po/lt.po: *update Lithuanian locale. thx Adga
[enigma2.git] / po / fi.po
index eec5a6cef7d5aea06fd4c99e93131b70bcacc50b..03c35dd27a0ecd9091a0a2e03a5498a56ecf5b07 100755 (executable)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-10 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-15 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:23+0200\n"
 "Last-Translator: Timo Jarvenpaa <timojarvenpaa@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
 msgid ""
 "\n"
-"Enigma2 will restart after the restore"
+"Advanced options and settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Laajennetut valinnat ja asetukset."
 
-msgid " "
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kun olet painanut OK-näppäintä, odota!"
 
-msgid "\"?"
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
 msgstr ""
+"\n"
+"Varmuuskopioi asetukset."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Muokkaa päivityksen osoitetta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Päivitä ohjelmisto online-päivityksen kautta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Palauta asetukset varmuuskopiosta."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Palauta ohjelmisto perustilaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Palauta varmuuskopiot päivän mukaan."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle.\n"
+"Nykyinen valinta: "
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+
+msgid " "
+msgstr " "
+
+msgid " extensions."
+msgstr "laajennusta."
+
+msgid " packages selected."
+msgstr "pakettia valittu."
+
+msgid " updates available."
+msgstr "päivitystä tarjolla."
+
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr "WLAN-verkkoja löytyi!"
 
 msgid "#000000"
 msgstr ""
@@ -55,10 +150,18 @@ msgstr ""
 msgid "%H:%M"
 msgstr ""
 
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "%d työtä on taustalla käynnissä!"
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d kanavaa löydetty!"
+
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
@@ -81,7 +184,22 @@ msgid "(empty)"
 msgstr "(tyhjä)"
 
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
+msgstr "(näytä  DVD-äänen lisävalikko)"
+
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Käytettävissä vain kun useampi kuin yksi sovitin on aktiivinen."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Käytettävissä vain kun syötetään piilotettu SSID tai verkkoavain."
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI lataus epäonnistui:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+".NFI-tiedoston md5sum-allekirjoitus on kunnossa. Voit asentaa tämän "
+"päivityksen."
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2-hakemisto"
@@ -95,6 +213,9 @@ msgstr ""
 msgid "1"
 msgstr ""
 
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 WLAN-verkko löytyi!"
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -176,6 +297,15 @@ msgstr ""
 msgid "9"
 msgstr ""
 
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
@@ -239,6 +369,19 @@ msgstr ""
 "Tallennus on parhaillaan käynnissä. Pysäytä tallennus\n"
 "ennen kuin käynnistät satelliittietsimen."
 
+#, python-format
+msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Tarvittavaa osaa (%s) ei löytynyt."
+
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -253,6 +396,9 @@ msgstr ""
 "Uniajastimeen asetettu aika on kulunut umpeen.\n"
 "Sammutetaanko Dreambox virransäästötilaa?"
 
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -276,11 +422,8 @@ msgstr "AC3-ääni ensisijaisena"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "AC3 muunnos stereoksi"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+msgid "Abort"
+msgstr "Keskeytä"
 
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
@@ -288,9 +431,15 @@ msgstr "Tietoja"
 msgid "About..."
 msgstr "Tietoja..."
 
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Tukiasema:"
+
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Sammutusnapin pitkä painallus"
 
+msgid "Action:"
+msgstr "Toiminto:"
+
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Avaa PiP-kuva"
 
@@ -298,38 +447,85 @@ msgid "Activate network settings"
 msgstr "Ota verkkoasetukset käyttöön"
 
 msgid "Adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sovittimen asetukset"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
-#  PALAA TÄHÄN
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Kirjanmerkki"
+
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Lisää tiedot WLAN-verkosta?"
+
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Lisää merkki"
 
+msgid "Add a new title"
+msgstr "Lisää uusi tallenne"
+
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Lisää tiedot lähiverkosta?"
+
 msgid "Add timer"
 msgstr "Lisää ajastus"
 
+msgid "Add title"
+msgstr "Lisää"
+
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Lisää suosikkilistalle"
 
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Jos valinta on ei, lisätään Enigma2:n asetukset, Dreamboxin malli, "
+"sarjanumero yms."
+
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot lähiverkosta."
+
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Jos valittu, lisätään tiedot WLAN-verkosta."
+
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
 "OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
 "test screens."
 msgstr ""
+"Säädä värikylläisyys siten, että kaikki sävyt erottuvat ja ovat "
+"mahdollisimman\n"
+"kylläisiä.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, sulje testikuva painamalla OK tai valitse "
+"numeronäppäimillä 1-6 joku muu testikuva."
 
-#  PALAA TÄHÄN
 msgid "Advanced"
 msgstr "Laajennetut"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Laajennetut valinnat"
+
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Laajemmat kuvanparannukset asetukset"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Laajennetut video-asetukset"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Laajennettu palautus"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Ajastuksen jälkeen"
 
@@ -340,14 +536,14 @@ msgstr ""
 "Kun alkuasennus on päättynyt, pitää sinun valita lapsilukolla suojattavat "
 "kanavat. Katso ohjekirjasta kuinka se tehdään."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Albumi:"
+msgid "Album"
+msgstr "Albumi"
 
 msgid "All"
 msgstr "Kaikki"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Kaikki"
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Kaikki satelliitit"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
@@ -358,30 +554,61 @@ msgstr "TV-tyylinen radiokanavien selaus"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Virittimien prioriteetti"
 
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Kysy aina ennen lähettämistä"
+
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Tyhjä nimi ei ole sallittu"
 
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Tuntematon virhe!"
+
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Anonyymi kaatumisloki?"
+
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabia"
 
 msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Haluatko aktivoida nämä verkkoasetukset?\n"
+"\n"
 
 msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat poistaa seuraavan\n"
+"varmuuskopion:\n"
+
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Haluatko käynnistää verkkosovittimet uudelleen?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat palauttaa seuraavan\n"
+"varmuuskopion:\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Esittäjä:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Oletko varma, että haluat palauttaa Enigma2 varmuuskopion?\n"
+"Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen jälkeen"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Esittäjä"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Kysy varmistus ennen sammutusta:"
@@ -398,9 +625,21 @@ msgstr "Ääni"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Äänivalinnat"
 
+msgid "Author: "
+msgstr "Tekijä:"
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Toimintatapa"
+
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaattinen"
 
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Kappalejako joka ? min välein (0=ei koskaan)"
+
+msgid "Auto flesh"
+msgstr "Ihonvärin korostus"
+
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Autom. SCARTin kytkentä"
 
@@ -410,6 +649,9 @@ msgstr "Automaattinen"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automaattihaku"
 
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Formaatti-muuttujat"
+
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
@@ -426,7 +668,10 @@ msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Takaisin"
+
+msgid "Background"
+msgstr "Tausta"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Luo"
@@ -437,8 +682,20 @@ msgstr "Mihin tallennetaan"
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Mitä tallennetaan"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui."
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Varmuuskopio valmis. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+msgstr "Varmuuskopiointi suoritettu. Paina OK nähdäksesi tulokset."
+
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Varmuuskopioi asetukset"
 
 msgid "Band"
 msgstr "Taajuusalue"
@@ -464,16 +721,40 @@ msgstr "Toiminto kun toisto pysäytetään"
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Toiminto kun tallenne loppuu"
 
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Nopeus:"
+
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr "Pakkausneliöiden pehmennys"
+
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Sinisen korostus"
+
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Kirjanmerkit"
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Kirkkaus"
 
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Polta DVD"
+
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "Polta DVD:lle..."
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Väylä: "
 
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
-msgstr "Paina kaukosäätimen OK-painiketta nähdäksesi tietopalkki ruudulla."
+msgstr "Painamalla kaukosäätimen OK-näppäintä, näet tietopalkin."
+
+msgid "C"
+msgstr ""
 
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-taajuusalue"
@@ -481,6 +762,9 @@ msgstr "C-taajuusalue"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "CompactFlash-kortti"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI-määritys"
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "Komposiitti (CVBS)"
 
@@ -496,6 +780,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Lataushakemistoa ei voitu lukea"
+
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
@@ -506,7 +793,10 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaani"
 
 msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Suosikkilistojen vaihto myös sivunuolilla"
+msgstr "Suosikkilistan vaihto listan lopussa"
+
+msgid "Change dir."
+msgstr "Muuta hak."
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Vaihda tunnusluku"
@@ -520,12 +810,18 @@ msgstr "Vaihda kanavan tunnusluvut"
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Vaihda asetusten tunnusluku"
 
+msgid "Change step size"
+msgstr "Muuta askelkokoa"
+
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanava"
 
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanavien valinta"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanava ei ole kanavalistalla"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanava:"
 
@@ -533,13 +829,13 @@ msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanavalistan muokkaus"
 
 msgid "Chap."
-msgstr ""
+msgstr "Osa"
 
 msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "Kappale"
 
 msgid "Chapter:"
-msgstr ""
+msgstr "Kappale:"
 
 msgid "Check"
 msgstr "Tarkista"
@@ -550,6 +846,15 @@ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Valitse viritin"
 
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Varmuuskopioitavat tiedostot"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Varmuuskopion sijainti"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Valitse suosikkilista"
 
@@ -559,12 +864,30 @@ msgstr "Valitse lähde"
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Valitse kohdehakemisto"
 
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Valitse päivityslähde"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Valitse teema"
 
+msgid "Circular left"
+msgstr "Kiertopol. vasen"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Kiertopol. oikea"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Poista vanhat"
 
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Puhdistusavustaja"
+
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Puhdistusavustajan asetukset"
+
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Puhdistusavustaja"
+
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 #  Tekstin pitää ilmeisesti olla melko lyhyt, koska käyttäjän
 #  valittavaksi annetut vaihtoehdot lyhentävät tilaa toisesta
@@ -576,6 +899,9 @@ msgid "Clear log"
 msgstr "Tyhjennä loki"
 
 msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
 msgid "Code rate high"
@@ -590,11 +916,17 @@ msgstr "Koodinopeus (HP)"
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Koodinopeus (LP)"
 
+msgid "Collection name"
+msgstr "Kokoelman nimi"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Kokoelman asetukset"
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Videolähtö (TV-SCART)"
 
 msgid "Command execution..."
-msgstr ""
+msgstr "Komennon suoritus..."
 
 msgid "Command order"
 msgstr "Käskyjen järjestys"
@@ -603,7 +935,16 @@ msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Committed DiSEqC-käsky"
 
 msgid "Common Interface"
-msgstr "CI-liitäntä"
+msgstr "CI-liitäntä/CAM"
+
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "CI-määritykset"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
 
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "CompactFlash"
@@ -614,39 +955,51 @@ msgstr "CompactFlash-kortti"
 msgid "Complete"
 msgstr "Täysi"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Laajennettu (useita ääniraitoja ja kuvasuhteita)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Asetukset"
+
 msgid "Configuration Mode"
-msgstr "Muokkaustila"
+msgstr "Toimintatila"
 
-msgid "Configure your internal LAN"
-msgstr ""
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Määritä verkkosovitin"
 
-msgid "Configure your internal LAN again"
-msgstr ""
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "Määritä nimipalvelimet"
 
-msgid "Configure your wireless LAN"
-msgstr ""
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Määritä LAN-asetukset"
+
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Määritä verkko uudelleen"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä WLAN-asetukset uudelleen"
 
 msgid "Configuring"
 msgstr "Muokataan"
 
-msgid "Confirm"
-msgstr "Vahvista"
-
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Ristiriita ajastusten välillä"
 
-msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-msgstr ""
+msgid "Connect"
+msgstr "Yhdistä"
 
-msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-msgstr ""
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Yhdistä WLAN-verkkoon"
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Kytketty virittimestä"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
 msgstr ""
 
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
 msgstr ""
 
@@ -658,17 +1011,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Constellation"
-msgstr ""
+msgstr "Modulaatio"
+
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Sisältö ei mahdu DVD:lle!"
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Jatka taustalla"
 
 msgid "Continue playing"
-msgstr ""
+msgstr "Jatka toistoa"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasti"
 
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "NFI-ohjelmistopäivityksien palvelimelle ei saatu yhteyttä:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Levyä ei voitu ladata! Levy puuttuu?"
+
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusristiriidan takia ei voitu tallentaa %s"
+
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Kaatumislokin asetukset"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys"
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Kaatumislokien automaattilähetys..."
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Luo DVD-ISO"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tallennehakemiston luonti epäonnistui"
 
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Hakemiston %s luominen epäonnistui."
+
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Kiintolevyosion luonti epäonnistui"
 
@@ -676,22 +1077,25 @@ msgid "Croatian"
 msgstr "Kroatia"
 
 msgid "Current Transponder"
-msgstr "Nykyinen transponderi"
+msgstr "Nykyinen lähetin"
 
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Nykyiset asetukset"
 
+msgid "Current value: "
+msgstr "Nykyinen arvo: "
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Nykyinen versio:"
 
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "'1'/'3'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'1'/'3'-näppäimien hypyn pituus"
 
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "'4'/'6'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'4'/'6'-näppäimien hypyn pituus"
 
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "'7'/'9'-nappuloiden hypyn pituus"
+msgstr "'7'/'9'-näppäimien hypyn pituus"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Toimintojen mukautus"
@@ -706,6 +1110,9 @@ msgstr "Määritä leikkauskohdat..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Tšekki"
 
+msgid "D"
+msgstr ""
+
 msgid "DHCP"
 msgstr ""
 
@@ -715,23 +1122,17 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr ""
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD-tiedostoselain"
 
 msgid "DVD Player"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD down key"
-msgstr ""
+msgstr "DVD-soitin"
 
-msgid "DVD left key"
-msgstr ""
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD-otsikkoluettelo"
 
-msgid "DVD right key"
-msgstr ""
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr ""
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "DVD-levyn työkalut"
 
 msgid "Danish"
 msgstr "Tanska"
@@ -739,14 +1140,32 @@ msgstr "Tanska"
 msgid "Date"
 msgstr "Päiväys"
 
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr "Valitse haluatko ottaa puhdistusavustajan käyttöön."
+
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Valitse mitä tehdään kun kaatumislokeja löytyy."
+
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Valitse mitä kaatumislokeille tehdään lähettämisen jälkeen."
+
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Virransäästötila"
 
-msgid "Default services lists"
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Oletusasetukset"
+
+msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Lataa oletuskanavalista"
+
 msgid "Default settings"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa oletusarvot"
 
 msgid "Delay"
 msgstr "Viive"
@@ -754,6 +1173,9 @@ msgstr "Viive"
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Poista kaatumislokit"
+
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Poista valinta"
 
@@ -765,15 +1187,26 @@ msgid ""
 "Delete no more configured satellite\n"
 "%s?"
 msgstr ""
+"Poistetaanko ei määritelty satelliitti\n"
+"%s?"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Ei valittu"
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Kohdehakemisto"
+
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
 msgid "Detected HDD:"
-msgstr "Asennettu kiintolevy:"
+msgstr "Kiintolevy:"
 
 msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Asennetut virittimet:"
+msgstr "Virittimet:"
 
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
@@ -784,17 +1217,33 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-tila"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC-tila"
 
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC-toistoja"
 
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-testin asetukset"
+
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr "Ääriviivakorostumien poisto"
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Linkitettyjen tallenteiden toisto ilman valikkoa"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Hakemistoa %s ei löydy."
+
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Hakemistoselain"
+
 msgid "Disable"
-msgstr "Estä"
+msgstr "Keskeytä"
 
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Sulje PiP-kuva"
@@ -802,8 +1251,17 @@ msgstr "Sulje PiP-kuva"
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Poista tekstitys"
 
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Raportointi pois käytöstä"
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
 msgid "Disabled"
-msgstr "Poistettu käytöstä"
+msgstr "Ei käytössä"
+
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Katkaise yhteys"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -821,15 +1279,22 @@ msgstr "Näytä 16:9 sisältö"
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Näytä 4:3 sisältö"
 
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Näytä >16:9 sisältö"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Etupaneelin näyttö..."
 
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Näyttö ja käyttöliittymä"
+
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Haluatko poistaa\n"
-"tämän lisäosan \""
+"lisäosan \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -841,26 +1306,32 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr ""
-"Haluatko poistaa tallenteen\n"
-"”%s?”"
+"Haluatko poistaa\n"
+"\"%s\"?"
 
+#, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
 "Haluatko ladata\n"
-"tämän lisäosan \""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Haluatko lopettaa?"
+"lisäosan \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
 msgstr ""
-"Haluatko varmasti alustaa kiintolevyn?\n"
+"Haluatko alustaa kiintolevyn?\n"
 "Kaikki levyllä oleva tieto menetetään!"
 
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Haluatko poistaa levyltä hakemiston %s?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Haluatko poistaa kirjanmerkin %s?"
+
 msgid ""
 "Do you want to backup now?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -868,6 +1339,9 @@ msgstr ""
 "Haluatko luoda varmuuskopion?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Haluatko polttaa tämän kokoelman DVD:lle?"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Haluatko tehdä kanavahaun?"
 
@@ -886,8 +1360,23 @@ msgstr ""
 "Haluatko ottaa lapsilukon\n"
 "käyttöön?"
 
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Haluatko asentaa oletusarvoiset satelliittilistat?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Haluatko asentaa IPKG-paketin:\n"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko toistaa asemassa olevan DVD:n?"
+
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Haluatko esikatsella tämän DVD:n ennen polttoa?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Haluatko poistaa ohjelmapaketin:\n"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Haluatko palauttaa asetukset?"
@@ -897,6 +1386,16 @@ msgstr ""
 "Jatketaanko kohdasta,\n"
 "johon katselu viimeksi jäi?"
 
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Haluatko lähettää sähköpostiosoitteesi ja nimesi mahdollista yhteydenottoa "
+"varten?"
+
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Haluatko päivittää Dreamboxisi?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -904,9 +1403,15 @@ msgstr ""
 "Haluatko päivittää Dreamboxin?\n"
 "Paina OK ja odota!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Haluatko päivittää ohjelmapaketin:\n"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Haluatko katsoa opasohjelman?"
 
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Lähetä ilman kysymystä"
+
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Älä pysäytä tallennusta, mutta estä tulevat ajastukset"
 
@@ -918,9 +1423,22 @@ msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Valmis - asennettu tai päivitetty %d lisäosaa, %d virhettä"
 
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Valmis - asennettu, päivitetty tai poistettu %d lisäosaa, %d virhettä"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Lataa .NFI-tiedostoja USB-päivitysohjelmalle"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lataa lisäosia"
 
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Päivitystiedoston lataaminen epäonnistui:"
+
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Uusia ladattavia lisäosia"
 
@@ -933,9 +1451,18 @@ msgstr "Ladataan"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Ladataan tietoja lisäosista. Odota..."
 
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "DB-tiedostomuotoinen DVD (HDTV-yht.sopiva)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollanti"
 
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynaaminen kontrasti"
+
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
@@ -949,35 +1476,51 @@ msgstr "VIRHE - haku epäonnistui (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa"
+
 msgid "Edit DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta DNS"
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editoi"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Muokkaa kappaleita"
 
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Muokkaa kanavalistaa"
 
 msgid "Edit settings"
-msgstr ""
+msgstr "Muokkaa asetuksia"
 
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
+"Muokkaan nimipalvelimen asetuksia.\n"
+"\n"
 
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetuksia.\n"
+"\n"
+
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editoi"
+
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Muokkaa päivitys-URL:ia."
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Ohjelmaopas"
 
 msgid "Enable"
-msgstr "Salli"
+msgstr "Ota käyttöön"
 
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Syötä 5 voltin käyttöjännite aktiiviantennille"
 
-msgid "Enable LAN"
-msgstr ""
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr ""
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Käytä puhdistusavustajaa?"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
@@ -985,26 +1528,29 @@ msgstr "Salli useiden suosikkilistojen luonti ja käyttö"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Ota lapsilukko käyttöön"
 
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Ajastin päälle"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Käytössä"
 
-msgid "Encryption"
+msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+msgid "Encryption"
+msgstr "Suojaus"
+
 msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "Suojausavain"
+
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Salausavaimen tyyppi"
 
 msgid "Encryption Type"
-msgstr ""
+msgstr "Suojausjärjestelmä"
 
-#  Asetuksen nimi ajastusikkunassa
-msgid "End"
-msgstr "Lopetus"
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Salaus:"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Lopetusaika"
@@ -1015,6 +1561,15 @@ msgstr "Lopetusaika"
 msgid "English"
 msgstr "Englanti"
 
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"If you experience any problems please contact\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
 "\n"
@@ -1024,26 +1579,44 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-#.   TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#.       be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#.       instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#.       which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#.       "fast forward". 
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Aloita kelaus eteenpäin nopeudella"
 
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Aloita kelaus taaksepäin nopeudella"
 
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Syötä WLAN-verkon nimi/SSID:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Syötä WLAN-salasana/koodi:"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Mene päävalikkoon..."
 
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Syötä kanavan tunnusluku"
 
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi jotta voimme tarvittaessa ottaa yhteyttä."
+
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Virhe plugin-lisäosan suorittamisessa"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: %s\n"
+"Retry?"
+msgstr ""
+"Virhe: %s\n"
+"Yritä uudelleen?"
+
+msgid "Estonian"
+msgstr "Viro"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ohjelmatiedot"
 
@@ -1051,17 +1624,26 @@ msgid "Everything is fine"
 msgstr "Kaikki on kunnossa"
 
 msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Toimenpiteen edistyminen:"
+msgstr "Tehtävän edistyminen:"
 
 msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Toimenpide valmis!"
+msgstr "Tehtävä suoritettu, paina OK"
 
-msgid "Exit"
+msgid "Exif"
 msgstr ""
 
+msgid "Exit"
+msgstr "Poistu"
+
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Poistu editorista"
 
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Poistu verkkoasennuksesta"
+
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Lopeta puhdistusavustaja"
+
 #  Tämä on imagewizard.xml:stä löytyvä valintateksti
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
@@ -1070,22 +1652,46 @@ msgstr "Poistu ohjatusta asennustoiminnosta"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Poistu (määritä kaikki asetukset käsin)"
 
-msgid "Exit wizard and configure later manually"
-msgstr ""
-
 msgid "Expert"
 msgstr "Laaja"
 
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Laajennetut verkkoasetukset"
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Laajat asetukset..."
+
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laajennukset"
 
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
 msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta tehdasasetukset"
 
 msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
 msgid "Fast"
@@ -1098,7 +1704,7 @@ msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Kelausnopeudet eteenpäin"
 
 msgid "Fast epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Nopea päivällä"
 
 msgid "Favourites"
 msgstr "Suosikit"
@@ -1113,14 +1719,40 @@ msgid "Finetune"
 msgstr "Hienosäät."
 
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Päättyi"
+
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Verkon määritys suoritettu"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Verkko käynnistyi uudelleen"
 
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomi"
 
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Aluksi lataamme viimeisimmän käynnistysympäristön USB-päivitysohjelmalle."
+
+msgid "Flash"
+msgstr ""
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Päivitys epäonnistui"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr "Alusta"
+
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Ruudun toistomäärä hyppivällä kelauksella"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Kehyksen koko kokoruudussa"
+
 msgid "French"
 msgstr "Ranska"
 
@@ -1142,6 +1774,9 @@ msgstr "pe"
 msgid "Friday"
 msgstr "Perjantai"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friisi"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr ""
 
@@ -1167,8 +1802,20 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Yhdyskäytävä"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Laji:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Laji"
 
 msgid "German"
 msgstr "Saksa"
@@ -1177,7 +1824,7 @@ msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Haetaan tietoja lisäosista. Odota..."
 
 msgid "Goto 0"
-msgstr "Goto 0"
+msgstr "Mene 0"
 
 msgid "Goto position"
 msgstr "Mene sijaintiin"
@@ -1188,6 +1835,9 @@ msgstr "Graafinen Kanavaopas"
 msgid "Greek"
 msgstr "Kreikka"
 
+msgid "Green boost"
+msgstr "Vihreän korostus"
+
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Suojaväli"
 
@@ -1203,26 +1853,50 @@ msgstr "Kiintolevyn asetukset"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Kiintolevyn automaattinen sammutus"
 
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Piilotettu verkko-SSID"
+
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "Piilotettu verkkonimi"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarkia-tietoja"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarkia-tila"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Suurten bittimäärien tuki"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontaali"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Kuinka monta minuuttia haluat tallentaa?"
 
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Mitä löydetyille lokeille tehdään?"
+
+msgid "Hue"
+msgstr "Sävy"
+
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Unkari"
 
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-osoite"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "ISO-tiedosto on liian suuri tälle tiedostojärjestelmälle!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-hakemisto"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanti"
 
 msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr ""
+msgstr "Jos näet tämän sivun, paina OK."
 
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
@@ -1242,12 +1916,26 @@ msgid ""
 "step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
+"Jos televisiossasi on kirkkauden tai kontrastin automaattisäätö, kytke se "
+"pois päältä. Jos kuva-asetuksissa on säätöjä nimeltä \"dynamic\" kytke ne "
+"normaaliarvoon. Säädä huoneen valaistus sopivaksi. Säädä television "
+"kontrasti alimpaan arvoon.\n"
+"\n"
+"Säädä television valoisuus niin alas kuin mahdollista ilman, että testikuvan "
+"kaksi tumminta sävyä (1 ja 2) muuttuu yhtä tummiksi.\n"
+"\n"
+"Älä välitä kirkkaista sävyistä, ne säädetään seuraavassa vaiheessa.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
+
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "Päivityksen asennusohjelma"
 
 msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-päivitys"
+msgstr "Päivitys"
 
 msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnissä"
 
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
@@ -1255,12 +1943,18 @@ msgstr ""
 "Pakotettu kanavanvaihto. Ajastettu tallennus\n"
 "käynnistyi juuri ja tarvitsi tätä viritintä.\n"
 
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Lisää lähetykseen sähköpostiosoite ja nimi?"
+
 msgid "Increased voltage"
-msgstr "Korotettu jännite"
+msgstr "Korotettu LNB-jännite"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indeksi"
 
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Tietopalkki"
 
@@ -1273,6 +1967,9 @@ msgstr "Tietoja"
 msgid "Init"
 msgstr "Palauta CA-moduulin alkuasetukset"
 
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Alustus..."
 
@@ -1286,6 +1983,30 @@ msgstr "Alustetaan kiintolevyä..."
 msgid "Input"
 msgstr "Valitse"
 
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto USB-tikulta"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Päivitä uusi ohjelmisto WWW-selaimella"
+
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Asenna laajennukset."
+
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Asenna paikallinen laajennus"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Asenna tai poista valmiit."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Asenna asetuksia, teemoja, ohjelmistoja..."
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Asennus suoritettu."
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Asennetaan"
 
@@ -1293,20 +2014,29 @@ msgid "Installing Software..."
 msgstr "Asennetaan ohjelmistoa..."
 
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan oletussatelliittilistat.. Odota..."
 
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan oletukset...Odota..."
 
 msgid "Installing package content... Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Asennetaan paketin sisältö...Odota..."
 
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Välitön tallennus..."
 
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Sisäinen verkkokortti"
 
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sisäänrakennettu WLAN"
+
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Keskitaso"
 
@@ -1316,25 +2046,35 @@ msgstr "Sisäinen flash-muisti"
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Virheellinen sijainti"
 
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Virheellinen hakemisto valittu: %s"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversio"
 
 msgid "Invert display"
 msgstr "Käänteinen tekstin ja taustan väritys"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Onko tämä video-tila ok?"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italia"
 
 msgid "Job View"
-msgstr ""
-
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr ""
+msgstr "Työnäkymä"
 
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Aina kokoruutu"
 
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Näppäimistö..."
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
@@ -1345,7 +2085,7 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Näppäinasettelu"
 
 msgid "LAN Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkosovitin"
 
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -1365,14 +2105,20 @@ msgstr "Kielivalinta"
 msgid "Language..."
 msgstr "Kielivalinta..."
 
+msgid "Last config"
+msgstr "Aikais.arvot"
+
 msgid "Last speed"
 msgstr "Aikaisempi nopeus"
 
 msgid "Latitude"
 msgstr "Leveysaste"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvia"
+
 msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr ""
+msgstr "Poistutaanko DVD-soittimesta?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
@@ -1387,14 +2133,23 @@ msgstr "Raja itään"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Raja länteen"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Rajoitettu merkistö tallenteiden nimissä"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Rajat pois"
 
 msgid "Limits on"
 msgstr "Rajat päälle"
 
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Yhteyden laatu:"
+
 msgid "Link:"
-msgstr ""
+msgstr "Tila:"
+
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Linkitetyt tallenteet ja DVD-valikko"
 
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
@@ -1402,14 +2157,26 @@ msgstr "Luettelo tallennusvälineistä"
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Liettua"
 
+msgid "Load"
+msgstr "Lataa"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Lataa tallenteiden pituus tallennelistassa "
+
 msgid "Local Network"
-msgstr ""
+msgstr "Lähiverkko"
 
 msgid "Location"
-msgstr "Tallennushakemisto"
+msgstr "Hakemisto"
+
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
 
 msgid "Lock:"
-msgstr "Lukitse:"
+msgstr "Lukit."
+
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Luo lokitiedosto kiintolevylle"
 
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pitkä painallus"
@@ -1438,11 +2205,20 @@ msgstr "Tee tästä merkistä lopetuspiste"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Tee tästä tavallinen merkki"
 
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Hallitse vastaanottimen ohjelmistoa"
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuaalihaku"
 
 msgid "Manual transponder"
-msgstr "Manuaalinen transponderi"
+msgstr "Manuaalinen lähetin"
+
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Valmistaja"
 
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
@@ -1450,18 +2226,30 @@ msgstr "Lisäaika tallenteen loppuun (minuuttia)"
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Lisäaika tallenteen alkuun (minuuttia)"
 
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediatoistin"
 
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediatoistin"
 
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Levy ei ole kirjoitettava DVD!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Levy ei ole tyhjä!"
+
 msgid "Menu"
 msgstr "Valikko"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Viesti"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Viesti..."
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Tiedostojärjestelmän luonti epäonnistui"
 
@@ -1486,6 +2274,9 @@ msgstr "ma-pe"
 msgid "Monday"
 msgstr "Maanantai"
 
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr "Mosquito-kohinan vaimennus"
+
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Liittäminen epäonnistui"
 
@@ -1498,12 +2289,18 @@ msgstr "Liikuta itään"
 msgid "Move west"
 msgstr "Liikuta länteen"
 
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Tallenneluettelon valikko"
 
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanavaopas"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Usean kanavan tuki"
 
@@ -1519,6 +2316,14 @@ msgstr "Ei saatavilla"
 msgid "NEXT"
 msgstr "SEURAAVA"
 
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI-päivityksen asennus on suoritettu. Käynnistä uudelleen keltaisella "
+"näppäimellä!"
+
 msgid "NOW"
 msgstr "NYT"
 
@@ -1539,43 +2344,49 @@ msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
 msgid "Nameserver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Nimipalvelimen asetukset"
 
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkomaski"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
 msgid "Network Configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Verkon asetukset"
 
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Verkkojaon nimi"
 
 msgid "Network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "Verkon SSID"
 
 msgid "Network Setup"
-msgstr "Lähiverkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
+
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Ohjattu verkkoasennus"
 
 msgid "Network scan"
 msgstr "Verkkohaku"
 
 msgid "Network setup"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgstr "Lähiverkon asetukset"
 
 msgid "Network test"
-msgstr ""
+msgstr "Lähiverkon testi"
 
 msgid "Network test..."
-msgstr ""
+msgstr "Lähiverkon testi..."
 
 msgid "Network..."
-msgstr "Lähiverkkoasetukset..."
+msgstr "Lähiverkko..."
 
 msgid "Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Sovitin:"
 
 msgid "NetworkWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Verkkoavustaja"
 
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
@@ -1592,7 +2403,13 @@ msgstr "Seuraava"
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "DVDROM-asemaa ei löytynyt!"
+
 msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+msgstr "Ei 50Hz tilaa. :("
+
+msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
@@ -1600,6 +2417,9 @@ msgstr ""
 "Kiintolevyä ei löydy tai sitä ei\n"
 "ole alustettu."
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Varmuuskopiota ei tarvita"
 
@@ -1607,17 +2427,37 @@ msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
 msgstr ""
-"Ei dataa transponderilla!\n"
+"Lähettimessä ei dataa!\n"
 "(Aikaraja ylittyi luettaessa PAT)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr "Kuvausta ei ole saatavilla."
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Ei tietoja tästä päivityksestä"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Tiedostoja ei löytynyt!"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr ""
-"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppuajasta.\n"
+"Lähetyksessä ei ole tietoa ohjelman loppumisajasta.\n"
 "Ohjelma tallennetaan jatkuvana tallennuksena."
 
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Kaikki virittimet ovat jo käytössä!"
 
+msgid "No network connection available."
+msgstr ""
+
+msgid "No networks found"
+msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
+
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr ""
@@ -1625,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "Voit tarkistaa verkkoasetukset ja yrittää uudelleen."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
+msgstr "Ei kuvaa TV:ssä? Paina EXIT ja yritä uudelleen."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr ""
@@ -1635,6 +2475,12 @@ msgstr ""
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Dreamboxissasi ei ole satelliittiviritintä."
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Näissä tallenteissa ei ole avainsanoja."
+
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr ""
 "Virittimiä ei ole asetettu käyttämään\n"
@@ -1647,6 +2493,9 @@ msgstr ""
 "Viritintä ei ole määritetty!\n"
 "Määritä virittimen asetukset ennen kanavahaun aloittamista."
 
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Käyttökelpoista USB-muistitikkua ei löytynyt"
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -1665,23 +2514,35 @@ msgstr ""
 "Haluatko määrittää asetuksien tunnusluvun?\n"
 "Jos vastaat 'Ei', asetuksia ei suojata tunnusluvulla."
 
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
+
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
+"Toimivaa verkkokorttia ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkennyt verkkokaapelin ja lähiverkon asetukset ovat "
+"oikein."
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen ja verkko on "
+"määritelty oikein."
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
+"Toimivaa langatonta yhteyttä ei löydy.\n"
+"Tarkista, että olet kytkenyt yhteensopivan WLAN-laitteen tai kytke "
+"lähiverkko päälle."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ei, aloita alusta"
@@ -1692,12 +2553,15 @@ msgstr "Ei, älä tee mitään."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Ei, käynnistä vain Dreambox"
 
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr ""
+msgid "No, not now"
+msgstr "Ei, ei nyt"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) kutosruudun valintateksti
 msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin käsin"
+msgstr "Ei, kanavat haetaan myöhemmin manuaalisesti"
+
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Ei, älä lähetä koskaan"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
@@ -1712,6 +2576,14 @@ msgstr "Pohjoinen"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norja"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Liian vähän levytilaa. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen. (%d Mt "
+"tarvitaan, %d Mt vapaana)"
+
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -1727,16 +2599,30 @@ msgid ""
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
 "between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
 msgstr ""
+"Säädä kontrastisäädöllä tausta mahdollisimman valkoiseksi.\n"
+"\n"
+"Varmista, että näet yhä kahden kirkkaimman sävyn (1 ja 2) eron.\n"
+"\n"
+"Kun olet tyytyväinen tulokseen, paina OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, opasta päivityksessä"
+msgstr "OK, opasta minua päivityksessä"
+
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, poista toinen laajennus"
+
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, poista joitain laajennuksia"
 
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Kuvaruutunäytön asetukset"
 
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "OSD:n läpinäkyvyys"
+
 msgid "Off"
 msgstr "Pois"
 
@@ -1749,12 +2635,18 @@ msgstr "Yksi"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Online-päivitys"
 
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Hae vain salaamattomat"
+
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Jos haluat, lisää nimesi."
+
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Sijainti"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Muu..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
@@ -1762,10 +2654,19 @@ msgid "PIDs"
 msgstr "PIDit"
 
 msgid "Package list update"
-msgstr "Pakettilistan päivitys"
+msgstr "Ohjelmapakettilistan päivitys"
+
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Packet management"
-msgstr "Pakettienhallinta"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
+
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Ohjelmapakettien hallinta"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
@@ -1774,6 +2675,9 @@ msgstr "Sivu"
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr ""
 
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Päähakemisto"
+
 msgid "Parental control"
 msgstr "Lapsilukko"
 
@@ -1786,12 +2690,21 @@ msgstr "Lapsilukon asetukset"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Lapsilukon tyyppi"
 
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Pysähdy tallenteen loppuun"
 
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP-kuvan asetukset"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Kuvien katselu"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr ""
@@ -1805,43 +2718,61 @@ msgstr "Tarvitaan tunnusluku"
 msgid "Play"
 msgstr "Jatka toistoa"
 
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Toista ääni-CD..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Toista DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Soita musiikkia..."
+
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Toista tallenteet..."
 
 msgid "Please Reboot"
-msgstr "Uudelleenkäynnistä"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Valitse lähde josta haetaan"
 
-msgid ""
-"Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-"Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built "
-"in wireless network support"
-msgstr ""
-
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Tarkista verkkoasetukset!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Valitse päivityspalvelimelta NFI-päivitys latausta varten"
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Valitse laajennus..."
 
 msgid "Please choose he package..."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse ohjelmapaketti..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Valitse oletuskanavalistat jotka haluat asentaa ja paina OK."
+
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Määritä ja tarkista nimipalvelimien tiedot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
 
 msgid ""
-"Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
+"Määritä lähiverkkoyhteys syöttämällä tarvittavat arvot.\n"
+"Paina OK-näppäintä kun olet valmis."
 
 msgid ""
-"Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-"needed values.\n"
-"When you are ready please press OK to continue."
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
 msgstr ""
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
@@ -1859,18 +2790,40 @@ msgstr "Syötä uusi nimi"
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Syötä tiedoston nimi (tyhjä = nykyinen päiväys)"
 
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Syötä uuden hakemiston nimi"
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Syötä oikea tunnusluku"
 
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Syötä vanha tunnusluku"
 
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi:"
+
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Syötä nimesi (ei pakollinen):"
+
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Seuraa ruudulla näkyviä ohjeita"
+
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
 msgstr ""
+"Huomaa, että oletushakemisto on käytössä, koska aikaisemmin valittua levyä "
+"ei voitu ladata."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Jatka painamalla OK."
 
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Paina OK."
 
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Valitse NFI-päivitystiedosto"
+
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Valitse poistettava soittolista..."
 
@@ -1883,15 +2836,43 @@ msgstr "Valitse tallennettava alipalvelu..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Valitse alipalvelu..."
 
-msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-msgstr ""
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Valitse poistettava lisäosa."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Valitse hakusana..."
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Valitse jokin vaihtoehto."
+
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Valitse tallennuspaikka varmuuskopiolle"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Valitse suodatettava avainsana..."
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Valitse kohdehakemisto tai levy"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Valitse tallennehakemisto..."
 
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Valitse verkkosovitin jota haluat käyttää lähiverkkoyhteyteen.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Valitse WLAN-verkko johon haluat kytkeytyä.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-nappia."
+
 #  Ohjatun asennuksen (Startup Wizard) nelosruudun ohjeteksti
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Määritä virittimen B asetukset:"
@@ -1909,7 +2890,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Siirrä PiP-kuvaa nuolinapeilla.\n"
 "Muuta ikkunan kokoa Bouquet +/- napeilla.\n"
-"Palaa TV-tilaan OK-napilla tai hylkää siirto EXIT-napilla."
+"Palaa TV-tilaan OK-näppäimellä tai hylkää siirto EXIT-näppäimellä."
+
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr "Valitse kieli ylös/alas näppäimillä ja paina OK-näppäintä."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Odota, verkon määritykset aktivoidaan..."
+
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Odota, valittua pakettia poistetaan..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Odota, haku on käynnissä..."
+
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Odota, poistettavia paketteja haetaan..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Odota, verkkoa määritetään..."
+
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Odota, valmistelemme verkkosovittimia..."
+
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Odota, testaamme verkkoa..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Odota, verkko käynnistetään uudelleen..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Odota..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
@@ -1917,11 +2930,17 @@ msgstr "Odota... Luetteloa ladataan..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Asennetut Plugin-lisäosat"
 
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Lisäosien hallinnan asennustiedot"
+
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Lisäosien hallinan ohje"
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin-lisäosat"
 
 msgid "Polarity"
-msgstr "Polariteetti"
+msgstr "Polarisaatio"
 
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarisaatio"
@@ -1963,35 +2982,65 @@ msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Tunnistusvirta mA"
 
 msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Ennalta määritelty transponderi"
+msgstr "Ennalta määritelty lähetin"
 
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Valmistellaan... Odota hetki!"
 
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Ota valittu teema käyttöön painamalla OK."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Hyväksy asetukset painamalla OK."
+msgstr "Ota käyttöön painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Muokkaa painamalla OK."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Katso %s lisätietoja OK-näppäimellä"
 
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja painamalla OK."
+
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Valitse/poista CAId:t OK-näppäimellä"
+
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Aloita haku painamalla OK"
 
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Muuta valintaa OK-näppäimellä."
+
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Katso koko muutosloki OK-näppäimellä"
+
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Määritä tämä oletukseksi keltaisella näppäimellä."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Edellinen"
 
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Esikatsele valikkoa"
+
 msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Ensisijainen DNS"
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteetti"
+
+msgid "Process"
+msgstr "Suorita"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Omaisuudet"
 
 msgid "Protect services"
 msgstr "Suojaa kanavat"
@@ -2008,6 +3057,12 @@ msgstr "Hae toimittajalta"
 msgid "Providers"
 msgstr "Toimittajat"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Nopea"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Pikavaihto"
 
@@ -2029,50 +3084,54 @@ msgstr ""
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "RAM-levy"
 
+msgid "Random"
+msgstr "Satunnainen"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Haluatko poistua tallentamatta asetuksia?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Poistetaanko menneet ajastukset?"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Poistetaanko tämä ajastus?"
+msgstr "Poistetaanko tallennetut ajastukset?"
 
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Poistu alipalveluiden pikavaihdosta?"
 
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Haluatko silti käynnistää uudelleen?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Haluatko silti sammuttaa?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
 msgid "Reception Settings"
-msgstr "Vastaanotinasetukset"
+msgstr "Virittimen asetukset"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Tallenna"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Ajastusaika rajoitettu, ristiriita ajastukseen %s"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Tallenteet..."
 
 msgid "Recording"
 msgstr "Tallenne"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
+msgid "Recording paths..."
 msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko uudelleenkäynnistää?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Tallennuksia on käynnissä tai käynnistymässä!"
 
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Tallennuksia käynnissä tai käynnistymässä!\n"
-"Haluatko sammuttaa?"
+msgid "Recordings"
+msgstr "Tallenteet"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Tallennukset saavat keskeyttää suoran katselun"
@@ -2084,7 +3143,16 @@ msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Virkistystaajuus"
 
 msgid "Refresh rate selection."
-msgstr ""
+msgstr "Virkistystaajuuden valinta."
+
+msgid "Reload"
+msgstr "Päivitä"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Poista kirjanmerkki"
 
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
@@ -2092,12 +3160,46 @@ msgstr "Poista lisäosia"
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Poista merkki"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Poista valittu otsikko"
+
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Poista epäonnistuneet."
+
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Poista suoritetut."
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Poista lisäosia"
 
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Poista vioittunut .NFI-tiedosto"
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Poista keskeneräinen .NFI-tiedosto"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Poista ajastus"
+
+msgid "Remove title"
+msgstr "Poista"
+
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Poistettu onnistuneesti"
+
+msgid "Removing"
+msgstr "Poistetaan"
+
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Hakemiston %s poisto epäonnistui. (Ei ehkä ole tyhjä.)"
+
 msgid "Rename"
 msgstr "Muuta nimi"
 
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Muuta lokien tiedostonimet"
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Toista"
 
@@ -2113,38 +3215,58 @@ msgstr "Toistokerrat"
 msgid "Reset"
 msgstr "Käynnistä CA-moduuli uudelleen"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Nollaa ja uudelleenjärjestä otsikot"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Nollaa kuvanparannus oletusarvoihin?"
+
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr "Nollaa kuvanparannus aikaisempiin arvoihin?"
+
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkkuus"
 
 msgid "Restart"
-msgstr "Käynnistä Dreambox uudelleen"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 msgid "Restart GUI"
-msgstr "Käynnistä Enigma2 uudelleen"
+msgstr "Käynnistä E2 uudelleen"
 
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Käynnistetäänkö Enigma2 uudelleen?"
 
 msgid "Restart network"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
 
 msgid "Restart test"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä testi uudelleen"
 
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr ""
-
-msgid "Restart your wireless interface"
-msgstr ""
+"Käynnistä verkkokortti ja yhteys uudelleen.\n"
+"\n"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Palauta"
 
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Palauta varmistus"
+
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Palautus käynnissä..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Palautus käynnissä"
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Palauta asetukset"
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
 msgstr ""
-"Asetusten palautus on valmis. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
+"Asetusten palautus on suoritettu. Paina OK ottaaksesi palautetut asetukset "
 "käyttöön."
 
 msgid "Resume from last position"
@@ -2161,7 +3283,7 @@ msgid "Resuming playback"
 msgstr "Toisto jatkuu viimeksi katsotusta kohdasta"
 
 msgid "Return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Palaa tiedostojen hallintaan"
 
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Avaa tallenneluettelo"
@@ -2196,6 +3318,9 @@ msgstr "SNR"
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
 msgid "Sat"
 msgstr "la"
 
@@ -2214,18 +3339,36 @@ msgstr "Satelliitit"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Satelliittietsin"
 
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Satelliittilaite"
+
+msgid "Saturation"
+msgstr "Värikylläisyys"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Lauantai"
 
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Skaalaimen terävyys"
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skaalaustila"
 
 msgid "Scan "
 msgstr "Hae "
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Hae tiedostoja..."
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Hae QAM128"
 
@@ -2248,7 +3391,7 @@ msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Hae SR6900"
 
 msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Hae langattomia verkkoja"
 
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr ""
@@ -2292,11 +3435,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
 "WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Hae WLAN-tukiasemia ja kytkeydy niihin USB WLAN-tikun avulla\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
+"Hakee oletuskanavalistan satelliittijärjestyksessä käyttäen kytkettyä "
+"antennimoottoria"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Etsintä itään"
@@ -2304,17 +3454,26 @@ msgstr "Etsintä itään"
 msgid "Search west"
 msgstr "Etsintä länteen"
 
-msgid "Secondary DNS"
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Etsitään asennettuja tai poistettuja ohjelmapaketteja. Odota..."
+
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Toissijainen DNS"
+
 msgid "Seek"
 msgstr "Etsi"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Valitse kiintolevy"
 
 msgid "Select Location"
-msgstr "Kohdehakemiston valinta"
+msgstr "Hakemiston valinta"
 
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Valitse verkkosovitin"
@@ -2331,26 +3490,71 @@ msgstr "Valitse ääniraita"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Valitse tallennettava kanava"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot. Nykyinen valinta:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Valitse varmistettavat tiedostot/kansiot"
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Valitse päivitys"
+
+msgid "Select interface"
+msgstr "Valitse verkkosovitin"
+
+msgid "Select package"
+msgstr "Valitse paketti"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä palveluntarjoaja..."
+
 msgid "Select refresh rate"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse virkistystaajuus"
+
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Valitse lisättävä kanava..."
+
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Valitse muokattava päivityslähde."
 
 msgid "Select video input"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno"
+
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Valitse video-sisäänmeno ylös/alas-näppäimillä"
 
 msgid "Select video mode"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse video-tila"
+
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Valitse WLAN-verkko"
+
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Valittu päivitys"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Lähetä DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Lähetä DiSEqC vain satelliitin vaihdossa"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Erilliset tallenteet ja päävalikko"
 
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Jakson toisto"
 
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
+
 msgid "Service"
 msgstr "Kanava"
 
 msgid "Service Scan"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgstr "Kanavien haku"
 
 msgid "Service Searching"
-msgstr "Kanavahaku"
+msgstr "Kanavien haku"
 
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanava on lisätty suosikkeihin."
@@ -2390,6 +3594,18 @@ msgstr "Kanavatiedot"
 msgid "Services"
 msgstr "Kanavat"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Aseta jännite ja 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Aseta oletukseksi"
+
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Aseta vapaan muistin määrä varoitusta varten."
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Määritä sovitin oletussovittimeksi"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Aseta rajat"
 
@@ -2397,16 +3613,22 @@ msgid "Settings"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset ja viritys"
+msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Setup Mode"
-msgstr "Asetusten laajuus"
+msgstr "Mukautusvalintojen laajuus"
+
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Terävyys"
 
 msgid "Show Info"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tiedot"
+
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Näytä viesti kun tallennus alkaa"
 
 msgid "Show WLAN Status"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä WLAN:in tila"
 
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Näytä vilkkuva kello tallennusten aikana"
@@ -2421,7 +3643,7 @@ msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Näytä tietopalkki kelauksien/hyppyjen aikana"
 
 msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Näytä kääntömoottorin toiminta tietopalkissa"
+msgstr "Näytä kuvake kääntömoottorin liikkuessa"
 
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Näytä kanavat jotka alkavat"
@@ -2433,20 +3655,32 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Näytä tv..."
 
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Näyttää WLAN-yhteyden tilan.\n"
+
+msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Sammuta Dreambox jälkeenpäin"
 
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signaalinvoimakkuus:"
+
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signaali:"
+
 msgid "Similar"
 msgstr "Samanlaiset"
 
 msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Samantyyliset lähetykset:"
+msgstr "Samanlaiset lähetykset:"
 
 msgid "Simple"
 msgstr "Suppea"
 
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Suppea (yhteensopiva vanhojen soittimien kanssa)"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Yksi"
 
@@ -2462,6 +3696,15 @@ msgstr "Yksi lähetin"
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Kuva-kuvalta (GOP)"
 
+msgid "Skin"
+msgstr "Teema..."
+
+msgid "Skin..."
+msgstr "Teema..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr "Teema"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Uniajastin"
 
@@ -2475,18 +3718,42 @@ msgstr "Kuvien näyttöaika (sekuntia)"
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Portti %d"
 
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slovakia"
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenia"
+
 msgid "Slow"
 msgstr "Hidas"
 
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Hidastusnopeudet"
 
+msgid "Software"
+msgstr "Ohjelmisto"
+
+msgid "Software management"
+msgstr ""
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Ohjelmiston palautus"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Ohjelmiston päivitys"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Seuraavat lisäosat eivät ole saatavilla:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Jossakin muualla"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Mediascanneria ei ole asennettu!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Varmuuskopioita ei löytynyt!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2496,6 +3763,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valitse uusi kohde."
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Varmuuskopion kohdehakemisto on kirjoitussuojattu.\n"
+"\n"
+"Valitse toinen hakemisto."
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Aakkosjärj."
@@ -2516,16 +3802,15 @@ msgstr "Etelä"
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanja"
 
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Jaettu esikatseluruutu"
+
 msgid "Standby"
 msgstr "Valmiustila"
 
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Sammutusvalikko"
 
-#  Ajastusikkuna
-msgid "Start"
-msgstr "Aloitus"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Aloita alusta"
 
@@ -2534,7 +3819,7 @@ msgid "Start recording?"
 msgstr "Aloitetaanko tallennus tältä kanavalta?"
 
 msgid "Start test"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita testi"
 
 msgid "StartTime"
 msgstr "Aloitusaika"
@@ -2542,9 +3827,6 @@ msgstr "Aloitusaika"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Alkaen"
 
-msgid "Step "
-msgstr "Askel"
-
 msgid "Step east"
 msgstr "Askel itään"
 
@@ -2570,13 +3852,19 @@ msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Lopetetaanko tallenteen toistaminen?"
 
 msgid "Stop test"
+msgstr "Lopeta testi"
+
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr ""
 
 msgid "Store position"
 msgstr "Tallenna sijainti"
 
 msgid "Stored position"
-msgstr "Tallennettu sijainti"
+msgstr "Sijainnin muistipaikka"
 
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Alipalvelulista..."
@@ -2615,50 +3903,62 @@ msgid "Symbolrate"
 msgstr "Symbolinopeus"
 
 msgid "System"
-msgstr "Lisäasetukset"
+msgstr "Järjestelmä"
 
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr ""
 
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-tiedosto on liian suuri ISO9660 1-tasolle!"
+
 msgid "TV System"
 msgstr "TV-järjestelmä"
 
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Kokoelman hakemisto"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Avainsana 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Avainsana 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Avainsanat"
+
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antennivastaanotto (DVB-T)"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Lähetysasema"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Testaa DiSEqC-asetukset"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testin tyyppi"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Virityskuvan lähetys"
 
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr ""
+"Testaa lähiverkon toiminta.\n"
+"\n"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Testiviesti-ikkuna?"
 
 msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your local LAN internet connection is working now.\n"
-"\n"
-"Please press OK to continue."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"\n"
-"Your wireless internet connection is working now.\n"
-"\n"
+"Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
-msgstr ""
+"Ohjattu verkkoasennut on päättynyt.\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
 
 #  Ohjatun alkuasennuksen loppuviesti. Teksti on tässä tarkasti
 #  sovitettu tilaansa ja käyttäjäkokemusta on yritetty parantaa
@@ -2667,7 +3967,7 @@ msgstr ""
 #  että teksti rivittyy tv-ruudulla oikein.
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
 "Laitteesi on nyt käyttökunnossa.\n"
 "Ohjattu asennus päättyy tähän.\n"
@@ -2675,28 +3975,91 @@ msgstr ""
 "Kun painat OK, pääset suosikki-\n"
 "listalle. Käytä kanavien valin-\n"
 "taan ja järjestelyyn MENU- ja\n"
-"värinappien takaa löytyviä\n"
+"värinäppäimien takaa löytyviä\n"
 "toimintoja."
 
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD-standardi ei tue H.264 (HDTV) videota. Haluatko luoda Dreamboxin omassa "
+"formaatissa olevan data-DVD:n? Levy ei toistu normaaleissa DVD-soittimissa."
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui. Valitse toinen varmuuskopiointipaikka."
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Seuraava laite löytyi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Haluatko tallentaa ohjelmistopäivitysohjelman tälle USB-muistille?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Seuraavat tiedostot löytyi..."
+
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
 "You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
 "want to do that now?"
 msgstr ""
+"Näytön liitäntä pitäisi nyt olla kunnossa.\n"
+"Voit nyt säätää näyttöä testikuvien avulla. Haluatko tehdä sen?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr ""
+msgstr "Oletuskanavalistojen asennus on suoritettu."
 
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
 msgstr ""
+"Oletusarvojen asennus on suoritettu. Voit jatkaa Dreamboxin asetusten "
+"muokkausta painamalla OK."
 
-msgid "The package doesn't contain anything."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla vioittunut! Oletko "
+"varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen? Teet sen omalla "
+"vastuulla!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
 msgstr ""
+"MD5SUM-tarkistusluku virheellinen, tiedosto voi olla keskeneräinen tai "
+"vioittunut!"
+
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Paketti ei sisällä mitään."
+
+msgid "The package:"
+msgstr "Paketti:"
+
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Hakemisto %s on jo olemassa."
 
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "Tunnusluku on nyt vaihdettu."
@@ -2707,6 +4070,10 @@ msgstr "Syötit virheellisen tunnusluvun."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Syöttämäsi tunnusluvut eroavat toisistaan."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Tulokset kirjoitettiin %s."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Uniajastin on kytketty päälle."
 
@@ -2716,20 +4083,47 @@ msgstr "Uniajastin on kytketty pois päältä."
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Ajastusluettelo (timers.xml) on korruptoitunut eikä sitä voida ladata"
 
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se ja valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
+
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"WLAN-lisäosaa ei ole asennettu!\n"
+"Asenna se."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
-"Velho voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida asetukset?"
+"Avustaja voi kopioida nykyiset asetuksesi. Haluatko varmuuskopioida "
+"asetukset?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Velho on lopettanut."
+msgstr "Avustaja on lopettanut. Paina OK."
 
-msgid "There are no default services lists in your image."
+msgid "There are at least "
+msgstr "Saatavilla ainakin"
+
+msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Oletuskanavalistoja ei löydy. Paina OK."
+
 msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Oletusarvoja ei löydy. Paina OK."
+
+msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+msgid "There are now "
+msgstr "Nyt on "
+
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -2737,12 +4131,63 @@ msgstr ""
 "Kiintolevyn osiolla ei välttämättä ole riittävästi tilaa.\n"
 "Haluatko varmasti jatkaa?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Virhe ladattaessa IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Yritä uudestaan."
+
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Tapahtui virhe. Paketti:"
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Tämä .NFI-tiedosto ei sisällä toimivaa %s ohjelmistopäivitystä!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Tällä .NFI-tiedostolla ei ole MD5SUM-tarkistuslukua eikä sen toiminnasta ole "
+"takeita. Oletko varma, että haluat asentaa tämän ohjelmistopäivityksen?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+".NFI-tiedoston MD5-tarkistusluku on kunnossa. Jatketaanko "
+"ohjelmistopäivityksen asentamista?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Tämä DVD-RW levy on jo alustettu - uudelleenalustus tuhoaa levyn kaiken "
+"sisällön."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Tämä Dreambox ei pysty purkamaan %s lähteitä!"
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Dreambox ei voi purkaa %s video-raitoja!"
+
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Tämä on vaihe 2."
 
 msgid "This is unsupported at the moment."
 msgstr "Tätä ei tällä hetkellä tueta."
 
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Tämä lisäosa on asennettu."
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Tätä lisäosaa ei ole asennettu."
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Tämä lisäosa asennetaan."
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Tämä lisäosa poistetaan."
+
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -2750,6 +4195,11 @@ msgid ""
 "- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
 "the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa nimipalvelimet.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista DHCP, kaapelointi ja Sovittimen asetukset\n"
+"- jos määrittelit nimipalvelimet käsin, tarkista arvot \"Nimipalvelimen "
+"asetukset\" kohdassa"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -2757,6 +4207,10 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkokaapeli kytketty verkkokorttiin.\n"
+"Jos näet \"ei kytketty\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että kaapeli on kytketty\n"
+"- tarkista, ettei kaapeli ole vaurioitunut"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
@@ -2764,6 +4218,10 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimella toimiva IP-osoite.\n"
+"Jos näet \"vahvistamaton\" ilmoituksen:\n"
+"- toimivaa IP-osoitetta ei löytynyt\n"
+"- tarkista DHCP, kaapeli ja verkkosovittimen asetukset"
 
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
@@ -2775,9 +4233,18 @@ msgid ""
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
+"Tämä testi tarkistaa, onko verkkosovittimelle määritetty automaattinen IP-"
+"osoite DHCP:n kautta.\n"
+"Jos näet \"ei käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- verkkosovitin on määritelty käyttämään kiinteää IP-osoitetta\n"
+"- tarkista, että olet syöttänyt oikeat IP-tiedot Sovittimen asetukset -"
+"kohdassa.\n"
+"Jos näet \"käytössä\" ilmoituksen:\n"
+"- tarkista, että sinulla on lähiverkossasi toimiva ja oikein määritelty DCHP-"
+"palvelin."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Tämä testi tunnistaa määrittelemäsi verkkosovittimen."
 
 msgid "Three"
 msgstr "Kolme"
@@ -2788,6 +4255,9 @@ msgstr "Kynnys"
 msgid "Thu"
 msgstr "to"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Esikats.kuvat"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torstai"
 
@@ -2817,8 +4287,18 @@ msgstr "Ajastettava ohjelma"
 msgid "Timer log"
 msgstr "Ajastinloki"
 
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Ajastusten päällekkäisyys havaittu!\n"
+"Tarkista ajastusasetukset!"
+
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
 msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Ajastinvirhe"
+msgstr "Päällekkäinen ajastus"
 
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Ajastinvalinta"
@@ -2829,23 +4309,44 @@ msgstr "Ajastimen tila:"
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Ajansiirto"
 
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Ajansiirtotallennusta ei voida käyttää."
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Ajansiirron hakemisto..."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Aikavyöhyke"
 
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Otsikko"
+
+msgid "Title properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Otsikko:"
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Tila"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
 
 msgid "Today"
 msgstr "Tänään"
 
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
 msgid "Tone mode"
-msgstr "Äänitila"
+msgstr "22KHz-ääni"
 
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Äänipurske"
@@ -2853,6 +4354,9 @@ msgstr "Äänipurske"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Äänipurske A/B"
 
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
+
 msgid "Translation"
 msgstr "Käännös"
 
@@ -2866,10 +4370,10 @@ msgid "Transmission mode"
 msgstr "Lähetystapa"
 
 msgid "Transponder"
-msgstr "Transponderi"
+msgstr "Lähetin"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr "Transponderin tyyppi"
+msgstr "Lähettimen tyyppi"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Yrityksiä jäljellä:"
@@ -2880,6 +4384,9 @@ msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Haetaan kaapeliverkon lähetystaajuuksia...odota..."
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Ladataan uusinta IPKG-ohjelmapakettiluetteloa. Odota..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "ti"
 
@@ -2887,7 +4394,7 @@ msgid "Tuesday"
 msgstr "Tiistai"
 
 msgid "Tune"
-msgstr "Viritä"
+msgstr "Viritys"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Viritys epäonnistui!"
@@ -2902,7 +4409,7 @@ msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Viritinpaikka"
 
 msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Viritinasetukset"
+msgstr "Virittimien asetukset"
 
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Virittimen tila"
@@ -2913,8 +4420,11 @@ msgstr "Turkki"
 msgid "Two"
 msgstr "Kaksi"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
 msgid "Type of scan"
-msgstr "Skannauksen tyyppi"
+msgstr "Hakutapa"
 
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
@@ -2923,7 +4433,13 @@ msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 msgid "USB Stick"
-msgstr "USB-muistitikku"
+msgstr "USB-muisti"
+
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB-muistiavustaja"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
 
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
@@ -2942,23 +4458,53 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Uncommitted DiSEqC-käsky"
 
+msgid "Undo install"
+msgstr ""
+
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universaali LNB"
 
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Irrottaminen epäonnistui"
 
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Ei tuettu"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
 msgid "Updates your receiver's software"
 msgstr "Päivittää vastaanottimen ohjelmiston"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Päivitys valmis. Tulos:"
+msgstr "Päivitys suoritettu. Tulos:"
+
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
 
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Päivitetään... Odota... Tämä voi kestää muutaman minuutin..."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Päivitys suoritettu."
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Päivitys valmis. Haluatko uudelleenkäynnistää Dreamboxin?"
+msgstr "Päivitys suoritettu. Haluatko käynnistää Dreamboxin uudelleen?"
 
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Päivitetään"
@@ -2966,27 +4512,21 @@ msgstr "Päivitetään"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Päivitetään Dreamboxia... Odota"
 
+msgid "Use"
+msgstr "Käytä"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Käytä DHCP:tä"
 
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Sovitin käytössä"
+
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Käytä virran mittausta"
 
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Käytä yhdyskäytävää"
 
-#.   TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#.       than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#.       sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#.       makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#.       a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#.       a couple of times. The settings control both at which speed this
-#.       winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#.       repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#.       which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#.       term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#.       better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#.       winding/playback", or "winding/playback using stills". 
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Hyppivä kelaus kun nopeus ylittää"
 
@@ -2995,6 +4535,8 @@ msgstr "Käytä virran mittausta"
 
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr ""
+"Muokkaa lähiverkon asetukset verkkoavustajan opastamana\n"
+"\n"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kolmas ruutu. Teksti on rivitetty
 #  tilaansa käsin. Hyödyksi käytetään Unicode-nuolisymboleja.
@@ -3004,7 +4546,7 @@ msgid ""
 "Please set up tuner A"
 msgstr ""
 "Käytä vasenta ja oikeaa nuoli-\n"
-"painiketta (◄►) vaihtoehtojen\n"
+"näppäintä (◄►) vaihtoehtojen\n"
 "selaukseen.\n"
 "\n"
 "Määritä virittimen 1 asetukset:"
@@ -3016,14 +4558,20 @@ msgid ""
 "press OK."
 msgstr ""
 "Valitse haluamasi vaihtoehto\n"
-"kaukosäätimen nuolipainikkeilla\n"
+"kaukosäätimen nuolinäppäimillä\n"
 "(▲▼).\n"
 "\n"
 "Hyväksy valinta sen jälkeen\n"
-"OK-painikkeella."
+"OK-näppäimellä."
+
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Käytä näitä kuvanparannuksen asetuksia?"
+
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "käytä katseltavan kanavan aikaa"
 
 msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Käytä USALS tälle satelliitille"
+msgstr "Käytä USALS:ia tälle satelliitille"
 
 #  Ohjatun asennuksen (Start Wizard) kakkosruudun valintateksti.
 #  Alkutekstin "basic features" ei tarvinne suomennetussa versiossa
@@ -3038,15 +4586,24 @@ msgstr "Käytetty kanavahakutyyppi"
 msgid "User defined"
 msgstr "Käyttäjän määrittelemä"
 
+msgid "Username"
+msgstr "Käyttäjänimi"
+
 #  Päävalikon VCR-SCART-toiminnon nimi
 msgid "VCR scart"
 msgstr "SCART-läpivienti"
 
-msgid "Video Fine-Tuning"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr ""
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikaali"
+
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "TV-kuvan hienosäätö..."
+
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "TV-kuvan hienosäätöavustaja"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Video-ulostulo"
@@ -3055,7 +4612,16 @@ msgid "Video Setup"
 msgstr "Video-asetukset"
 
 msgid "Video Wizard"
-msgstr "Video-velho"
+msgstr "Video-avustaja"
+
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Kuvanparannuksen esikatselu"
+
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Kuvanparannuksen asetukset..."
+
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Kuvanparannuksen asetukset"
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
@@ -3065,18 +4631,81 @@ msgid ""
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
+"Video-sisäänmenon valinta\n"
+"\n"
+"Paina OK jos näet tämän ruudun TV:ssä (tai valitse TV:stä toinen "
+"sisäänmeno)\n"
+"\n"
+"Seuraavaa sisäänmenoa tunnistetaan automaattisesti 10 sekunnin kuluttua."
 
 msgid "Video mode selection."
-msgstr ""
+msgstr "Video-tilan valinta."
+
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Kuvanparannusasetukset"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Näytä tallenteita..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Näytä kuvia..."
 
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr ""
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Katso Video-CD..."
+
+msgid "View details"
+msgstr "Yksityiskohdat"
+
+msgid "View list of available "
+msgstr "Näytä saatavilla olevat"
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat CI-laajennukset"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat näyttö ja käyttöliittymälaajennukset"
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat EPG-laajennukset"
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat satelliittilaitelaajennukset"
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tietoliikennelaajennukset"
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat oletusasetukset"
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Näytä saatavilla olevat multimedia-laajennukset"
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat verkkolaajennukset"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat tallennuslaajennukset"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat teemat"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat ohjelmistolaajennukset"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Näytä saatavilla olevat järjestelmälaajennukset"
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Näytä teksti-tv..."
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuaalinen näppäimistö"
+
 msgid "Voltage mode"
-msgstr "Jännitetila"
+msgstr "13/18V-jännite"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Äänenvoimakkuus"
@@ -3090,6 +4719,9 @@ msgstr ""
 msgid "WPA"
 msgstr ""
 
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr ""
+
 msgid "WPA2"
 msgstr ""
 
@@ -3097,13 +4729,20 @@ msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS-kuvasuhdesignaali"
 
 msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Odottaa"
+
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Varoita jos tyhjä tila putoaa alle (kB):"
 
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
+"Testaamme nyt näyttääkö televisiosi tämän tarkkuuden 50hz:llä. Jos ruutu "
+"menee mustaksi, odota 20 sekuntia jolloin 60hz tila kytkeytyy takaisin "
+"päälle.\n"
+"Aloita painamalla OK."
 
 msgid "Wed"
 msgstr "ke"
@@ -3114,25 +4753,61 @@ msgstr "Keskiviikko"
 msgid "Weekday"
 msgstr "Viikonpäivä"
 
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Tervetuloa leikkauskohtien muokkaukseen.\n"
+"\n"
+"Hae kohta, josta haluat aloittaa poisleikkauksen. Paina OK-näppäintä ja "
+"valitse 'Aloita leikkaus'.\n"
+"\n"
+"Hae seuraavaksi kohta, johon haluat lopettaa leikkauksen. Paina OK-näppäintä "
+"ja valitse 'Lopeta leikkaus'."
+
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
 "current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
 msgstr ""
-"Tervetuloa ohjelmiston päivitys-Velhoon. Velho avustaa ohjelmiston "
+"Tervetuloa ohjelmiston päivitysavustajaan. Avustaja opastaa ohjelmiston "
 "päivityksessä ja varmuuskopioinnissa sekä asetusten palauttamisessa "
 "päivityksen jälkeen."
 
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Tervetuloa puhdistusavustajaan.\n"
+"\n"
+"Tunnistimme, että vapaa sisäinen muisti putosi alle 2MB:n.\n"
+"Jotta Dreamboxin toiminta olisi vakaata, pitää sisäistä muistia vapauttaa.\n"
+"Voit poistaa lisäosia tällä avustajalla.\n"
+
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
 "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
 "you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 "\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+"Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
+"Tervetuloa.\n"
+"\n"
+"Jos haluat yhdistää Dreamboxin verkkoon, auttaa tämä avustaja määrittämään "
+"Dreamboxin lähiverhon perusasetukset.\n"
+"\n"
+"Siirry seuraavaan vaiheeseen painamalla OK-nappia."
 
-#  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on 
+#  Ohjatun alkuasennuksen (Start Wizard) aloitusruutu. Teksti on
 #  sovitettu melko tarkasti tilaansa, joten muutoksia ei ole syytä
 #  tehdä testaamatta niitä ensin käytännössä. Tekstiin on lisätty
 #  alkukielisestä versiosta puuttuva rauhoittava huomautus siitä,
@@ -3151,10 +4826,10 @@ msgstr ""
 "perusasetukset kuntoon.\n"
 "\n"
 "Aloita asennus painamalla\n"
-"kaukosäätimen OK-painiketta."
+"kaukosäätimen OK-näppäintä."
 
 msgid "Welcome..."
-msgstr ""
+msgstr "Tervetuloa..."
 
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
@@ -3164,27 +4839,63 @@ msgstr "Länsi"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Kanavahaun lisäasetukset:"
 
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Mitä lähetetyille lokeille tehdään?"
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Minne haluat varmuuskopioida asetukset?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Minne ajansiirron väliaikainen tiedosto tallennetaan?"
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Langaton"
 
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "WLAN-verkko"
+
 msgid "Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Langaton verkko"
+
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "WLAN-verkon tila"
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Kirjoitusvirhe tallennuksessa. Levy täynnä?\n"
 
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "NFI-päivityksen asennus suoritetti"
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "Komponentti (YPbPr)"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Vuosi:"
+msgid "Year"
+msgstr "Vuosi"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Kyllä ja poista tämä tallenne"
+
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Kyllä, älä kysy uudestaan"
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Kyllä, varmuuskopioi asetukset!"
 
@@ -3209,28 +4920,45 @@ msgstr "Kyllä, palataan tallenneluetteloon"
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Kyllä, katso opasohjelma"
 
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Voi keskeyttää asennuksen."
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Voit keskeyttää poiston."
+
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse mitkä oletusarvot haluat asentaa."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Voit valita, mitä haluat asentaa..."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Voit asentaa tämän lisäosan."
+
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Voit poistaa tämän lisäosan."
+
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Et voi poistaa tätä!"
 
 msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr ""
+msgstr "Et valinnut yhtään oletuskanavalistaa. Paina OK."
 
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
 msgstr ""
+"Et valinnut mitään oletusasetuksia. Voit kuitenkin asentaa ne myöhemmin "
+"asetusvalikon kautta."
 
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Et valinnut mitään asennettavaksi. Poistu painamalla OK."
 
 msgid ""
 "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
@@ -3265,8 +4993,28 @@ msgstr ""
 "Olet valinnut varmuuskopioinnin kiintolevylle. Paina OK aloittaaksesi "
 "varmistuksen nyt."
 
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sinun täytyy odottaa"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr "Valitsit asetusten varmuuskopioinnin. Aloita painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Olet valinnut .NFI-päivitysohjelman asennuksen USB-muistille. Tämä toiminto "
+"osioi USB-muistin ja tuhoaa siltä kaikki tiedostot."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Valitsit asetusten palautuksen. Enigma2 käynnistyy uudelleen palautuksen "
+"jälkeen. Aloita painamalla OK-näppäintä."
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sinun täytyy odottaa %s!"
 
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
@@ -3280,15 +5028,6 @@ msgstr ""
 "Dreamboksisi sammutetaan nyt. Kun olet tehnyt päivitystoimenpiteet sivuston "
 "mukaisesti, uusi ohjelmaversio pyytää sinua palauttamaan asetukset."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Sinun pitää ensin määritellä hakusanat.\n"
-"Määrittele ne Menu-napin kautta.\n"
-"Haluatko määritellä hakusanat nyt?"
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3298,17 +5037,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Haluatko asettaa tunnusluvun nyt?"
 
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Dreambox on nyt valmis käyttöön.\n"
+"\n"
+"Lähiverkkoyhteys toimii.\n"
+"\n"
+"Jatka painamalla OK-näppäintä."
+
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Dreambox käynnistyy uudelleen kun painat OK."
+
+msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+msgstr "Televisiosi toimii 50Hz:llä. Hyvä!"
 
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
 msgstr "Varmuuskopiointi onnistui. Päivitys jatkuu eteenpäin."
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Laite sammutetaan. Odota..."
 
@@ -3319,6 +5083,9 @@ msgstr ""
 "Yhteyttä Internetiin ei kyetty muodostamaan. Tarkista verkkoasetukset ja "
 "yritä uudelleen."
 
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Sähköpostiosoite:"
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -3327,29 +5094,39 @@ msgstr ""
 "Paina OK aloittaaksesi päivityksen."
 
 msgid ""
-"Your local LAN internet connection is not working!\n"
+"Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Lähiverkkoyhteys ei toimi!\n"
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
-msgid ""
-"Your network is restarting.\n"
-"You will be automatically forwarded to the next step."
-msgstr ""
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Nimi (ei pakollinen):"
 
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Verkkoasetukset on aktivoitu."
 
 msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
+"Verkkoasetukset on aktivoitu.\n"
+"Toinen määritelty sovitin löytyi.\n"
+"\n"
+"Haluatko kytkeä sen pois päältä?"
 
 msgid ""
-"Your wireless internet connection is not working!\n"
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"WLAN-yhteyttä ei voitu käynnistää!\n"
+"Oletko kytkenyt USB WLAN-tikun?\n"
+"\n"
+"Valitse mitä haluat tehdä seuraavaksi."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr ""
@@ -3373,6 +5150,12 @@ msgstr "[Suosikkien lisäys ja poisto]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[Suosikkien järjestely]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 
@@ -3385,9 +5168,27 @@ msgstr "Peruuta muutokset ja poistu"
 msgid "about to start"
 msgstr "alkaa juuri"
 
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "aktivoi nykyiset asetukset"
+
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "Lisää p.tarjoaja"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "Lisää kanava"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "lisää nimipalvelin"
+
 msgid "add alternatives"
 msgstr "Vaihtoehtojen lisäys ja poisto"
 
+msgid "add bookmark"
+msgstr "lisää kirjanmerkki"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "Lisää uusi suosikkilista"
 
@@ -3425,7 +5226,7 @@ msgid "add to parental protection"
 msgstr "lisää lapsilukkoon"
 
 msgid "advanced"
-msgstr "laaja"
+msgstr "Laaja"
 
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Aakkosjärjestys"
@@ -3437,19 +5238,61 @@ msgstr ""
 "haluatko varmasti palauttaa\n"
 "seuraavan varmuuskopion:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "Määritetyt CAId:t"
+
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "Määritetyt CAId:t:"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat"
+
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "Määritetyt kanavat/palveluntarjoajat:"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Ääniraidan (%s) formaatti"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Ääniraidan (%s) kieli"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "ääniraidat"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+msgid "available"
+msgstr "saatavilla"
+
 #  Tämä teksti näytetään monessa valikossa EXIT-napin
 #  kaltaisena poistumistoimintona.
 msgid "back"
 msgstr "Takaisin"
 
+msgid "background image"
+msgstr "Taustakuva"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Taustan väri"
+
 msgid "better"
 msgstr "parempi"
 
+msgid "black"
+msgstr "musta"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "kielletyt"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "EXIF-tietojen mukaan"
+msgid "blue"
+msgstr "sininen"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Polta ääniraita (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
@@ -3457,6 +5300,12 @@ msgstr "Aseta tallennuksen kesto"
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "Aseta tallennuksen päättymisaika"
 
+msgid "chapters"
+msgstr "kappaleet"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "valitse kohdehakemisto"
+
 msgid "circular left"
 msgstr "Kiertopolarisaatio vasen"
 
@@ -3473,10 +5322,10 @@ msgid "config menu"
 msgstr "Asetusvalikko"
 
 msgid "confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "vahvistettu"
 
 msgid "connected"
-msgstr ""
+msgstr "kytketty"
 
 msgid "continue"
 msgstr "jatka"
@@ -3484,15 +5333,27 @@ msgstr "jatka"
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopioi suosikkilistalle"
 
+msgid "could not be removed"
+msgstr "ei voitu poistaa"
+
+msgid "create directory"
+msgstr "luo hakemisto"
+
 msgid "daily"
 msgstr "joka päivä"
 
+msgid "day"
+msgstr "päivä"
+
 msgid "delete"
-msgstr "poista"
+msgstr "Poista"
 
 msgid "delete cut"
 msgstr "Poista leikkausmääritys"
 
+msgid "delete file"
+msgstr "poista tiedosto"
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "poista soittolistan valinta"
 
@@ -3500,7 +5361,7 @@ msgid "delete saved playlist"
 msgstr "poista tallennettu soittolista"
 
 #  Teksti esiintyy vain tallenteiden käsittelyvalikossa
-#  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain 
+#  Kolme pistettä ovat turhia, tästä aukeaa vain
 #  varmistusikkuna, ei alivalikkoa tai asetusruutua.
 msgid "delete..."
 msgstr "Poista tallenne"
@@ -3512,10 +5373,10 @@ msgid "disable move mode"
 msgstr "Poistu siirtotilasta"
 
 msgid "disabled"
-msgstr "estetty"
+msgstr "ei käyt."
 
 msgid "disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "ei kytketty"
 
 msgid "do not change"
 msgstr "Ei muutosta"
@@ -3562,11 +5423,20 @@ msgstr "Lopeta leikkaus tähän"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "Tallenna muutokset ja poistu"
 
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "sama kuin virittimellä A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 ja verkko"
+
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "syötä piilotettu verkko-SSID"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "Sama kuin"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "ylittää kaksikerroslevyn tilavuuden!"
 
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
-msgstr ""
+msgstr "poistu DVD-soittimesta tai palaa tiedostonhallintaan"
 
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
@@ -3574,30 +5444,63 @@ msgstr "Poistu Mediatoistimesta"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "poistu tallenneluettelosta"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "lopeta nimipalvelimen määritys"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetuksista"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "poistu verkkosovitinluettelosta"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "poistu verkkosovittimen asetusvalikosta"
+
+msgid "failed"
+msgstr "epäonnistui"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Tiedostomuodot (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "tiedostonimi"
+
 msgid "fine-tune your display"
-msgstr ""
+msgstr "hienosäädä näyttöä"
 
 msgid "forward to the next chapter"
-msgstr ""
+msgstr "eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
+
+msgid "free"
+msgstr "vapaana"
 
 msgid "free diskspace"
 msgstr "vapaata levytilaa"
 
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "koko /etc-hakemisto"
-
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "siirry virransäästötilaan"
 
 msgid "go to standby"
 msgstr "siirry valmiustilaan"
 
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "tallenna tämä ruutu kuvatiedostoksi"
+
+msgid "green"
+msgstr "vihreä"
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "kuuntele radiota..."
 
 msgid "help..."
 msgstr "apua..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "piilotettu verkko"
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "Piilota laajennettu ohjelmakuvaus"
 
@@ -3605,7 +5508,7 @@ msgid "hide player"
 msgstr "piilota soitin"
 
 msgid "horizontal"
-msgstr "horisontaali"
+msgstr "Horisontaali"
 
 msgid "hour"
 msgstr "tunti"
@@ -3625,14 +5528,17 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "alusta moduuli"
 
+msgid "init modules"
+msgstr "alusta moduulit"
+
 msgid "insert mark here"
 msgstr "Aseta tähän merkki"
 
 msgid "jump back to the previous title"
-msgstr ""
+msgstr "hyppää taaksepäin edelliseen kappaleeseen"
 
 msgid "jump forward to the next title"
-msgstr ""
+msgstr "hyppää eteenpäin seuraavaan kappaleeseen"
 
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "mene listan alkuun"
@@ -3652,6 +5558,9 @@ msgstr "poistu videotoistimesta..."
 msgid "left"
 msgstr "vasen"
 
+msgid "length"
+msgstr "pituus"
+
 msgid "list style compact"
 msgstr "Luettelon tyyli: tiivistetty"
 
@@ -3670,14 +5579,17 @@ msgstr "lataa soittolista"
 msgid "locked"
 msgstr "lukittu"
 
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "Ketjutus virittimelle A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "Läpisyöttö"
 
 msgid "manual"
 msgstr "manuaalinen"
 
 msgid "menu"
-msgstr "valikko"
+msgstr "Valikko"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "valikkoluettelo"
 
 msgid "mins"
 msgstr "minuuttia"
@@ -3688,12 +5600,24 @@ msgstr "minuutti"
 msgid "minutes"
 msgstr "minuuttia"
 
-msgid "minutes and"
-msgstr "minuuttia ja"
+msgid "month"
+msgstr "kuukausi"
 
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "Siirrä PiP pääkuvaan"
 
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "siirry viimeiseen kohtaan"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "siirry seuraavaan kohtaan"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "siirry ensimmäiseen kohtaan"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "siirry edelliseen kohtaan"
+
 msgid "movie list"
 msgstr "tallenneluettelo"
 
@@ -3712,14 +5636,20 @@ msgstr "seuraava kanava historiassa"
 msgid "no"
 msgstr "Ei"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Ei CAId:tä valittu"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "CI-portteja ei löytynyt"
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "kiintolevyä ei löydy"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Ei kuvaa"
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "palveluja/palveluntarjoajia ei valittu"
 
 msgid "no module found"
-msgstr "(Laitteessa ei ole CA-moduulia)"
+msgstr "(ei CA-moduulia)"
 
 msgid "no standby"
 msgstr "ei valmiustilaa"
@@ -3733,8 +5663,17 @@ msgstr "ei mitään"
 msgid "not locked"
 msgstr "ei lukittu"
 
+msgid "not used"
+msgstr "ei käyt."
+
 msgid "nothing connected"
-msgstr "ei kytketty"
+msgstr "Ei kytketty"
+
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "DL-DVD-levystä käytetty."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "DVD-levystä käytetty."
 
 msgid "off"
 msgstr "Pois"
@@ -3742,11 +5681,14 @@ msgstr "Pois"
 msgid "on"
 msgstr "Päällä"
 
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "vain-luku levystä."
+
 msgid "once"
 msgstr "kerran"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "vain /etc/enigma2-hakemisto"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "avaan nimipalvelimen asetus"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "Avaa kanavalista"
@@ -3757,6 +5699,9 @@ msgstr "Avaa kanavalista(alaspäin)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "Avaa kanavalista(ylöspäin)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "avaa virtuaalinäppäimistön ohje"
+
 msgid "pass"
 msgstr "hyväksytty"
 
@@ -3790,6 +5735,12 @@ msgstr "tallennus"
 msgid "recording..."
 msgstr "tallennetaan..."
 
+msgid "red"
+msgstr "punainen"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "poista nimipalvelin"
+
 msgid "remove after this position"
 msgstr "Poista tämän kohdan jälkeen"
 
@@ -3802,6 +5753,12 @@ msgstr "poista kaikki uusi kanava-liput"
 msgid "remove before this position"
 msgstr "Poista kaikki ennen tätä kohtaa"
 
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "poista kirjanmerkki"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "poista hakemisto"
+
 msgid "remove entry"
 msgstr "Poista"
 
@@ -3812,36 +5769,38 @@ msgid "remove new found flag"
 msgstr "poista uusi kanava-lippu"
 
 msgid "remove selected satellite"
-msgstr ""
+msgstr "poista valittu satelliitti"
 
 msgid "remove this mark"
 msgstr "Poista tämä merkki"
 
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "toista soittolista"
+
 msgid "repeated"
 msgstr "useita kertoja"
 
 msgid "rewind to the previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "kelaa edelliseen kappaleeseen"
 
 msgid "right"
 msgstr "oikea"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "tallenna viimeisin hakemisto suljettaessa"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "tallenna soittolista"
 
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Haku valmis, %d kanavaa löytyi"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Haku valmis, kanavia ei löydetty"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "tallenna soittolista suljettaessa"
 
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Haku valmis, yksi kanava löytyi"
+msgid "scan done!"
+msgstr "Haku suoritettu!"
 
 #, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Haku käynnissä - %d %% tehty! %d kanavaa löydetty"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Haku käynnissä - %d%% tehty!"
 
 msgid "scan state"
 msgstr "haun tila"
@@ -3850,13 +5809,31 @@ msgid "second"
 msgstr "sekunti"
 
 msgid "second cable of motorized LNB"
-msgstr "toinen kaapeli motorisoidulta mikropäältä"
+msgstr "Kääntyvän antennin twin-LNB:n toinen kaapeli"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-msgid "seconds."
-msgstr "sekuntia."
+msgid "select"
+msgstr "valitse"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "valitse .NFI flash-tiedosto"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr "Valitse CAId"
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr "valitse CAId:t"
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "valitse päivitys palvelimelta"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "valitse sovitin"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "valitse valikon kohta"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "valitse tallenne"
@@ -3871,11 +5848,14 @@ msgid "setup pin"
 msgstr "asetusten tunnusluku"
 
 msgid "show DVD main menu"
-msgstr ""
+msgstr "näytä DVD:n päävalikko"
 
 msgid "show EPG..."
 msgstr "näytä EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Näytä tietopalkki"
+
 msgid "show all"
 msgstr "näytä kaikki"
 
@@ -3888,10 +5868,10 @@ msgstr "näytä ohjelman tarkemmat tiedot"
 msgid "show extended description"
 msgstr "Näytä laajennettu ohjelmakuvaus"
 
-msgid "show first tag"
+msgid "show first selected tag"
 msgstr "näytä ensimmäinen avainsana"
 
-msgid "show second tag"
+msgid "show second selected tag"
 msgstr "näytä toinen avainsana"
 
 msgid "show shutdown menu"
@@ -3904,16 +5884,19 @@ msgid "show tag menu"
 msgstr "näytä avainsanavalikko"
 
 msgid "show transponder info"
-msgstr "näytä tietoja transponderista"
+msgstr "Näytä lähettimen tietoja"
 
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "arvo soittolista"
 
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
 msgid "shutdown"
 msgstr "sammuta"
 
 msgid "simple"
-msgstr "suppea"
+msgstr "Suppea"
 
 msgid "skip backward"
 msgstr "siirry taaksepäin"
@@ -3927,6 +5910,9 @@ msgstr "siirry eteenpäin"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "siirry eteenpäin (syötä aika)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Jatkuva toisto"
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "Aikajärjestys"
 
@@ -3939,6 +5925,9 @@ msgstr "valmiustila"
 msgid "start cut here"
 msgstr "Aloita leikkaus tästä"
 
+msgid "start directory"
+msgstr "aloitushakemisto"
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "Aloita ajansiirtotallennus"
 
@@ -3960,20 +5949,29 @@ msgstr "Lopeta ajansiirtotallennus"
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "Vaihda PiP- ja pääkuva"
 
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "vaihda kirjanmerkkeihin"
+
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "vaihda tiedostolistaan"
 
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "vaihda soittolistaan"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "vaihda seuraavaan kuvakulmaan"
+
 msgid "switch to the next audio track"
-msgstr ""
+msgstr "vaihda seuraavalle ääniraidalle"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
-msgstr ""
+msgstr "vaihda seuraavalle tekstityskielelle"
+
+msgid "template file"
+msgstr "Mallitiedosto"
 
-msgid "text"
-msgstr "teksti"
+msgid "textcolor"
+msgstr "Tekstin väri"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "tämä tallennus"
@@ -3985,22 +5983,28 @@ msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "aseta leikkausmerkki nykyiseen kohtaan"
 
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
-msgstr ""
+msgstr "valitse aika, kappale, ääni, tekstitys"
+
+msgid "unavailable"
+msgstr "Ei saatavilla"
 
 msgid "unconfirmed"
-msgstr ""
+msgstr "vahvistamaton"
+
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
 
 msgid "unknown service"
 msgstr "tuntematon kanava"
 
 msgid "until restart"
-msgstr "uudelleenkäynnistykseen asti"
+msgstr "kunnes käynnistetään uudelleen"
 
 msgid "user defined"
 msgstr "käyttäjän määrittelemä"
 
 msgid "vertical"
-msgstr "vertikaali"
+msgstr "Vertikaali"
 
 msgid "view extensions..."
 msgstr "näytä laajennukset..."
@@ -4017,12 +6021,21 @@ msgstr "odotetaan mmi:tä..."
 msgid "waiting"
 msgstr "odottaa"
 
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "poistettiin onnistuneesti"
+
 msgid "weekly"
 msgstr "joka viikko"
 
 msgid "whitelist"
 msgstr "hyväksytyt"
 
+msgid "working"
+msgstr "työskentelee"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "keltainen"
+
 msgid "yes"
 msgstr "Kyllä"
 
@@ -4033,9 +6046,9 @@ msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
-"Asennus ei onnistunut. Dreamboxisi saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
-"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokonetta apuna käyttäen. "
-"Katso käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
+"Asennus ei onnistunut. Dreambox saattaa olla käyttökelvottomassa tilassa. "
+"Joudut ehkä asentamaan ohjelmiston uudelleen tietokoneen avulla. Katso "
+"käyttöoppaasta lisäohjeita ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen."
 
 msgid "zap"
 msgstr "kanavanvaihto"
@@ -4043,20 +6056,108 @@ msgstr "kanavanvaihto"
 msgid "zapped"
 msgstr "vaihdettu"
 
-#~ msgid "Choose Location"
-#~ msgstr "Hakemisto"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Etsi ja asenna paikallisia IPKG-paketteja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Lisää ja poista ohjelmapaketteja."
+
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä"
+
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi käynnissä..."
+
+#~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+#~ msgstr "Lokitiedostojen automaattilähetyksen määritys"
+
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Muokkaa IPKG-lähdeosoitetta..."
+
+#~ msgid "Encrypted: %s"
+#~ msgstr "Salattu: %s"
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun painat jatka!"
+
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Seuraavat tehtävät suoritetaan kun valitset jatka."
+
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "AC3-viive (ms)"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "PCM-viive (ms)"
+
+#~ msgid "How to handle found crashlogs:"
+#~ msgstr "Mitä lokitiedostoille tehdään:"
+
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Asenna IPKG-paketteja"
+
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Asenna ohjelmistopäivityksiä..."
+
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Katsele/muokkaa Dreamboxin tiedostoja"
+
+#~ msgid "Max. Bitrate: %s"
+#~ msgstr "Maks. nopeus: %s"
+
+#~ msgid "No, send them never."
+#~ msgstr "Älä lähetä koskaan."
+
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Ohjelmapaketin tiedot:"
+
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Lisäosien hallinta"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Päivitä"
+
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Palauta varmuuskopio"
+
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Valitse muokattava IPKG-lähde..."
+
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Valitse kopioitavat tiedostot/kansiot..."
+
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
+
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Ohjelmistojen hallinta"
 
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Asetukset"
+#~ msgid "There is nothing to be done."
+#~ msgstr "Ei tehtäviä."
 
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Laajemmat asetukset"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kumoa\n"
+#~ "Asenna"
 
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Nimipalvelimen asetukset..."
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kumoa\n"
+#~ "Poista"
 
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Näytä %s tiedostot"
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Päivitä"
 
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Ohjattu asennus"
+#~ msgid "hidden..."
+#~ msgstr "piilotettu..."