+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Edycja timera"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Edytor timera"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Typ timera"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Programowanie timera"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Log timera"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"W pliku timer.xml wykryto niezgodności czasowe!\n"
+"Proszę to sprawdzić!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Lokalizacja timera"
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Błąd timera"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Wybór timera"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Status timera:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Typ timera"
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Lokalizacja timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift niemożliwy!"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Strefa czasu"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł utworu"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Właściwości tytułu"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Tryb ustawienia tytułu"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Tone Amplitude"
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Tryb tonowy"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Toneburst"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Toneburst A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Ulubione"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Najlepiej oceniane"
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Ścieżka"
+
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Tłumaczenie"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Tłumaczenie:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Tryb transmisji"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Tryb transmisji"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Transponder"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Typ transpondera"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Podróże & Wydarzenia"
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Próby skończone:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Spróbuj odnaleźć używane transpondery w sieci kablowej... Proszę czekać..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Próbuje pobrać nową listę pakietów. Proszę czekać..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "Pobieranie listy filmów z YouTube. Proszę czekać..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "Pobieranie wyników wyszukiwania z YouTube"
+
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Wto"
+
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Wtorek"
+
+#
+msgid "Tune"
+msgstr "Ustaw"
+
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Strojenie nieudane!"
+
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
+
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Tuner "
+
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Slot tunera"
+
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Konfiguracja tunera"
+
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Status tunera"
+
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Typ tunera"
+
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecki"
+
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Dwa"
+
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Typ skanowania"
+
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
+
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB Stick"
+
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Kreator pamięci USB"
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraiński"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Niezdolny do kompletnego sprawdzenia systemu plików.\n"
+"Błąd: "
+
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Niezdolny do inicjalizacji hdd.\n"
+"Błąd: "
+
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Komenda DiSEqC Uncommited"
+
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Anuluj instalację"
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Anuluj odinstalowanie"
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "UnhandledKey"
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "Unicable LNB"
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Martix"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Odinstaluj"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "Stany Zjednoczone"
+
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Uniwersalny LNB"
+
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Nieznany adapter sieciowy."
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Chyba że ten włączony AutoTimer nie sprawdzi automatycznie wyszukanych "
+"wydarzeń twoich AutoTimerów ale tylko gdy opuścisz GUI poprzez zielony "
+"przycisk."
+
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Błąd odmontowania"
+
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nieobsługiwany"
+
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Uaktualnienie"
+
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aktualizacja zakończona..."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aktualizacja zakończona... Test autentyczności dreamboxa zostanie powtórzony "
+"i nie powinien już ciebie pytać ponownie o aktualizację."
+
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Aktualizacja nie dostępna."
+
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aktualizowanie nieudane. Nic nie uszkodzono tylko nie można zatwierdzić."
+
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Aktualizacja skończona. Oto rezultat:"
+
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Aktualizowanie katalogu oprogramowania"
+
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Aktualizowanie, proszę czekać..."
+
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Aktualizowanie... Proszę czekać... To może potrwać kilka minut..."
+
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Aktualizacja zakończona."
+
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Aktualizowanie"
+
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Aktualizowanie Dreamboxa... Proszę czekać"
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Wyższy przeskok czasowy."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Wyższy przeskok czasowy. Nic po tym czasie nie będzie pasować. Offsety nie "
+"są brane dla tego konta!"
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Użyj"
+
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Użyj DHCP"
+
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Użyj intrefejsu"
+
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Użyj Pomiaru Mocy"
+
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Użyj zwykłej lokalizacji"
+
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Użyj bramy"
+
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
+
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Użyj pomiaru mocy"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr "Uzyj kreatora sieci do konfiguracji wybranego adaptera"
+
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Użyj kreatora, aby skonfigurować sieć\n"
+
+#
+msgid ""
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
+msgstr ""
+"Użyj przycisku w lewo/prawo aby zmienić opcje.\n"
+"\n"
+"Wybierz Tuner A"
+
+#
+msgid ""
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
+msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
+
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Użyć tych ustawień?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Użyj czasu oglądanego kanału"
+
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Użyj USALS dla tej satelity"
+
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Użyj kreatora aby ustawić podstawowe funkcje"
+
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Użyj typu skanowania serwisów"
+
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Zdefiniowany przez użytkownika"
+
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Zarządzaj użytkownikiem"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Menadżer użytkiwnika"
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR Scart"
+
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro trailer)"
+
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!"
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Pionowa [V]"
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Korekcja obrazu..."
+
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Kreator czystości obrazu "
+
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Wyjście Wideo"
+
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Ustawienia Wideo"
+
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Kreator Wideo"
+
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Podgląd ustawień"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Konfiguracja obrazu..."
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Konfiguracja Obrazu"
+
+#
+msgid ""
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+msgstr ""
+"Wybór wejścia wideo\n"
+"\n"
+"Proszę wciśnij OK jeśli widzisz tą stronę na ekranie TV (lub wybierz inny "
+"port wejścia).\n"
+"\n"
+"Kolejny port wejścia będzie wypróbowany za 10 sekund."
+
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Wybór trybu wideo"
+
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Zachowanie przed wyjściem:"
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Ilości odtwarć"
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Wyświetl Filmy..."
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Wyświetl Zdjęcia..."
+
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Pokaż interaktywne Rass..."
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Wyświetl Video CD..."
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Pokaż aktywne pobierania"
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Pokaż szczegóły"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Pokaż listę dostępnych"
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Modułu CI"
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Wyświetlania i Interfejsu użytkownika"
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń EPG"
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń satelity."
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń Komunikacji"
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych ustawień domyślnych"
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń multimedialnych"
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń sieci"
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń nagrywania"
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych skinów"
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń oprogramowania"
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Pokaż listę dostępnych rozszerzeń systemu"
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Pokaż filmy"
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Pokaż moje oglądane"
+
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "Pokaż teletext..."
+
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń punkty montowania Dreamboxa."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Pokaż, edytuj lub usuń nazwy użytkowników i hasła twojej sieci."
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Obejrzano: "
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Wirtualna klawiatura"
+
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Tryb napięcia"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Głośność"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "Adapter WLAN."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "Połączenie WLAN."
+
+#
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA lub WPA2"
+
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS na 4:3"
+
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Odczekaj czas w ms przed aktywacją:"
+
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Oczekiwanie"
+
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterfejs"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterfejs: Główne ustawienia"
+
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Śro"
+
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Środa"
+
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "Dzień tygodnia"
+
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Weekend"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Tygodniowo (Poniedziałek)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Tygodniowo (Niedziela)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Witamy w edytorze przycięć.\n"
+"\n"
+"Przejdź do miejsca, które ma być nowym początkiem pliku. Nacisnij OK, "
+"wybierz 'początek cięcia'.\n"
+"\n"
+"Przejdź do miejsca, które ma być nowym końcem pliku. Nacisnij OK, wybierz "
+"'koniec cięcia'. To wszystko."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr ""
+"Witaj w kreatorze aktualizacji oprogramowania. Kreator będzie Twoim "
+"asystentem aktualizując oprogramowanie w Dreamboxie przez dostarczenie kopii "
+"zapasowej aktualnych ustawień i krótko wyjaśni jak zaktualizować "
+"oprogramowanie."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Wtam w odtwarzaczu MyTube.\n"
+"\n"
+"Użyj przycisku Bouquet+ aby przejść do okna wyszukiwania filmów i użyj "
+"przycisku Bouquet- aby przejsc do wybierania filmów.\n"
+"Aby odtworzyć film nacisnij OK.\n"
+"\n"
+"Nacisnij info aby zobaczyć opis filmu.\n"
+"\n"
+"Nacisnij Menu aby przejść do opcji.\n"
+"\n"
+"Przycisk Help pokaże pomoc."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Witamy w odtwarzaczu MyTube.\n"
+"\n"
+"Podczas wpisywania fraz szukania będą ci podawane przykładowe frazy "
+"wyszukiwania.\n"
+"\n"
+"Aby wybrać wyraz wciśnij przycisk w Dół na pilocie, wybierz swoją frazę i "
+"daj OK na pilocie aby rozpocząć szukanie.\n"
+"\n"
+"Wciśnij Exit aby wrócić."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Witamy w kreatorze czyszczenia.\n"
+"\n"
+"Wykryliśmy że wielkość dostępnej pamięci flash spadła poniżej 2MB.\n"
+"Aby zapewnić stabilną pracę zalecamy usunięcie niepotrzebnych rzeczy.\n"
+"Możesz użyć tego kreatora aby usunąć niepotrzebne dodatki.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Witam. \n"
+"\n"
+"Jeśli chcesz się połączyć z internetem ,to ten menadżer przeprowdzi cię "
+"przez uproszczoną konfigurację Dreamboxa . \n"
+"Nacisnij OK aby rozpocząć konfigurację sieci."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Witaj.\n"
+"\n"
+"Ten kreator pomoże ci stworzyć nowy AutoTimer przez pokazanie opisów dla "
+"prostych ustawień."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+msgstr ""
+"Witaj.\n"
+"\n"
+"Ten kreator przeprowadzi Ciebie przez podstawowe ustawienia Dreamboxa.\n"
+"Wciśnij OK na pilocie aby przejść do kolejnego kroku."
+
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Witam..."
+
+#
+msgid "West"
+msgstr "Zachód"
+
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Co chcesz skanować?"
+
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Co zrobić z danymi crashlogami?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Gdy ta opcja jest włączona AutoTimer nie wyszuka wydarzeń gdzie inny timer z "
+"tym samym opisem już istnieje na liście."
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Gdy wybierzesz ustawienia fabryczne, stracisz całą konfigurację\n"
+"(włączając bukiety, kanały, satelity...)\n"
+"Po wykonaniu ustawień fabrycznych twój tuner zrestartuje się sam!\n"
+"\n"
+"Czy chcesz wykonać ustawienia fabryczne?"
+
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
+
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
+
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa"
+
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Sieć bezprzewodowa"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
+
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Z tą opcją włączoną kanał do nagrania może być zmieniony na alternatywny "
+"serwis ograniczający się do."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Z tą opcją możesz ograniczyć AutoTimer do pewnych ilości zaprogramowanych "
+"nagrań. Ustaw na 0 aby wyłączyć."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Kreator"
+
+#
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
+
+#
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Błąd zapisu!"
+
+#
+msgid "YPbPr"
+msgstr "YPbPr"
+
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+#
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Tak dla wszystkich"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Tak, usuń ten film"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Tak ale nie pytaj ponownie"
+
+#
+msgid "Yes, backup my settings!"
+msgstr "Tak, zrób kopie moich ustawień!"
+
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Tak, ale odtwórz następny film"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Tak, ale odtwórz poprzedni film"
+
+#
+msgid "Yes, do a manual scan now"
+msgstr "Tak, rozpocznij ręczne skanowanie"
+
+#
+msgid "Yes, do an automatic scan now"
+msgstr "Tak, rozpocznij automatyczne skanowanie"
+
+#
+msgid "Yes, do another manual scan now"
+msgstr "Tak, rozpocznij kolejne ręczne skanowanie"
+
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Tak, zachowaj je."
+
+#
+msgid "Yes, perform a shutdown now."
+msgstr "Tak, wyłącz teraz."
+
+#
+msgid "Yes, restore the settings now"
+msgstr "Tak, przywróć ustawienia teraz"
+
+#
+msgid "Yes, returning to movie list"
+msgstr "Tak, powróć do listy filmów"
+
+#
+msgid "Yes, view the tutorial"
+msgstr "Tak, pokaż podręcznik"
+
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Możesz odwołać instalację"
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Możesz odwołać kasowanie"
+
+#
+msgid ""
+"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
+"want to be installed."
+msgstr ""
+"Możesz teraz wybrać niektóre ustawienia standardowe. Proszę wybrać "
+"ustawienia które chcesz zainstalować."
+
+#
+msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Proszę wybrać komponenty do zainstalowania..."
+
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Możesz zainstalować ten plugin"
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Możesz tylko wypalać nagrania Dreamboxa!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Możesz skasować ten plugin"
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Możesz tutaj ustawić podstawowe opcje AutoTimera.\n"
+"Podczas gdy nazwa jest zrozumiała dla nas nazwa wyświetlona w opisie "
+"wyszukania w tytule jest tym czego szukasz w EPG."
+
+#
+msgid "You cannot delete this!"
+msgstr "Tego nie można usunąć!"
+
+#
+msgid "You chose not to install any default services lists."
+msgstr "Nie wybrałeś żadnej listy serwisów."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install any default settings. You can however install the "
+"default settings later in the settings menu."
+msgstr ""
+"Nie wybrałeś do zainstalowania żadnych ustawień standardowych. Możesz "
+"zainstalować to później w menu ustawień standardowych."
+
+#
+msgid ""
+"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr ""
+"Nie wybrałeś nic do instalacji. W celu zakończenia kreatora nacisnij "
+"przycisk OK."
+
+#
+msgid ""
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
+msgstr ""
+"Nie podałeś ważnego wyrażenia w tytule Atrybutu dla nowego AutoTimera.\n"
+"Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego."
+
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Wpisałeś \"%s\" jako tekst wyszukania.\n"
+"Czy chcesz usunąć spacje końcowe?"
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Wybrałeś kopię zapasową swoich ustawień. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Wybrałes o-pcję utworzenia nowego napędu USB z narzedziem boot'owania .NFI "
+"Flasher. Spowoduje to spartycjonowanie nosnika USB i wymazanie wszystkich "
+"danych."
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Wybrałeś przywrócenie swoich ustawień. Enigma2 zostanie zrestartowana po "
+"przywróceniu. Wciśnij OK aby rozpocząć teraz."
+
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Musisz poczekać na %s!"
+
+#
+msgid ""
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
+"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
+"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
+"your settings."
+msgstr ""
+"Potrzebujesz PC połączony do Dreamboxa. Jeśli potrzebujesz więcej informacji "
+"odwiedź stronę http://www.dm7025.de.\n"
+"Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu instrukcji aktualizacji ze "
+"strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
+
+msgid ""
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
+"\n"
+"Do you want to set the pin now?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Udało ci się skonfigurować nowy AutoTimer. Czy chcesz dodać go do listy?\n"
+"\n"
+"Możesz się cofnąć o krok do tyłu poprzez wciśnięcie Exit na pilocie."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Twoje wyszukanie tytułu kończy się spacją.\n"
+"Proszę potwierdzić, czy było to zamierzone, jeśli nie zostaną usunięte."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Twój Dreambox jest gotowy do użytku.\n"
+"\n"
+"Twoje połączenie z internetem już działa.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Twój Dreambox jest gotowy do użycia. \n"
+"\n"
+"Twoje połączenie z internetem jest już aktywne.\n"
+"\n"
+"Nacisnij OK aby kontynuować"
+
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "W celu zrestartowania Dreamboxa naciśnij przycisk OK pilota."
+
+#
+msgid ""
+"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
+"process."
+msgstr ""
+"Twoja kopia zapasowa została zrobiona. Będziemy kontynuować wyjaśnianie "
+"procesu aktualizacji."
+
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Twoja kolekcja przewyższa rozmiar zwykłego nośnika dvd, będziesz potrzebował "
+"czystego nośnika DVD dwuwarstwowego!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Twój plik konfiguracyjny jest w złej formie:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Twoja obecna kolekcja przepadnie!"
+
+#
+msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
+msgstr "Twój Dreambox jest wyłączany. Prosze czekać..."
+
+#
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Twój Dreambox jest niewłaściwie połączony do internetu. Sprawdź to i spróbuj "
+"ponownie."
+
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Twój adres email:"
+
+#
+msgid ""
+"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
+"Press OK to start upgrade."
+msgstr ""
+"Twój frontprocessor musi zostać zaktualizowany.\n"
+"Naciśnij OK aby rozpocząć aktualizacje."
+
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Połączenie z internetem jest nieaktywne \n"
+"Wybierz co dalej chcesz zrobić."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Twoja nazwa (opcjonalnie):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Twoja konfiguracja sieci została aktywowana."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało aktywowane."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało usunięte."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Twoje montowanie sieci zostało zaktalizowane."
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Połączenie bezprzewodowe z internetem nie może zostać utworzone \n"
+"Sprawdź czy USB WLAN jest włożony \n"
+"\n"
+"Wybierz co dalej chcesz zrobić."
+
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na poprzedni kanał?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed ustawieniem pozycjonera?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?"
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
+
+#
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[edycja wybranych]"
+
+#
+msgid "[bouquet edit]"
+msgstr "[edycja bukietu]"
+
+#
+msgid "[favourite edit]"
+msgstr "[edycja ulubionych]"
+
+#
+msgid "[move mode]"
+msgstr "[tryb przesuwania]"
+
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów/caids dla Modułów CI"
+
+#
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "przerwij edycje wybranych"
+
+#
+msgid "abort bouquet edit"
+msgstr "przerwij edycje bukietów"
+
+#
+msgid "abort favourites edit"
+msgstr "przerwij edycje ulubionych"
+
+#
+msgid "about to start"
+msgstr "Jak rozpocząć"
+
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Aktywuj aktualną konfigurację"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Aktywuj konfigurację adaptera sieci"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "Dodaj AutoTimer..."
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "Dodaj Providera"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "Dodaj Serwis"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "Dodaj wpis nameservera"
+
+#
+msgid "add alternatives"
+msgstr "Dodaj wybrane kanały"
+
+#
+msgid "add bookmark"
+msgstr "Dodaj zakładkę"
+
+#
+msgid "add bouquet"
+msgstr "Dodaj bukiet"
+
+#
+msgid "add directory to playlist"
+msgstr "Dodaj katalog do playlisty "
+
+#
+msgid "add file to playlist"
+msgstr "Dodaj plik do playlisty"
+
+#
+msgid "add files to playlist"
+msgstr "Dodaj pliki do playlisty"
+
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Dodaj filtry"
+
+#
+msgid "add marker"
+msgstr "Dodaj zaznaczenie"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording duration)"
+msgstr "Nagrywaj (wpisz trwanie nagrania)"
+
+#
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr "Nagrywaj (wpisz koniec czasu nagrania)"
+
+#
+msgid "add recording (indefinitely)"
+msgstr "Nagrywaj (na czas nieokreślony)"
+
+#
+msgid "add recording (stop after current event)"
+msgstr "Nagrywaj (zatrzymaj po aktualnym wydarzeniu)"
+
+#
+msgid "add service to bouquet"
+msgstr "Dodaj serwis do bukietu"
+
+#
+msgid "add service to favourites"
+msgstr "Dodaj serwis do ulubionych"
+
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Dodaj serwisy"
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "add to parental protection"
+msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
+
+#
+msgid "advanced"
+msgstr "Zaawansowana"
+
+#
+msgid "alphabetic sort"
+msgstr "Sortuj alfabetycznie"
+
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "Wyznaczone CAIds:"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Wyznaczone serwisy/prowiderzy:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Format ścieżki audio (%s)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Język ścieżki audio (%s)"
+
+#
+msgid "audio tracks"
+msgstr "Ścieżki audio"
+
+#
+msgid "auto"
+msgstr "Auto"
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "Dostępne"
+
+#
+msgid "back"
+msgstr "Wróć"
+
+#
+msgid "background image"
+msgstr "Obrazek tła"
+
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Kolor tła"
+
+#
+msgid "better"
+msgstr "Lepszy"
+
+#
+msgid "black"
+msgstr "Czarny"
+
+#
+msgid "blacklist"
+msgstr "Czarna lista"
+
+#
+msgid "blue"
+msgstr "Niebieski"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Nagraj ścieżkę audio (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "Sprawa-intensywne szukanie"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "Sprawa-czułe szukanie"
+
+#
+msgid "change recording (duration)"
+msgstr "Zmień czas trwania nagrania"
+
+#
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
+
+#
+msgid "chapters"
+msgstr "Rozdziały"
+
+#
+msgid "circular left"
+msgstr "Kołój w lewo"
+
+#
+msgid "circular right"
+msgstr "Kołój w prawo"
+
+#
+msgid "clear playlist"
+msgstr "Wyczyść playlistę"
+
+#
+msgid "complex"
+msgstr "złożony"
+
+#
+msgid "config menu"
+msgstr "Menu konfiguracji"
+
+#
+msgid "confirmed"
+msgstr "Potwierdzony"
+
+#
+msgid "connected"
+msgstr "połączony"
+
+#
+msgid "continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "Kopiuj do bukietów"
+
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "Nie może być usunięty"
+
+#
+msgid "create directory"
+msgstr "Utwórz katalog"
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "daily"
+msgstr "Codziennie"
+
+#
+msgid "day"
+msgstr "Dzień"
+
+#
+msgid "delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#
+msgid "delete cut"
+msgstr "Usuń wycięte"
+
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "Usuń plik"
+
+#
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr "Usuń wpis playlisty"
+
+#
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr "Usuń zachowaną playlistę"
+
+#
+msgid "delete..."
+msgstr "Usuń..."
+
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "disable"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#
+msgid "disable move mode"
+msgstr "Wyłącz tryb przenoszenia"
+
+#
+msgid "disabled"
+msgstr "Wyłączone"
+
+#
+msgid "disconnected"
+msgstr "Rozłączona"
+
+#
+msgid "do not change"
+msgstr "Nie zmieniaj"
+
+#
+msgid "do nothing"
+msgstr "Nic nie rób"
+
+#
+msgid "don't record"
+msgstr "Nie nagrywaj"
+
+#
+msgid "done!"
+msgstr "Zrobione!"
+
+#
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "Edytuj wybrane kanały"
+
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Edytuj filtry"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Edytuj serwisy"
+
+#
+msgid "empty"
+msgstr "Puste"
+
+#
+msgid "enable"
+msgstr "Włącz"
+
+#
+msgid "enable bouquet edit"
+msgstr "Włącz edycje bukietu"
+
+#
+msgid "enable favourite edit"
+msgstr "Włącz edycje ulubionych"
+
+#
+msgid "enable move mode"
+msgstr "Włącz tryb przenoszenia"
+
+#
+msgid "enabled"
+msgstr "Włączone"
+
+#
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "Koniec edycji wybranych"
+
+#
+msgid "end bouquet edit"
+msgstr "Koniec edycji bukietów"
+
+#
+msgid "end cut here"
+msgstr "Zakończ cięcie tutaj"
+
+#
+msgid "end favourites edit"
+msgstr "Koniec edycji ulubionych"
+
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Wprowadż ukrytą sieć SSID"
+
+#
+msgid "equal to"
+msgstr "Równy"
+
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "Dokładne dopasowanie"
+
+#
+msgid "exit DVD player or return to file browser"
+msgstr "Wyjdź z odtwarzacza DVD lub powróć do przeglądarki plików"
+
+#
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr "Wyjdź z odtwarzacza"
+
+#
+msgid "exit movielist"
+msgstr "Wyjdź z listy filmów"
+
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "Wyjdź z konfiguracji nameservera"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Wyjdź z konfiguracji adaptera sieciowego"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
+msgid "filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#
+msgid "fine-tune your display"
+msgstr "czysto ustaw swój ekran"
+
+#
+msgid "forward to the next chapter"
+msgstr "Przeskocz do nastepnego rozdziału"
+
+#
+msgid "free"
+msgstr "Wolne"
+
+#
+msgid "free diskspace"
+msgstr "Wolna przestrzeń dyskowa"
+
+#
+msgid "go to deep standby"
+msgstr "Przejdź do głębokiego czuwania"
+
+#
+msgid "go to standby"
+msgstr "Przejdź do stanu czuwania"
+
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Zrób screena"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "Zielony"
+
+#
+msgid "hear radio..."
+msgstr "Słuchaj radia..."
+
+#
+msgid "help..."
+msgstr "Pomoc..."
+
+#
+msgid "hide extended description"
+msgstr "ukryj rozszerzony opis"
+
+#
+msgid "hide player"
+msgstr "Ukryj odtwarzacz"
+
+#
+msgid "horizontal"
+msgstr "Pozioma (H)"
+
+#
+msgid "hour"
+msgstr "Godzina"
+
+#
+msgid "hours"
+msgstr "Godziny"
+
+#
+msgid "immediate shutdown"
+msgstr "Wyłącz natychmiast"
+
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "w Opisie"
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "w Krótkim opisie"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "w Tytule"
+
+#
+msgid "init module"
+msgstr "Moduł init"
+
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "Inicjuj moduły"
+
+#
+msgid "insert mark here"
+msgstr "Wstaw znacznik tutaj"
+
+#
+msgid "jump back to the previous title"
+msgstr "powróć do poprzedniego rozdziału"
+
+#
+msgid "jump forward to the next title"
+msgstr "przeskocz do następnego tytułu"
+
+#
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr "skocz do początku listy"
+
+#
+msgid "jump to listend"
+msgstr "skocz do końca listy"
+
+#
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr "skocz do następnej zaznaczonej pozycji"
+
+#
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr "skocz do poprzedniej zaznaczonej pozycji"
+
+#
+msgid "leave movie player..."
+msgstr "Opuść odtwarzacz filmów..."
+
+#
+msgid "left"
+msgstr "Lewo"
+
+#
+msgid "length"
+msgstr "długość"
+
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "Lista wyświetleń EPG..."
+
+#
+msgid "list style compact"
+msgstr "Kompaktowy styl listy"
+
+#
+msgid "list style compact with description"
+msgstr "Kompaktowy styl listy z opisem"
+
+#
+msgid "list style default"
+msgstr "Domyślny styl listy"
+
+#
+msgid "list style single line"
+msgstr "Styl listy pojedyńcza linia"
+
+#
+msgid "load playlist"
+msgstr "Załaduj playlistę"
+
+#
+msgid "locked"
+msgstr "zablokowany"
+
+#
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Za pomocą pętli do"
+
+#
+msgid "manual"
+msgstr "Ręcznie"
+
+#
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
+
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "Lista menu"
+
+#
+msgid "mins"
+msgstr "min's"
+
+#
+msgid "minute"
+msgstr "Minuta"
+
+#
+msgid "minutes"
+msgstr "Minutach"
+
+#
+msgid "month"
+msgstr "Miesiąc"
+
+#
+msgid "move PiP to main picture"
+msgstr "Przesuń PiP do głównego obrazu"
+
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "Przesuń na dół do ostatniego wpisu"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "przesuń na dól do następnego wpisu"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "przesuń w górę do pierwszego wpisu"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "przesuń w górę do poprzedniego wpisu"
+
+#
+msgid "movie list"
+msgstr "lista filmów"
+
+#
+msgid "multinorm"
+msgstr "Multinorm"
+
+#
+msgid "never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#
+msgid "next channel"
+msgstr "Następny kanał"
+
+#
+msgid "next channel in history"
+msgstr "Następny kanał w historii"
+
+#
+msgid "no"
+msgstr "Nie"
+
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Brak wybranego CAId"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Nie znaleziono slotu CI"
+
+#
+msgid "no HDD found"
+msgstr "Nie znaleziono HDD"
+
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Brak wybranych serwisów/providerów"
+
+#
+msgid "no module found"
+msgstr "Nie znaleziono modułu"
+
+#
+msgid "no standby"
+msgstr "Bez stanu czuwania"
+
+#
+msgid "no timeout"
+msgstr "Bez końca"
+
+#
+msgid "none"
+msgstr "Brak"
+
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "Nieskonfigurowany"
+
+#
+msgid "not locked"
+msgstr "Nie zablokowany"
+
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "not used"
+msgstr "nie użyty"
+
+#
+msgid "nothing connected"
+msgstr "nic nie połączono"
+
+#
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "nośnika dual laye zużyto."
+
+#
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "nosnika single layer zużyto."
+
+#
+msgid "off"
+msgstr "Wyłączony"
+
+#
+msgid "on"
+msgstr "Włączony"
+
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "nosnik tylko do odczytu."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "w Dni tygodnia"
+
+#
+msgid "once"
+msgstr "Raz"
+
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "Otwórz konfigurację nameserwera"
+
+#
+msgid "open servicelist"
+msgstr "Otwórz listę serwisów"
+
+#
+msgid "open servicelist(down)"
+msgstr "Otwórz listę serwisów (dół)"
+
+#
+msgid "open servicelist(up)"
+msgstr "Otwórz listę serwisów (góra)"
+
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Częściowe dopasowanie"
+
+#
+msgid "pass"
+msgstr "Hasło"
+
+#
+msgid "pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#
+msgid "play entry"
+msgstr "wstęp odtwarzania"
+
+#
+msgid "play from next mark or playlist entry"
+msgstr "odtwórz od następnego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
+
+#
+msgid "play from previous mark or playlist entry"
+msgstr "odtwórz od poprzedniego zaznaczenia lub wstępu playlisty"
+
+#
+msgid "please press OK when ready"
+msgstr "Wciśnij OK gdy gotowy"
+
+#
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Czekaj, ładowanie obrazka..."
+
+#
+msgid "previous channel"
+msgstr "Poprzedni kanał"
+
+#
+msgid "previous channel in history"
+msgstr "Poprzedni kanał w historii"
+
+#
+msgid "record"
+msgstr "Nagraj"
+
+#
+msgid "recording..."
+msgstr "Nagrywanie..."
+
+#
+msgid "red"
+msgstr "czerwony"
+
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "usuń wpis nameserwera"
+
+#
+msgid "remove after this position"
+msgstr "Usuń po tej pozycji"
+
+#
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "Usuń wszystkie wybrane"
+
+#
+msgid "remove all new found flags"
+msgstr "Usuń wszystkie nowe znalezione flagi"
+
+#
+msgid "remove before this position"
+msgstr "Usuń przed tą pozycją"
+
+#
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "Usuń zakładkę"
+
+#
+msgid "remove directory"
+msgstr "Usuń katalog"
+
+#
+msgid "remove entry"
+msgstr "Usuń"
+
+#
+msgid "remove from parental protection"
+msgstr "Usuń z kontroli rodzicielskiej"
+
+#
+msgid "remove new found flag"
+msgstr "Usuń nowo znalezioną flage"
+
+#
+msgid "remove selected satellite"
+msgstr "Usuń wybranego satelitę"
+
+#
+msgid "remove this mark"
+msgstr "Usuń to zaznaczenie"
+
+#
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "Powtarzaj playlistę"
+
+#
+msgid "repeated"
+msgstr "Powtarzaj"
+
+#
+msgid "rewind to the previous chapter"
+msgstr "Przewiń do poprzedniego rozdziału"
+
+#
+msgid "right"
+msgstr "Prawo"
+
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Zapisz ostatni katalog przy wyjściu"
+
+#
+msgid "save playlist"
+msgstr "Zapisz playlistę"
+
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Zapisz playlistę przy wyjściu"
+
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Skanowanie zakończone!"
+
+#
+#, python-format
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Skanowanie w toku - %d%% skończone!"
+
+#
+msgid "scan state"
+msgstr "Status skanowania"
+
+#
+msgid "second"
+msgstr "Drugi"
+
+#
+msgid "second cable of motorized LNB"
+msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB"
+
+#
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekundy"
+
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "select"
+msgstr "Wybierz"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "Wybierz CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "Wybierz CAId's"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "Wybierz interfejs"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Wybierz wpis menu"
+
+#
+msgid "select movie"
+msgstr "Wybierz film"
+
+#
+msgid "select the movie path"
+msgstr "Wybierz ścieżkę filmu"
+
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)"
+
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "show DVD main menu"
+msgstr "pokaż główne menu DVD"
+
+#
+msgid "show EPG..."
+msgstr "Pokaż EPG..."
+
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Pokaż pasek Info"
+
+#
+msgid "show all"
+msgstr "pokaż wszystkie"
+
+#
+msgid "show alternatives"
+msgstr "Pokaż wybrane kanały"
+
+#
+msgid "show event details"
+msgstr "Pokaż szczegóły wydarzenia"
+
+#
+msgid "show extended description"
+msgstr "Pokaż rozszerzony opis"
+
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "pokaż pierwsze wybrane oznaczenie "
+
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "pokaż drugie wybrane oznaczenie"
+
+#
+msgid "show shutdown menu"
+msgstr "Pokaż menu wyłączania"
+
+#
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr "Pokaż pojedyńczy serwis EPG..."
+
+#
+msgid "show tag menu"
+msgstr "pokaż etykietę menu"
+
+#
+msgid "show transponder info"
+msgstr "Pokaż info transpondera"
+
+#
+msgid "shuffle playlist"
+msgstr "Tasuj playlistę"
+
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#
+msgid "shutdown"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#
+msgid "simple"
+msgstr "Prosty"
+
+#
+msgid "skip backward"
+msgstr "Skocz wstecz"
+
+#
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr "Skocz do tyłu (wpisz czas)"
+
+#
+msgid "skip forward"
+msgstr "Skocz w przód"
+
+#
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr "Skocz naprzód (wpisz czas)"
+
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Zapętlony pokaz slajdów"
+
+#
+msgid "sort by date"
+msgstr "sortuj poprzez datę"
+
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "Specjalne znaki"
+
+#
+msgid "standard"
+msgstr "Standardowe"
+
+#
+msgid "standby"
+msgstr "Czuwanie"
+
+#
+msgid "start cut here"
+msgstr "Rozpocznij cięcie tutaj"
+
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "Katalog początkowy"
+
+#
+msgid "start timeshift"
+msgstr "Rozpocznij timeshift"
+
+#
+msgid "stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#
+msgid "stop PiP"
+msgstr "Zatrzymaj PiP"
+
+#
+msgid "stop entry"
+msgstr "zatrzymaj wstęp"
+
+#
+msgid "stop recording"
+msgstr "Zatrzymaj nagrywanie"
+
+#
+msgid "stop timeshift"
+msgstr "Zatrzymaj timeshifting"
+
+#
+msgid "swap PiP and main picture"
+msgstr "Zmień PiP i główny obraz"
+
+#
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "Przełącz na zakładkę"
+
+#
+msgid "switch to filelist"
+msgstr "Przełącz na listę plików"
+
+#
+msgid "switch to playlist"
+msgstr "Przełącz na playlistę"
+
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "przełącz do następnego rogu"
+
+#
+msgid "switch to the next audio track"
+msgstr "przełącz na następna ścieżke audio"
+
+#
+msgid "switch to the next subtitle language"
+msgstr "przełącz na nastepną sćieżkę napisów"
+
+#
+msgid "template file"
+msgstr "Plik szablonu"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Kolor tekstu"
+
+#
+msgid "this recording"
+msgstr "To nagranie"
+
+#
+msgid "this service is protected by a parental control pin"
+msgstr "Ten serwis jest chroniony kodem blokady"
+
+#
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
+
+#
+msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
+msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
+
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "Niedostępny"
+
+#
+msgid "unconfirmed"
+msgstr "Niepotwierdzony"
+
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznane"
+
+#
+msgid "unknown service"
+msgstr "Nieznany serwis"
+
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "Aż do standby/restartu"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "Użyj jako wymiany HDD"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "user defined"
+msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
+
+#
+msgid "vertical"
+msgstr "Pionowa (V)"
+
+#
+msgid "view extensions..."
+msgstr "Wyświetl rozszerzenia..."
+
+#
+msgid "view recordings..."
+msgstr "Wyświetl nagrania..."
+
+#
+msgid "wait for ci..."
+msgstr "Czekam na CI..."
+
+#
+msgid "wait for mmi..."
+msgstr "czekam na MMI..."
+
+#
+msgid "waiting"
+msgstr "Oczekiwanie"
+
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "Usunięto pomyślnie"
+
+#
+msgid "weekly"
+msgstr "Tygodniowo"
+
+#
+msgid "whitelist"
+msgstr "Biała lista"
+
+#
+msgid "working"
+msgstr "pracuje"
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "żółty"
+
+#
+msgid "yes"
+msgstr "Tak"