24 +1276,37 @@ msgstr ""
 "pour continuer."
 
 msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
+"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
+"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
+"possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
+"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
+"step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
-"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
-"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées dans la prochaine étape.\n"
+"Si votre TV a un perfectionnement de luminosité ou de contraste, neutralisez-"
+"le. S'il y a quelque chose appelée \"dynamic \", positionnez le sur "
+"standard. Ajustez le niveau de contre-jour sur une valeur convenant à votre "
+"goût. Baissez le contraste sur votre TV autant que possible.\n"
+"Puis baissez les paramètres luminosité aussi bas que possible, mais assurez-"
+"vous que les deux nuances les plus plus basses de gris soient distinguable.\n"
+"Ne pas s'inquièter des nuances luminosité maintenant. Elles seront fixées "
+"dans la prochaine étape.\n"
 " si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour de l'image"
 
 msgid "In Progress"
-msgstr "En cours"
+msgstr "En progression"
 
-msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr "Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne enregistrée !\n"
+msgid ""
+"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr ""
+"Afin d'enregistrer une émission programmée, la TV zappera sur la chaîne "
+"enregistrée !\n"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Augmenter la tension"
@@ -1235,13 +1345,13 @@ msgid "Installing Software..."
 msgstr "Installation du logiciel..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Installation liste standard satellites... Veuillez patienter..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Installation paramètres défauts... Veuillez patienter..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Installation contenu paquet... Veuillez patienter..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "enregistrement immédiat..."
@@ -1249,6 +1359,9 @@ msgstr "enregistrement immédiat..."
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Ethernet intégrée"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sans fil intégré"
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermédiaire"
 
@@ -1258,6 +1371,10 @@ msgstr "Flash interne"
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Emplacement non valide"
 
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversion"
 
@@ -1268,10 +1385,10 @@ msgid "Italian"
 msgstr "Italien"
 
 msgid "Job View"
-msgstr ""
+msgstr "Vue travail"
 
 msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Sauter au video titre 1 (jouer film dès le début)"
+msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
@@ -1287,7 +1404,7 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Agencement touches"
 
 msgid "LAN Adapter"
-msgstr "Adapteur réseau local"
+msgstr "Adaptateur réseau local"
 
 msgid "LNB"
 msgstr ""
@@ -1314,7 +1431,7 @@ msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Quitter lecteur DVD?"
+msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
@@ -1456,7 +1573,7 @@ msgid "Mute"
 msgstr "Sourdine"
 
 msgid "N/A"
-msgstr "pas disponsible"
+msgstr ""
 
 msgid "NEXT"
 msgstr "SUIVANT"
@@ -1481,13 +1598,13 @@ msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Paramètres nom serveur"
 
 msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Paramètres du nom serveur"
+msgstr "Paramètres nom serveur"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Masque sous réseau"
 
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Configuration du réseau..."
+msgstr "Configuration réseau..."
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Monter réseau"
@@ -1505,20 +1622,26 @@ msgid "Network setup"
 msgstr "Paramètres réseau"
 
 msgid "Network test"
-msgstr "Test de réseau"
+msgstr "Test réseau"
 
 msgid "Network test..."
-msgstr "Test de réseau..."
+msgstr "Test réseau..."
 
 msgid "Network..."
 msgstr "Réseau..."
 
 msgid "Network:"
-msgstr "Résau:"
+msgstr "Réseau:"
+
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Assistant réseau"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
 
+msgid "New DVD"
+msgstr "Nouveau DVD"
+
 msgid "New pin"
 msgstr "Nouveau pin"
 
@@ -1555,8 +1678,11 @@ msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Pas de tuner libre"
 
-msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr "Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer encore."
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Aucun paquet n'a été encore upgradé. Veuillez vérifier le réseau et essayer "
+"encore."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Pas d'image sur la TV? Presser EXIT and réessayer."
@@ -1595,6 +1721,30 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous changer le Réglages-PIN maintenant?\n"
 "Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
 
+msgid ""
+"No working local networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
+"est configuré correctement."
+
+msgid ""
+"No working wireless interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
+"local network interface."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No working wireless networkadapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+"Network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre "
+"réseau est configuré correctement."
+
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
 
@@ -1604,9 +1754,6 @@ msgstr "Non, ne rien faire."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
 
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr ""
-
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
 
@@ -1623,6 +1770,14 @@ msgstr "Nord"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvégien"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB "
+"requis, %d MB disponible)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1633,8 +1788,15 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Lecture en cours"
 
-msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr "Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous avez fait cela, pressez OK."
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Maintenant, utilisez les paramètres de contraste pour indiquer la luminosité "
+"du fond autant que possible, mais assurez-vous que vous pouvez toujours voir "
+"la différence entre les deux niveaux les plus lumineux des nuances. Si vous "
+"avez fait cela, pressez OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1657,6 +1819,9 @@ msgstr "Un"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Mise à jour en ligne"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Position orbitale"
 
@@ -1682,6 +1847,9 @@ msgstr "Page"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Répertoire parent"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Contrôle parental"
 
@@ -1705,7 +1873,7 @@ msgid "Pillarbox"
 msgstr "Bandes noires"
 
 msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilote"
 
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Code Pin requis"
@@ -1729,13 +1897,13 @@ msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Veuillez choisir une extension..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr "Veuillez ne rien changer quand vous ne connaissez pas! "
+msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
 
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Veuillez saisir un nom pour le bouquet"
@@ -1749,6 +1917,9 @@ msgstr "Veuillez saisir un nouveau nom fichier"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
 
@@ -1758,8 +1929,18 @@ msgstr "Veuillez saisir l'ancien code pin"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
 
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
+"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
+
 msgid "Please press OK!"
-msgstr "Veuille presser OK"
+msgstr "Veuille presser OK!"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
@@ -1797,6 +1978,13 @@ msgstr ""
 "Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
 "Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
 
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
+"Ensuite presser le bouton OK."
+
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
 
@@ -1855,28 +2043,20 @@ msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Préparation... Veuillez patienter"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Veuillez presser OK de votre télécommande pour continuer."
+msgstr "Presser OK sur la télécommande pour continuer."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
 
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pressez OK pour analyser"
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
 
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Presser OK activera le support pour réseaux sans fil de votre Dreambox.\n"
-"Clés USB sans fil avec chipsets Zydas ZD1211B et RAlink RT73 Chipset sont supportés.\n"
-"Connectez votre clé USB sans fil à votre Dreambox avant presser OK.\n"
-"\n"
-
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
@@ -1923,7 +2103,7 @@ msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?"
+msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
 
 msgid "Really delete this timer?"
 msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
@@ -1943,14 +2123,26 @@ msgstr "Fichiers enregistrés..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Enregistrement"
 
-msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
-msgstr "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
 
-msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
-msgstr "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes... Vraiment relancer maintenant?"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment relancer maintenant?"
 
-msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
-msgstr "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
+"secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
@@ -1964,15 +2156,28 @@ msgstr "Vitesse rafraîchissement"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
 
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Retirer marque page"
+
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Retirer un marqueur"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Enlever extensions"
 
+msgid "Remove title"
+msgstr "Retirer titre"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
@@ -1993,16 +2198,6 @@ msgstr "Répétitions"
 msgid "Reset"
 msgstr "Reset"
 
-msgid "Reset configuration"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Annuler le configuration résau de votre Dreambox.\n"
-"\n"
-
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
@@ -2016,10 +2211,10 @@ msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
 
 msgid "Restart network"
-msgstr "Relancer réseau"
+msgstr "Relancer le réseau"
 
 msgid "Restart test"
-msgstr "Relancer test"
+msgstr "Relancer le test"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
@@ -2027,8 +2222,12 @@ msgstr "Relancer votre connection et interface réseau.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurer"
 
-msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
-msgstr "La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour activer les paramètres restaurés."
+msgid ""
+"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+"settings now."
+msgstr ""
+"La restauration des paramètres est terminée. Veuillez appuyer sur OK pour "
+"activer les paramètres restaurés."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Reprendre depuis la dernière position"
@@ -2044,7 +2243,7 @@ msgid "Resuming playback"
 msgstr "Reprise de la lecture"
 
 msgid "Return to file browser"
-msgstr "Retour à navigateur des fichiers."
+msgstr "Retour au sélecteur fichiers"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Retour vers liste des films"
@@ -2097,12 +2296,24 @@ msgstr "Satellites"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Pointeur satellites"
 
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Sauver liste lecture"
 
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "Sauver..."
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mode mise à l'échelle"
 
@@ -2131,7 +2342,7 @@ msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Analyser SR6900"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Détecter des réseuax sans fils"
+msgstr "Scanner réseaux sans fil"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Analyser additional SR"
@@ -2172,8 +2383,18 @@ msgstr "Analyser band US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Analyser band US SUPER"
 
-msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
-msgstr "Scanner votre réseau pour points d'accès pour réseaux sans fil et connecter à eux avec votre clé USB sans fil\n"
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"WLAN USB Stick\n"
+msgstr ""
+"Scanner votre réseau pour points d'accès sans fil et se connecter en "
+"utilisant votre clé WLAN USB\n"
+
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr ""
+"Scanner lamedbs standards triés par satellite avec un positionneur parabole "
+"connecté"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Rechercher à l'est"
@@ -2265,6 +2486,9 @@ msgstr "Info service"
 msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Utiliser comme interface défaut"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Fixer les limites"
 
@@ -2278,18 +2502,14 @@ msgid "Setup Mode"
 msgstr "Mode configuration"
 
 msgid "Show Info"
-msgstr "Montrer info"
+msgstr "Montrer infos"
 
 msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Montrer état du réseau sans file"
+msgstr "Montrer status WLAN"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Montrer clignotement horloge en enregistrement"
 
-#, python-format
-msgid "Show files from %s"
-msgstr "Montrer fichiers depuis %s"
-
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Montrer infobar en changeant de chaîne"
 
@@ -2312,7 +2532,7 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "afficher l'image TV..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Montrer l'état de votre connection avec réseau sans file.\n"
+msgstr "Montrer l'état de votre connection LAN sans fil.\n"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Eteindre la Dreambox après"
@@ -2341,6 +2561,9 @@ msgstr "Transpondeur unique"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Pas unique (GOP)"
 
+msgid "Skin..."
+msgstr "Thème..."
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Veille programmée"
 
@@ -2411,7 +2634,7 @@ msgid "Start recording?"
 msgstr "Démarrer l'enregistrement?"
 
 msgid "Start test"
-msgstr "Démarrer test"
+msgstr "Lancer le test"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Départ"
@@ -2419,9 +2642,6 @@ msgstr "Départ"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Démarre sur"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Étape"
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Un pas vers l'Est"
 
@@ -2447,7 +2667,7 @@ msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Arrêter la lecture du film?"
 
 msgid "Stop test"
-msgstr "Arrêter test"
+msgstr "Stopper le test"
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Enregistrer la position"
@@ -2501,6 +2721,9 @@ msgstr "mimi74 a traduit"
 msgid "TV System"
 msgstr "Système TV"
 
+msgid "Table of content to be burned to DVD:"
+msgstr "Table du contenu à graver sur le DVD:"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
@@ -2511,7 +2734,7 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Mode test"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Tester le configuration de réseau de votre Dreambox.\n"
+msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr ""
@@ -2520,24 +2743,36 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
 msgstr ""
-"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à l'usage.\n"
-"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
 msgstr ""
 "Le port d'entrée doit-être configuré maintenant.\n"
-"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images test. Voulez-vous le faire maintenant?"
+"Vous pouvez le configurer l'écran maintenant en affichant quelques images "
+"test. Voulez-vous le faire maintenant?"
 
-msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr "L'installation du par défaut es terminée. Vous pouvez continuer à configurer votre Dreambox par pressant le bouton OK de votre télécommande."
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "L'installation de la liste des services standard est terminée."
 
-msgid "The package doesn't contain anything."
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
+"L'installation des paramètres standards est terminée. Vous pouvez maintenant "
+"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
+"télécommande."
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Le paquet ne contient rien."
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Le chemin %s existe déjà."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
@@ -2555,19 +2790,30 @@ msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "La veille programmée a été désactivée"
 
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut être chargé."
+msgstr ""
+"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé."
 
-msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder maintenant ?"
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
+
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr ""
+"L'assistant peut sauvegarder vos paramètres actuels. Voulez-vous sauvegarder "
+"maintenant ?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "L'assistant est terminé."
 
 msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas de paramètres standards dans votre Image."
 
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
@@ -2586,11 +2832,14 @@ msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
-"Ce test vérifie la présence de nom saveurs configurés.\n"
-"Si vous vois une indication \"non confirmé\":\n"
-"- veuillez verifier votre DHCP, cáblage et setup de l'adapteur- si vous avez configuré votre nom saveurs manuellement, veuillez verifier votre entrée au configuration \"nom saveur\""
+"Ce test vérifie les noms serveurs configurés.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur\n"
+"- Si vous avez configuré manuellement les noms serveurs, veuillez vérifier "
+"la configuration des \"DNS\" "
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -2598,10 +2847,11 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
-"Ce test vérifie, si un câble de réseau a été raccordé à votre adapteur réseau.\n"
-"Si vous vois une indication \"déconnecté\":\n"
-"- veuillez verifier que le câble es branché\n"
-"- veuillez verifier que le câble non es défaut"
+"Ce test vérifie si un câble réseau est bien connecté à votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"déconnecté\":\n"
+"- Vérifiez qu'un câble est bien connecté\n"
+"- Vérifiez que le câble n'est pas détérioré"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
@@ -2609,27 +2859,33 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
-"Ce test vérifie, si une address IP a été assignée à votre adapteur réseau.\n"
-"Si vous vois une indication \"non confirmé\":\n"
-"- aucune addresse IP a été assignée\n"
-"- veuillez verifier votre DHCP, câblage et setup de l'adapteur"
+"Ce test vérifie qu'une adresse IP valide est trouvée pour votre adaptateur "
+"LAN.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Non confirmé\" :\n"
+"- Aucune adresse IP valide na été trouvée\n"
+"- Veuillez vérifier votre DHCP, paramètres câblage et adaptateur"
 
 msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Ce test vérifie, si votre adapteur réseau est configuré pour adressage automatiquement avec DHCP.\n"
-"Si vous vois une indication \"désactivé\":\n"
-"- votre adapteur réseau es configuré pour adressage IP manuel- veuillez verifier que vous avez entrée les informations IP corrects au setup adapteur.\n"
-"Si vous vois une indication \"activé\":\n"
-"- veuillez verifier que vous avez une serveur DHCP fonctionnement dans votre réseau."
+"Ce test vérifie que votre adaptateur réseau est configuré en adresse IP "
+"automatique configuration avec serveur DHCP.\n"
+"Si vous obtenez le message \"Désactivé\" :\n"
+"- Votre adaptateur LAN est configuré en adresse IP manuelle\n"
+"- Vérifiez que vous avez entré les informations IP correctes dans le menu "
+"paramètres adaptateur\n"
+"Si vous obtenez le message \"Activé\" :\n"
+"- Vérifiez que vous avez configuré un serveur DHCP dans votre réseau"
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr "Ce test détects votre adapteur réseau configuré."
+msgstr "Ce test détecte votre adaptateur LAN configuré."
 
 msgid "Three"
 msgstr "Trois"
@@ -2725,10 +2981,14 @@ msgid "Tries left:"
 msgstr "Essais annulés:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez patienter..."
+msgstr ""
+"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
+"patienter..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr "Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez patienter..."
+msgstr ""
+"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
+"patienter..."
 
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
@@ -2805,7 +3065,8 @@ msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Mise à jour terminée. Voici le résultat :"
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
+msgstr ""
+"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
 
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
@@ -2819,6 +3080,9 @@ msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Utiliser DHCP"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Utiliser interface"
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
@@ -2836,13 +3100,16 @@ msgstr "Utiliser passerelle"
 #.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
 #.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
 #.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills".
+#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Utiliser lecture discontinue aux vitesses ci-dessus"
 
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Utiliser mesure puissance"
 
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Utiliser l'assistant réseau pour configurer réseau\n"
+
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -2852,8 +3119,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veuillez paramétrer le tuner A"
 
-msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
-msgstr "Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une option. Après cela, appuyez sur OK."
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr ""
+"Utilisez les boutons haut/bas de votre télécommande pour sélectionner une "
+"option. Après cela, appuyez sur OK."
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Utiliser USALS pour ce satellite"
@@ -2871,7 +3142,7 @@ msgid "VCR scart"
 msgstr "Péritel magnétoscope"
 
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Accord-fin vidéo"
+msgstr "Accord-fin vidéo..."
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
@@ -2888,13 +3159,15 @@ msgstr "Assistant vidéo"
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "Sélection entrée vidéo\n"
 "\n"
-"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un port d'entrée différent).\n"
+"Veuillez presser OK si vous pouvez voir cette page sur la TV (ou choisir un "
+"port d'entrée différent).\n"
 "\n"
 "Le port entrée suivant sera automatiquement scanné dans 10 secondes."
 
@@ -2929,13 +3202,16 @@ msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS sur 4:3"
 
 msgid "Waiting"
-msgstr "Attendre"
+msgstr "Attendez"
 
 msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
-"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela repassera à 60hz.\n"
+"Vous allez maintenant tester si votre TV peut aussi afficher cette "
+"résolution à 50hz. Si votre écran devient noir, attendez 20 secondes et cela "
+"repassera à 60hz.\n"
 "Veuillez presser OK pour commencer."
 
 msgid "Wed"
@@ -2947,8 +3223,15 @@ msgstr "Mercredi"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Jours ouvrables"
 
-msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr "Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à jour votre firmware."
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'assistant de mise à jour d'image. L'assistant vous aidera à "
+"mettre à jour le firmware de votre Dreambox en vous fournissant un moyen de "
+"sauvegarder vos paramètres actuels et une explication sur comment mettre à "
+"jour votre firmware."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -2958,8 +3241,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bienvenue.\n"
 "\n"
-"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de votre Dreambox.\n"
-"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape suivante."
+"Cet assistant de démarrage va vous guider lors du paramétrage de base de "
+"votre Dreambox.\n"
+"Veuillez appuyer sur le bouton OK de la télecommande pour passer à l'étape "
+"suivante."
 
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Bienvenue..."
@@ -2970,6 +3255,9 @@ msgstr "Ouest"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
 
+msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
+msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
 
@@ -3015,53 +3303,83 @@ msgstr "Oui, retour vers liste des films"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Oui, voir le tutoriel"
 
-msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
 msgstr ""
+"You pouvez choisir des paramètres standards maintenant. Veuillez "
+"sélectionner les paramètres qui seront installés."
 
-msgid "You can choose, what you want to install.."
+msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Vous ne pouvez effacer ceci!"
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr ""
+msgstr "Vous avez choisi de ne pas installer de liste services standard"
 
-msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
+"Vous avez fait le choix de ne pas installer de paramètres standards, Vous "
+"pouvez malgré tout les installer plus tard par le menu Paramètres."
 
-msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
+"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer "
+"l'assistant d'installation."
 
-msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
-msgstr "Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
+msgid ""
+"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+"harddisk is not an option for you."
+msgstr ""
+"Vous ne semblez pas avoir de disque dur dans votre Dreambox. Donc la "
+"sauvegarde sur disque dur n'est pas possible."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
+"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
+"to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
+"Vous avez choisi de sauvegarder sur une carte compact flash. La carte doit "
+"être dans l'emplacement. Nous ne vérifions pas si la carte est utilisée en "
+"ce moment. Vous devriez donc sauvegarder vers le disque dur!\n"
 "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder sur le disque dur !\n"
+"Vous avez choisi de sauvegarder sur une clé USB. Vous devriez sauvegarder "
+"sur le disque dur !\n"
 "Veuillez appuyer sur OK pour démarrer la sauvegarde."
 
-msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
-msgstr "Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez sur OK pour commencer la sauvegarde."
+msgid ""
+"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+"backup now."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
+"sur OK pour commencer la sauvegarde."
 
 msgid "You have to wait for"
 msgstr "You devez attendre pour"
 
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
-msgstr ""
-"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Dreambox. Si vous avez besoin de plus d'informations, veuillez visiter le site Web http://www.dm7025.de.\n"
-"Votre Dreambox va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de restaurer les paramètres."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Vous avez besoin d'un PC connecté à votre Dreambox. Si vous avez besoin de "
+"plus d'informations, veuillez visiter le site Web http://www.dm7025.de.\n"
+"Votre Dreambox va être arrêtée. Après que vous ayez effectué les "
+"instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
+"restaurer les paramètres."
 
 msgid ""
 "You need to define some keywords first!\n"
@@ -3082,19 +3400,29 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous paramétrer ce pin maintenant?"
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Votre Dreambox rédemarra après presser OK de votre télécommande."
+msgstr ""
+"Votre Dreambox redémarrera après avoir pressé la touche OK de votre "
+"télécommande."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Votre TV fonctionne avec 50 Hz. Super!"
 
-msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
-msgstr "Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de mise à jour."
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de "
+"mise à jour."
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
 
-msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
-msgstr "Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez vérifier et réessayer encore."
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Votre Dreambox n'est pas connectée correctement à internet. Veuillez "
+"vérifier et réessayer encore."
 
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
@@ -3136,6 +3464,9 @@ msgstr "sur le point de commencer"
 msgid "add alternatives"
 msgstr "ajouter les alternatifs"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr "ajouter marque page"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "ajouter bouquet"
 
@@ -3197,6 +3528,9 @@ msgstr "liste noire"
 msgid "by Exif"
 msgstr "par exif"
 
+msgid "cancel"
+msgstr "annuler"
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
 
@@ -3230,6 +3564,9 @@ msgstr "continuer"
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "copier vers bouquets"
 
+msgid "create directory"
+msgstr "création répertoire"
+
 msgid "daily"
 msgstr "quotidien"
 
@@ -3305,11 +3642,11 @@ msgstr "fin de coupe ici"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "terminer l'édition des favoris"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "égale au tuner A"
+msgid "equal to"
+msgstr ""
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr "quitter lecteur DVD ou retour à navigateur des fichiers."
+msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "quitter lecteur média"
@@ -3321,7 +3658,7 @@ msgid "fine-tune your display"
 msgstr "accord-fin de votre affichage"
 
 msgid "forward to the next chapter"
-msgstr "avancer au prochaine chapitre"
+msgstr "Avancer au chapitre suivant"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "espace disque libre"
@@ -3374,22 +3711,22 @@ msgid "insert mark here"
 msgstr "insérer marqueur ici"
 
 msgid "jump back to the previous title"
-msgstr "sauter au dernier titre"
+msgstr "se rendre vers le titre précédant"
 
 msgid "jump forward to the next title"
-msgstr "sauter au prochaine titre"
+msgstr "se rendre vers le titre suivant"
 
 msgid "jump to listbegin"
-msgstr "sauter vers début liste"
+msgstr "se rendre au début de liste"
 
 msgid "jump to listend"
-msgstr "sauter vers fin liste"
+msgstr "se rendre à la fin de liste"
 
 msgid "jump to next marked position"
-msgstr "sauter vers position marquée suivante"
+msgstr "se rendre à la position marquée suivante"
 
 msgid "jump to previous marked position"
-msgstr "sauter vers position marquée précédente"
+msgstr "se rendre à la position marquée précédente"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "quitter le lecteur..."
@@ -3415,8 +3752,8 @@ msgstr "charger liste lecture"
 msgid "locked"
 msgstr "verrouillé"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "rebouclé par tuner A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "rebouclé par"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuel"
@@ -3547,6 +3884,12 @@ msgstr "enlever tous les nouveaux indicateurs"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "retirer avant cette position"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "retirer maque page"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "retirer répertoire"
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "retirer l'entrée"
 
@@ -3557,16 +3900,19 @@ msgid "remove new found flag"
 msgstr "enlever le nouvel indicateur trouvé"
 
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr ""
+msgstr "enlever le satellite sélectionné"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "retirer ce marqueur"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "répéter liste lecture"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "répété"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr "revenir au dernier chapitre"
+msgstr "retour au chapitre précédant"
 
 msgid "right"
 msgstr "droite"
@@ -3603,11 +3949,14 @@ msgstr "secondes"
 msgid "seconds."
 msgstr "secondes."
 
+msgid "select"
+msgstr "sélectionner"
+
 msgid "select movie"
 msgstr "choisir film"
 
 msgid "select the movie path"
-msgstr ""
+msgstr "choisir le chemin film"
 
 msgid "service pin"
 msgstr "pin service"
@@ -3616,7 +3965,7 @@ msgid "setup pin"
 msgstr "pin paramètres"
 
 msgid "show DVD main menu"
-msgstr "montrer menu principal du DVD"
+msgstr "montrer menu DVD principal"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "montrer EPG..."
@@ -3705,6 +4054,9 @@ msgstr "arrêter PauseDirect"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "inverser Pip et principale"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "basculer vers marque page"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
 
@@ -3712,13 +4064,10 @@ msgid "switch to playlist"
 msgstr "basculer vers la liste de lecture"
 
 msgid "switch to the next audio track"
-msgstr "commuter la piste audio"
+msgstr "basculer vers piste audio suivante"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr "commuter les sous-titres"
-
-msgid "text"
-msgstr "texte"
+msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "cet enregistrement"
@@ -3727,10 +4076,10 @@ msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "ce service est protégé par un pin contrôle parental"
 
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
-msgstr "basculer un marqueur coupé à cette position"
+msgstr "commuter un marqueur coupé à cette position"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr "basculer information chrono, chapitre, audio et sous-titre"
+msgstr "commuter temps, chapitre, audio, info sous-titres"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "non confirmé"
@@ -3774,8 +4123,12 @@ msgstr "oui"
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "oui (garder feeds)"
 
-msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr "your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour plus d'information avant de rebooter votre Dreambox."
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr ""
+"your Dreambox doit être hors service maintenant, consulter le manuel pour "
+"plus d'information avant de rebooter votre Dreambox."
 
 msgid "zap"
 msgstr "zap"
@@ -3783,26 +4136,205 @@ msgstr "zap"
 msgid "zapped"
 msgstr "zappé"
 
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Choisir emplacement"
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Assistant courant"
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Réglages périphérique..."
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Paramètres avancés..."
-#~ msgid "Is this videomode ok?"
-#~ msgstr "Ce mode vidéo est ok ?"
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Paramètres nom serveur..."
-#~ msgid "Skin..."
-#~ msgstr "Thèmes..."
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Démarrer l'assistant"
-#~ msgid "select Slot"
-#~ msgstr "sélectionner Slot"
-
+#~ msgid "Adress"
+#~ msgstr "Adresse"
+
+#~ msgid "Allow zapping via webif"
+#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
+
+#~ msgid "Autowrite timer"
+#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
+
+#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
+#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
+
+#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
+#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+
+#~ msgid "Enable /hdd"
+#~ msgstr "Activer /hdd"
+
+#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
+#~ msgstr "Quitter l'assistant, configurer plus tard"
+
+#~ msgid "Load movie-length"
+#~ msgstr "Charger longueur-film"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
+#~ "enable you local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n"
+#~ "Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou "
+#~ "activez votre interface réseau locale."
+
+#~ msgid "No, let me choose default lists"
+#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+#~ "values.\n"
+#~ "When you are ready press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez configurer ou vérifier vos Nomserveurs en renseignant les "
+#~ "valeurs nécessaires.\n"
+#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please configure your internet connection by filling out the required "
+#~ "values.\n"
+#~ "When you are ready press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez configurer votre connection internet en renseignant les valeurs "
+#~ "nécessaires.\n"
+#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the network interface that you want to use for your "
+#~ "internet connection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez sélectionner l'interface réseau que vous voulez utiliser pour "
+#~ "votre connection internet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
+
+#~ msgid "Start Webinterface"
+#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre réseau est maintenant prèt à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+#~ "Please press OK to start using your box."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
+#~ "l'usage.\n"
+#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+
+#~ msgid "Use Authorization"
+#~ msgstr "Utiliser Authorization"
+
+#~ msgid "Use SSL"
+#~ msgstr "Utiliser SSL"
+
+#~ msgid "Use SSL Encryption"
+#~ msgstr "Utiliser Cryptage SSL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
+#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK to start configuring your network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenue.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
+#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Presser OK pour démarrer la configuration du réseau"
+
+#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
+#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your Dreambox is now ready to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your internet connection is working now.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please press OK to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre Dreambox est maintenant prète à l'usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Votre connection internet fonctionne maintenant.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
+#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your network is restarting.\n"
+#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre réseau redémarre.\n"
+#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n"
+#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
+#~ "configuration?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
+#~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n"
+#~ "Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
+#~ "configuration?\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
+#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
+#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+
+#~ msgid "equal to Socket A"
+#~ msgstr "égale au tuner A"