msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-08 10:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-26 15:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-24 15:31+0100\n"
"Last-Translator: MediaVox-Extrasat <info@mediavox.hu>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,706,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-msgid ""
-"\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
-msgstr ""
-"\n"
-"A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
-
msgid " "
-msgstr ""
-
-msgid "\"?"
-msgstr "\"?"
+msgstr " "
msgid "#000000"
msgstr "#000000"
msgstr "(üres)"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr ""
+msgstr "(mutassa a DVD audio menüt ha van)"
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "/usr/share/enigma2 könyvtár"
"Egy felvétel éppen fut. Ha futtani kívánja a Műholdkeresöt, akkor elötte "
"állítsa meg a felvételt."
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "A keresett eszköz (%s) nem található."
+
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Be/Ki hosszan lenyomva:"
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "PiP bekapcsolása"
msgstr "Hálózati beállítások aktiválása"
msgid "Adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "Adapter beállítások"
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
msgid "Add a mark"
msgstr "Jelző hozzáadása"
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Új cím hozzáadása"
+
msgid "Add timer"
msgstr "Időzítés"
+msgid "Add title..."
+msgstr "Cím hozzáadása..."
+
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Hozzáadás a bouquet listához"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Egy üres fájl érvénytelen."
+#, python-format
+msgid "An error has occured. (%s)"
+msgstr "Hibát érzékeltem. (%s)"
+
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Biztos hogy engedélyezni akarja a WLAN támogatást?\n"
+"Csatlakoztassa a Wlan USB Sticket a Dreamboxhoz és nyomja meg az OK-t.\n"
+"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to enable your local network?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Biztos hogy engedélyezni akarja a helyi hálózatot?\n"
+"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Biztos hogy újra akarja indítani a hálózati interfészt?\n"
+"\n"
msgid "Artist:"
msgstr "Előadó:"
msgstr "BER:"
msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Vissza"
msgid "Backup"
msgstr "Mentés"
msgid "Brightness"
msgstr "Fényerő"
+msgid "Burn"
+msgstr "Égetés"
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "DVD égetés"
+
+msgid "Burn To DVD..."
+msgstr "Kiírás DVD-re..."
+
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgstr "Csatornalista menü"
msgid "Chap."
-msgstr ""
+msgstr "Chap."
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Chapter"
msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "Chapter:"
msgid "Check"
msgstr "Ellenőrzés"
msgstr "Log törlése"
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Bezár"
msgid "Code rate high"
msgstr "Felsö kódarány"
msgstr "Színformátum"
msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "Parancs végrehajtása..."
msgid "Command order"
msgstr "Parancs sorrend"
msgstr "Konfigurációs mód"
msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Belső hálózat beállítása"
msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr ""
+msgstr "Belső hálózat ismételt beállítása"
msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless hálózat beállítása"
msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless hálózat ismételt beállítása"
msgid "Configuring"
msgstr "Beállítás"
msgstr "Konfliktus időzítő"
msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás az Internethez egy USB Wlan Stick segítségével"
msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Csatlakozás az Internethez a helyi hálózat segítségével"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Fritz!Box!-hoz csatlakoztatva"
msgstr "Együttállás"
msgid "Continue playing"
-msgstr ""
+msgstr "Lejátszás folytatása"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontraszt"
msgstr "Cseh"
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgstr "DVB-S2"
msgid "DVD ENTER key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD ENTER gomb"
msgid "DVD Player"
-msgstr ""
+msgstr "DVD lejátszó"
msgid "DVD down key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD le gomb"
msgid "DVD left key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD balra gomb"
msgid "DVD right key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD jobbra gomb"
msgid "DVD up key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD fel gomb"
msgid "Danish"
msgstr "Dán"
msgstr "Teljes kikapcsolás"
msgid "Default services lists"
-msgstr ""
+msgstr "Alaphelyzeti szolgáltatások listája"
msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Alapbeállítások"
msgid "Delay"
msgstr "Késleltetés"
"Delete no more configured satellite\n"
"%s?"
msgstr ""
+"Nem beállított műholdak törlése?\n"
+"%s?"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Feliratok letiltása"
+msgid "Disable timer"
+msgstr ""
+
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
msgstr "Szeretné bekapcsolni a DreamBox gyermekzárját?"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr ""
+msgstr "Le akarja játszani a behelyezett DVD-t?"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Szeretné visszaállítani a beállításait?"
msgstr "Kelet"
msgid "Edit DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS módosítása"
+
+msgid "Edit current title"
+msgstr "Kijelölt cím módosítása"
msgid "Edit services list"
msgstr "Védett csatornák kijelölése"
msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások módosítása"
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A Dreambox névszerver beállítások módosítása.\n"
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A Dreambox hálózati beállítások módosítása.\n"
+
+msgid "Edit title..."
+msgstr "Cím módosítása..."
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronikus Műsorújság"
msgstr "5V kimenet az akítv antennához engedélyezve"
msgid "Enable LAN"
-msgstr ""
+msgstr "LAN engedélyezése"
msgid "Enable WLAN"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN engedélyezése"
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Többszörös bouquetek engedélyezése"
"Enable the local network of your Dreambox.\n"
"\n"
msgstr ""
+"A Dreambox helyi hálózatának engedélyezése.\n"
+"\n"
+
+msgid "Enable timer"
+msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Kódolás"
msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "Kódolási kulcs"
msgid "Encryption Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kódolás típusa"
msgid "End"
msgstr "Befejezési időpont"
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Hiba? %s\n"
+"Próbáljam újra?"
+
msgid "Eventview"
msgstr "Eseménynézet"
msgstr "Végrehajtás befejezve!"
msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Kilépés"
msgid "Exit editor"
msgstr "Kilépés az editorból"
msgstr "Kilépés a varázslóból"
msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr ""
+msgstr "Kilépés a varázslóból, beállítás kézi módszerrel késöbb"
msgid "Expert"
msgstr "Haladó"
msgstr "Gyári alapbeállítások"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Sikertelen"
msgid "Fast"
msgstr "Gyors"
msgstr "Finomhangolás"
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Kész"
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
msgstr "Image-Frissítés"
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamatban"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr "Szoftver telepítése..."
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Alaphelyzeti műholdlista telepítése... Kérem várjon..."
msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Alaphelyzeti beállítások betöltése... Kérem várjon..."
msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Csomag tartalmak telepítése... Kérem várjon..."
msgid "Instant Record..."
msgstr "Felvétel azonnali indítása..."
msgstr "Olasz"
msgid "Job View"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamat nézet"
msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr ""
+msgstr "Ugrás a videó 1 címére (lejátszás az elejétől)"
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Bill. kiosztás"
msgid "LAN Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "LAN Adapter"
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
msgstr "Szélességi fok"
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Kilépjek a DVD lejátszóból?"
msgid "Left"
msgstr "Bal"
msgstr "Limitek bekapcsolva"
msgid "Link:"
-msgstr ""
+msgstr "Link:"
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Tárolóeszközök listája"
msgstr "Litván"
msgid "Local Network"
-msgstr ""
+msgstr "Helyi hálózat"
msgid "Location"
msgstr "Pozíció"
msgstr "Névszerver beállítások"
msgid "Nameserver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Névszerver beállítások..."
msgid "Netmask"
msgstr "Alhálózati maszk"
msgid "Network Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati beállítások..."
msgid "Network Mount"
msgstr "Hálózat felépítése"
msgid "Network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati SSID"
msgid "Network Setup"
msgstr "Hálózati beállítások"
msgstr "Hálózati beállítások"
msgid "Network test"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat ellenőrzése"
msgid "Network test..."
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat ellenőrzése..."
msgid "Network..."
msgstr "Hálózat..."
msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat:"
msgid "NetworkWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati varázsló"
msgid "New"
msgstr "Új"
+msgid "New DVD"
+msgstr "Új DVD"
+
msgid "New pin"
msgstr "Új PIN"
"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"Nem találtam működő helyi hálózati adaptert.\n"
+"Ellenőrizze hogy be van dugva a hálózati kábel és hogy a hálózatot helyesen "
+"állította be."
msgid ""
"No working wireless interface found.\n"
" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
"you local network interface."
msgstr ""
+"Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+"Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+"hálózati eszköz vagy engedélyezze a helyi hálózati interfészt."
msgid ""
"No working wireless networkadapter found.\n"
"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
"Network is configured correctly."
msgstr ""
+"Nem találtam működő wireles hálózati interfészt.\n"
+"Ellenőrizze hogy be van dugva egy a Dreamboxal kompatibilis wireless "
+"hálózati eszköz és hogy a hálózat helyesen van beállítva."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nem, de indítsa elölröl"
msgstr "Nem, csak indítsa el a DreamBox-ot."
msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr ""
+msgstr "Nem, az alaphelyzeti listát választom"
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nem, mad késöbb kézzel lekeresem."
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Nincs elég lemezhely. Kérem szabadítson fel némi helyet és próbálja újra. (%"
+"d MB területre lenne szükség, %d MB hely szabad jelenleg)"
+
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
msgstr "Pillarbox"
msgid "Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Pilot"
msgid "Pin code needed"
msgstr "PIN-kód szükséges"
"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
"in wireless network support"
msgstr ""
+"Kérem csatlakoztassa a Zydas ZD1211B chipset kompatibilis WLAN USB Sticket a "
+"Dreamboxhoz és nyomja meg az OK gombot a távirányítón hogy engedélyezze a "
+"wireless hálózati támogatást"
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Kérem változtassa meg a felvétel vége idejét"
msgstr "Kérem válasszon egy funkciót..."
msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki a csomagot..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Válassza ki azt a csatornalistát melyet telepíteni szeretne."
msgid ""
"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
"needed values.\n"
"When you are ready please press OK to continue."
msgstr ""
+"Kérem állítsa be a helyi LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+"megadásával.\n"
+"Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
msgid ""
"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
"needed values.\n"
"When you are ready please press OK to continue."
msgstr ""
+"Kérem állítsa be a wireless LAN internet csatlakozást a szükséges értékek "
+"megadásával.\n"
+"Ha elkészült nyomja meg az OK gombot a folytatáshoz."
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr ""
msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
msgstr ""
+"Válassza ki alul azt a wireless hálózatot melyhez csatlakozni szeretne."
msgid "Please select keyword to filter..."
msgstr "Válasszon egy keresési kulcsszót..."
msgstr "Előkészítés... Kérem várjon"
msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a folytatáshoz."
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Az OK gombbal aktiválhatja a beállításokat."
"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Az OK gomb megnyomásával engedélyezheti a wireless LAN támogatást a "
+"Dreamboxon.\n"
+"A Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipsetes USB Stickeket támogatja a "
+"rendszer.\n"
+"Az OK gomb megnyomása előtt csatlakoztassa a wlan USB Sticket a "
+"Dreamboxhoz.\n"
+"\n"
msgid "Prev"
msgstr "Előző"
msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Elsődleges DNS"
msgid "Protect services"
msgstr "Csatornák védelme"
msgid "Remove a mark"
msgstr "Egy marker eltávolítása"
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Kijelölt címek eltávolítása"
+
msgid "Remove plugins"
msgstr "Pluginek eltávolítása"
+msgid "Remove title"
+msgstr "Cím eltávolítása"
+
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
msgstr "Visszaállítás"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Felbontás"
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
msgstr "Indítsam most újra a GUI-t?"
msgid "Restart network"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat újraindítása"
msgid "Restart test"
-msgstr ""
+msgstr "Teszt újraindítása"
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati kapcsolatok és interfészek újraindítása.\n"
msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless interfész újraindítása"
msgid "Restore"
msgstr "Visszaállítás"
msgstr "Lejátszás folytatása"
msgid "Return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Visszatérés a fájlbrowserhez"
msgid "Return to movie list"
msgstr "Visszatérés a film listához"
msgid "Save Playlist"
msgstr "Playlista mentése"
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr "Jelenlegi project mentése lemezre"
+
+msgid "Save..."
+msgstr "Mentés..."
+
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Arány módozat"
msgstr "SR6900 szkennelés"
msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless hálózatok keresése"
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Egyéb SR-ek szkennelése"
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
"WLAN USB Stick\n"
msgstr ""
+"Wireless Access Point keresése a hálózaton és csatlakozás rá a WLAN USB "
+"Stick segítségével\n"
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr ""
+msgstr "Műholdanként rendezett Lamedb keresése csatlakoztatott pozícionerhez"
msgid "Search east"
msgstr "Léptetés kelet felé"
msgstr "Léptetés nyugat felé"
msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Másodlagos DNS"
msgid "Seek"
msgstr "Keresés"
msgstr "Beállítási mód"
msgid "Show Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info mutatása"
msgid "Show WLAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN állapot mutatása"
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Felvétel közben a kijelző órája villogjon"
msgstr "TV csatorna lista..."
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Megmutatja a wireless LAN kapcsolat pillanatnyi állapotát.\n"
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Kapcsolja le a DreamBox-ot miután"
msgstr "Indítsam a felvételt?"
msgid "Start test"
-msgstr ""
+msgstr "Teszt indítása"
msgid "StartTime"
msgstr "Kezdési időpont"
msgstr "Megállítsam ezt a filmet?"
msgid "Stop test"
-msgstr ""
+msgstr "Teszt megállítása"
msgid "Store position"
msgstr "Pozíció tárolása"
msgstr "Teszt mód"
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A Dreambox hálózati beállításánal ellenőrzése.\n"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr "Teszteljem az Üzenet-dobozt?"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+"veheti.\n"
+"\n"
+"A helyi LAN internet kapcsolat most már működik.\n"
+"\n"
+"Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
"\n"
"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+"veheti.\n"
+"\n"
+"A wireless internet kapcsolat most már működik.\n"
+"\n"
+"Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
+"Köszönöm hogy használta a Varázslót. A készüléket most már használatba "
+"veheti.\n"
+"Nyomja meg az OK-t a folytatáshoz."
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
"Most a képernyőt állíthatja be teszt képek segítségével. Szeretné folytatni?"
msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr ""
+msgstr "A csatornalisták telepítése elkészült."
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
msgstr ""
+"A beállítások telepítése elkészült. Az OK gomb megnyomásával folytathatja a "
+"készülék további beállítását."
msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr ""
+msgstr "A csomag nem tartalmaz semmit."
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "A PIN kódot sikeresen megváltoztattam."
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr "A timer fájl (timers.xml) sérült és nem lehet betölteni."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"A wireless LAN plugin nincs telepítve!\n"
+"Kérem telepítse."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgstr "A varázsló befejezte feladatát."
msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Az image nem tartalmaz semmilyen csatornalistát."
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
"the \"Nameserver\" Configuration"
msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi a beállított névszervereket.\n"
+"Ha eredményként \"nem igazolt\", akkor:\n"
+"- ellenőrizze a DHCP beállítást, a kábelezért és az adapter beállításait\n"
+"- ha a névszervert kézzel állította be, akkor ellenőrizze a bejegyzéseket a "
+"\"Névszerver\" beállításokban"
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"- verify that a network cable is attached\n"
"- verify that the cable is not broken"
msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN-Adapterhez van-e hálózati kábel "
+"csatlakoztatva.\n"
+"Ha válaszként a \"nincs csatlakoztatva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- van-e kábel csatlakoztatva\n"
+"- ellenőrizze hogy a csatlakoztatott kábel szakadt-e"
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"- no valid IP Address was found\n"
"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy van-e érvényes IP cím a LAN Adapterben.\n"
+"Ha válaszként a \"nem igazolt\" választ kapja, akkor:\n"
+"- nem található érvényes IP cím- ellenőrizze a DHCP beállításokat, a "
+"kábelezést és az Adapter beállításait"
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"If you get an \"enabeld\" message:\n"
"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
msgstr ""
+"Ez a teszt leellenőrzi hogy a LAN Adapter be lett-e állítva az automatikus "
+"IP cím beállítására a DHCP használatához.\n"
+"Ha válaszként a \"kikapcsolva\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- a LAN Adapter csak manuális IP cím megadására lett beállítva\n"
+"- ellenőrizze, hogy helyes IP adatokat adott meg az Adapter beállításaiban\n"
+"Ha válaszként a \"engedélyezve\" üzenetet kapja, akkor:\n"
+"- ellenőrizze hogy a hálózatában létezik-e jól beállított és működő DHCP "
+"szerver."
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a teszt leellenőrzi a beállított LAN-Adaptert."
msgid "Three"
msgstr "Három"
msgstr "Időzóna"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Cím"
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
msgstr "Forgatási paraméterek megadása"
msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr ""
+msgstr "A hálózat beállításához használja a hálózati Varázslót\n"
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
msgstr "Ny"
msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS 4:3-on"
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Várakozás"
msgid ""
"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
"\n"
"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
+"Üdvözlöm.\n"
+"A Dreamboxa Internethez való csatlakoztatásához ez a kis Varázsló nagy "
+"segítség lehet, mely végigvezeti Önt a beállításokon.\n"
+"\n"
+"Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
msgid ""
"Welcome.\n"
"Nyomja meg az OK gombot a távirányítón a következő lépéshez."
msgid "Welcome..."
-msgstr ""
+msgstr "Üdvözlöm..."
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
msgstr "Wireless"
msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Wireless hálózat"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Felvétel közben írási hiba történt. Megtelt a lemez?\n"
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
msgstr ""
+"Most kiválaszthat pár alaphelyzeti bállítást. Kérem válassza ki azt a "
+"beállítást melyet telepíteni szeretne."
msgid "You can choose, what you want to install..."
-msgstr ""
+msgstr "Itt kiválaszhatja mit szeretne telepíteni..."
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ez nem törölheti le!"
msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr ""
+msgstr "Nem választott ki egyetlen csatornalistát sem."
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
msgstr ""
+"Nem választott ki telepítésre egyetlen beállítást sem. Később természetesen "
+"bármikor telepítheti ezeket a beállítások menüben."
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
+"Úgy döntött, hogy nem telepít semmit. Az OK gomb megnyomásával bezárhatja a "
+"varázslót."
msgid ""
"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
"Meg akarja most adni a PIN kódot?"
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr ""
+msgstr "Az OK gomb megnyomása után a Dreambox újra fog indulni."
msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
msgstr "A TV készüléke alkalmas az 50 Hz-re. Rendben van!"
"Your local LAN internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+"A helyi LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+"Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
msgid ""
"Your network is restarting.\n"
"You will be automatically forwarded to the next step."
msgstr ""
+"A hálózat újraindul.\n"
+"Automatikusan tovább lesz irányítva a következő lépéshez."
msgid ""
"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
msgstr ""
+"A kábeles LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+"Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
msgid ""
"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
msgstr ""
+"A wireless LAn adaptert nem lehetett elindítani.\n"
+"Újraindítsam a DreamBox-ot az új konfiguráció élesítéséhez?\n"
msgid ""
"Your wireless internet connection is not working!\n"
"Please choose what you want to do next."
msgstr ""
+"A wireless LAN internet kapcsolata nem műkösik!\n"
+"Kérem válassza ki mit szeretne tenni."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Ugorjunk vissza a pozícioner beállítás előtti csatornához?"
msgstr "konfig. menü"
msgid "confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "visszaigazolt"
msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "csatlakoztatva"
msgid "continue"
msgstr "Folytatás"
msgstr "kikapcsolva"
msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "nincs csatlakoztatva"
msgid "do not change"
msgstr "ne változtassa meg"
msgstr "olyan mint az A foglalat"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Player bezárása és visszatérés a keresőbe"
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "kilépés a mediaplayerből"
msgstr "megjelenítő finom beállítása"
msgid "forward to the next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás a következő chapterre"
msgid "free diskspace"
msgstr "üres terület van a HDD-n."
msgstr "jelző elhelyezése ide"
msgid "jump back to the previous title"
-msgstr ""
+msgstr "vissza az előző chapterhez"
msgid "jump forward to the next title"
-msgstr ""
+msgstr "ugrás a következő címhez"
msgid "jump to listbegin"
msgstr "ugrás a lista elejére"
msgstr "'új' jelző eltávolítása"
msgid "remove selected satellite"
-msgstr ""
+msgstr "kiválasztott műhold törlése"
msgid "remove this mark"
msgstr "e jelzö eltávolítása"
msgstr "többszöri"
msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "visszatekerés az előző chapterhez"
msgid "right"
msgstr "jobb"
msgstr "menüvédelem PIN"
msgid "show DVD main menu"
-msgstr ""
+msgstr "DVD főmenü mutatéása"
msgid "show EPG..."
msgstr "EPG megnyitása..."
msgstr "kapcsolás playlistára"
msgid "switch to the next audio track"
-msgstr ""
+msgstr "átkapcsolás a következő hangsávra"
msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "átkapcsolás a következő felirat nyelvre"
msgid "text"
msgstr "text"
msgstr "jelenlegi pozícióra vágási jelet tenni"
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr ""
+msgstr "idő, chapter, hangsáv, feliratsáv választás"
msgid "unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "nem igazolt"
msgid "unknown service"
msgstr "ismeretlen csatorna"
msgid "zapped"
msgstr "zap-elt"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A visszaállítás után az Enigma2 újraindul"
+
+#~ msgid "\"?"
+#~ msgstr "\"?"
+
#~ msgid "#33294a6b"
#~ msgstr "#33294a6b"