msgstr ""
"Project-Id-Version: Enigma2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-26 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-26 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Ingmar Jørgensen <dreambox@ingmar.dk>\n"
"Language-Team: jazzydane <dreambox@ingmar.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Avancerede indstillinger og opsætning."
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+"\n"
+"Efter tryk på OK, vent venligst!"
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Lav backup af din Dreambox opsætning."
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+"\n"
+"Rediger kildeadressen til opgradering."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+"\n"
+"Online opdatering af din Dreambox software."
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Tryk OK på din fjernbetjening for at fortsætte."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Gendan din Dreambox opsætning."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+"\n"
+"Gendan din Dreambox med ny firmware."
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+"\n"
+"Gendan dine backups efter dato."
msgid ""
"\n"
"Scan for local packages and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Scan efter lokale pakker og installer dem."
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
+"\n"
+"Vælg din backup enhed.\n"
+"Nuværende enkhed: "
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr ""
+"\n"
+"Se, installer og fjern nuværende eller installerede pakker."
msgid " "
msgstr " "
msgstr "Avanceret"
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Avancerede indstillinger"
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Avanceret Video Instilling"
msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "Avanceret gendannelse"
msgid "After event"
msgstr "Efter film"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Et tomt filnavn er ugyldigt."
-msgid "An error occured!"
-msgstr ""
-
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Der opstod en ukendt fejl!"
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil gendanne\n"
+"følgende backup:\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil gendanne dit Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 vil genstarte efter gendannelsen"
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
msgstr "Kopi Type"
msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "Backup gennemført."
msgid "Backup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Backup mislykkedes."
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Kopien er færdig. Tryk OK for at se resultat."
msgid "Backup running"
-msgstr ""
+msgstr "Backup kører"
msgid "Backup running..."
-msgstr ""
+msgstr "Backup kører..."
msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Lav backup af systemindstillinger"
msgid "Band"
msgstr "Bånd"
msgstr "Kanal Vælger"
msgid "Channel not in services list"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalen er ikke kanal oplistningen"
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
msgstr "Vælg Tuner"
msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg backup filer"
msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg backup placering"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Vælg pakke"
msgstr "Vælg folder du vil bruge"
msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg kilde for opgradering"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Vælg dit Skin"
msgid "Circular left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre-cirkulær"
msgid "Circular right"
-msgstr ""
+msgstr "Højre-cirkulær"
msgid "Cleanup"
msgstr "Oprydning"
msgid "Common Interface"
msgstr "CA Modul"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Kompakt Flash"
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
msgstr "Kompleks (tillader blanding af lydspor og billedformater)"
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfigurations Type"
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke optage på grund af konfliktende timere %s"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "Opret DVD-ISO"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Fravælg"
msgid "Destination directory"
msgstr "Destinations mappe"
msgstr "Vis 4:3 indhold som"
msgid "Display >16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Vis > 16:9 indhold som"
msgid "Display Setup"
msgstr "Display Indstillinger"
msgstr "Vil du installere standard satellit lister?"
msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du installere pakken:\n"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Vil du afspille DVD i drevet?"
msgstr "Vil du gennemse denne DVD inden brænding?"
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du genstarte din Dreambox?"
msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du fjerne pakken:\n"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Vil du genskabe dine indstillinger?"
msgstr "Vil du genoptage denne afspilning?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du opdatere din Dreambox?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"Efter tryk på OK, vent venligst!"
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du opgradere pakken:\n"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Vil du se en oversigt?"
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
-msgstr ""
+msgstr "Færdig - Installeret, opgraferet eller fjernet %d pakker med %d fejl"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Edit DNS"
msgstr "Ændre DNS"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
msgid "Edit Title"
msgstr "Rediger titel"
msgid "Gateway"
msgstr "Router Adresse"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hieraki type"
-msgid "Horizontal"
+msgid "High bitrate support"
msgstr ""
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hvor mange minutter vil du optage?"
msgstr "Indgang"
msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Installer et nyt image med en USB stick"
msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Installer et nyt image med din web browser"
msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installer lokal IPKG"
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
msgstr ""
msgid "Installing"
msgstr "Inverter display"
msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
msgstr "Breddegrad"
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Lettisk"
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Forlade DVD Afspiller?"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Sorte striber i top og bund af billede"
msgstr "Lås:"
msgid "Log results to harddisk"
-msgstr ""
+msgstr "Log resultaterne til harddisken"
msgid "Long Keypress"
msgstr "Langt Tastetryk"
msgstr "Lave dette mærke til kun et mærke"
msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Styring af din modtagers software"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuel Søgning"
msgstr "Manuel transponder"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrikant"
msgid "Margin after record"
msgstr "Margin efter optagelse"
msgstr "Besked"
msgid "Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Besked..."
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs fejlede"
msgid "No details for this image file"
msgstr "Ingen detaljer for denne image fil"
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Ingen Program-Data fundet, optagelse startet."
msgstr "Pakke kontrol"
msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pakkestyring"
msgid "Page"
msgstr "Side"
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Afspil Lyd-CD"
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Afspil optagede film..."
msgstr "Vælg venligst en underkanal..."
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg venligst medie der skal benyttes som backup placering"
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Vælg venligst tag til filtrering..."
msgstr "Vent venligt på aktivering af din netværks opsætning..."
msgid "Please wait while scanning is in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Vent venligst mens scanningsprocessen er i gang...."
msgid "Please wait while we configure your network..."
msgstr "Vent venligts, mens vi opsætter dit netværk..."
#, python-format
msgid "Press OK to get further details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tryk på OK for at se yderligere detaljer for %s"
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Tryk OK for at søge"
msgstr "Primær DNS"
msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritet"
msgid "Properties of current title"
msgstr "Egenskaber for den aktuelle titel"
msgid "Providers"
msgstr "Udbydere"
-msgid "Quick"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
msgstr ""
+msgid "Quick"
+msgstr "Kvik"
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Hurtigskift"
msgstr "Ram Disk"
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Tilfældig"
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vil du virkelig lukke uden at gemme indstillinger?"
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Optagelsestid begrænset på grund af konfliktende timer %s"
msgid "Recorded files..."
msgstr "Optagede filer..."
msgstr "Opdaterings Rate vælger."
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Genindlæs"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Fjern bogmærke"
msgstr "Fjerne nuværende valgte titel"
msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Sletning afsluttet"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Fjerne plugins"
msgstr "Fjern den ukomplette .NFI fil?"
msgid "Remove timer"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern timer"
msgid "Remove title"
msgstr "Fjerne titel"
msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Sletter"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Gendanne"
msgid "Restore backups..."
-msgstr ""
+msgstr "Gendan backup..."
msgid "Restore running"
-msgstr ""
+msgstr "Gendanelse afvikles"
msgid "Restore running..."
-msgstr ""
+msgstr "Gendanelse afvikles..."
msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Gendan system opsætning"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
msgid "Scan "
msgstr "Søgning"
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Søge QAM128"
msgstr "Søg"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg"
msgid "Select HDD"
msgstr "Vælg Filsystem"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
msgid "Select Location"
msgstr "Vælg Lokation"
msgstr "Vælg optagekanal"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vælg filer til backup. Nuværende valgte:\n"
msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Vælg filer/mapper til backup..."
msgid "Select image"
msgstr "Vælg image"
msgid "Select video input"
msgstr "Vælg video indgang"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Vælg video type"
msgstr "Langsom bevægelse hastigheder"
msgid "Software manager"
-msgstr ""
+msgstr "Software styring"
msgid "Software manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Software styring..."
msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Software gendannelse"
msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Software opdatering"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Nogle plugins er ikke tilstede:\n"
msgstr "Andet steds"
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Desværre, MediaScanner er ikke installeret!"
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Beklager, ingen backup fundet!"
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"Vælg venligst en anden."
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+"Din placering af backup er desværre ikke skrivbar.\n"
+"\n"
+"Vælg venligst en anden."
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Stoppe test"
msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fejlende transpondere"
msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
-msgstr ""
+msgstr "Stop afprøvning af flade efter # fungerende transpondere"
msgid "Store position"
msgstr "Gemme Position"
msgstr "DVB T udbyder"
msgid "Test DiSEqC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Afprøv DiSEqC indstillinger"
msgid "Test Type"
-msgstr ""
+msgstr "Afprøv type"
msgid "Test mode"
msgstr "Test type"
"\n"
"Vil du skrive USB flash til denne stick?"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
#, python-format
msgid "The results have been written to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Resultaterne skal skrives til %s."
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Sleep timeren er blevet aktiveret."
"Der kan være for lidt plads på den valgte Partition.\n"
"Vil du virkelig fortsætte?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Denne .NFI fil indehodler ikke et gyldigt %s image!"
"Denne DVD RW er allerede formatteret - reformattering vil slette alt indhold "
"på disken."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Denne Dreambox kan ikke afkode %s video strams!"
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Prøver at finde transpondere i kabel netværk.. vent venligst..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
msgstr "To"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
msgid "Type of scan"
msgstr "Søge type"
msgstr "Ukommiteret DiSEqC kommando"
msgid "Unicable"
-msgstr ""
+msgstr "Unikabel"
msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unikabel LNB"
msgid "Unicable Martix"
-msgstr ""
+msgstr "Unikabel matrix"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal LNB"
msgstr "Opdaterer... Vent venligst... Dette kan tage adskillige minutter..."
msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
+msgstr "Opgradering afsluttet"
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Opgradering færdig. Vil du Genstarte din DreamBox?"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikal"
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video Fin-Justering..."
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video type vælger."
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Se Rass interaktivi..."
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Se teletekst..."
"\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
+"Når du anvender fabrik gendannelse mister du ALLE dine indstillingsdata\n"
+"(Inclusive buketter, kanallister, satellit data ...)\n"
+"Efter afsluttet fabriksgendannelse genstartes DeamBoxen automatisk!\n"
+"\n"
+"Udfør fabriks gendannelse?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Hvor vil du lave en kopi af dine indstillinger?"
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
+"Du hae valgt dine backup indstillinger. Tryk venligst på OK for at starte "
+"backuppen nu"
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
+"Du har valgt at gendanne dine indstillinger. Enigma2 vil genstarte efter "
+"gendannelsen. Tryk venligst på OK for at starte gendannelsen nu."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
"Din backup er lykkedes. Vi vil nu forsætte forklaringen på opdaterings "
"processen."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Din Dreambox slukker nu. Vent venligst..."
msgid "[move mode]"
msgstr "[Flytte type]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Afbryd alternativ redigering"
msgid "activate current configuration"
msgstr "aktiver den aktuelle opsætning"
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
msgid "add a nameserver entry"
msgstr "tilføj en navneserver angivelse"
"Er du sikker på at du vil gendanne\n"
"følgende backup:\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
msgstr "lydspor (%s) format"
msgstr "lyd spor"
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
msgid "back"
msgstr "Tilbage"
msgid "day"
msgstr "dag"
+msgid "delete"
+msgstr "Slet"
+
msgid "delete cut"
msgstr "Slet klip"
msgid "init module"
msgstr "Initialiser modul"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "Indsæt mærke her"
msgid "no"
msgstr "Nej"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "Ingen HDD fundet"
+msgid "no module"
+msgstr ""
+
msgid "no module found"
msgstr "Ingen modul fundet"
msgstr "Ikke låst"
msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "ikke anvendt"
msgid "nothing connected"
msgstr "Intet tilsluttet"
msgid "select .NFI flash file"
msgstr "vælg .NFI flash fil"
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
msgid "select image from server"
msgstr "vælg image fra server"
msgstr "Skift til spilleliste"
msgid "switch to the next angle"
-msgstr ""
+msgstr "skift til næste vinkel"
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "Skift til næste lyd spor"
msgstr "Skift til næste undertekst sprog"
msgid "template file"
-msgstr ""
+msgstr "skabelon fil"
msgid "textcolor"
msgstr "tekstfarve"
msgstr "Hvidliste"
msgid "working"
-msgstr ""
+msgstr "fungerer"
msgid "yellow"
msgstr "gul"
msgid "zapped"
msgstr "Zappet"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 vil genstarte efter gendannelse"
-
#~ msgid "\"?"
#~ msgstr "\"?"
#~ msgid "An error has occured. (%s)"
#~ msgstr "En fejl er opstået. (%s)"
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Der opstod en fejl!"
+
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ msgid "color"
#~ msgstr "farve"
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Slet"
-
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Som Tuner A"