msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-16 00:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-24 12:54+0100\n"
-"Last-Translator: Benny De Tandt <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none <michel@weeren.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-26 14:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-18 00:35+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <Benny.DeTandt@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"\n"
"Advanced options and settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Geavanceerde opties en instellingen."
msgid ""
"\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
+"\n"
+"Druk op OK en eventjes geduld!"
msgid ""
"\n"
"Backup your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Backup uw Dreambox instellingen."
msgid ""
"\n"
"Edit the upgrade source address."
msgstr ""
+"\n"
+"Bewerk het upgrade bron adres."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Online update of your Dreambox software."
msgstr ""
+"\n"
+"Online bijwerken van uw Dreambox software."
msgid ""
"\n"
"Press OK on your remote control to continue."
msgstr ""
+"\n"
+"Druk op de OK toets om door te gaan."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox settings."
msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox instellingen."
msgid ""
"\n"
"Restore your Dreambox with a new firmware."
msgstr ""
+"\n"
+"Herstel uw Dreambox met een nieuwe firmware."
msgid ""
"\n"
"Restore your backups by date."
msgstr ""
+"\n"
+"Herstellen van uw back-ups volgens datum."
msgid ""
"\n"
"Scan for local packages and install them."
msgstr ""
+"\n"
+"Zoek naar lokale pakketten en installeer deze."
msgid ""
"\n"
"Select your backup device.\n"
"Current device: "
msgstr ""
+"\n"
+"Kies een back-up apparaat.\n"
+"Huidige apparaat: "
msgid ""
"\n"
"View, install and remove available or installed packages."
msgstr ""
+"\n"
+"Bekijk, installeer en verwijder beschikbare of geïnstalleerde pakketten."
msgid " "
msgstr " "
msgstr "Expert"
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerde opties"
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Geavanceerde video instellingen"
msgid "Advanced restore"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerd herstellen"
msgid "After event"
msgstr "Na opname"
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Een lege bestandsnaam is ongeldig"
-msgid "An error occured!"
-msgstr ""
-
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Een onbekende fout is gebeurd!"
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bent u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
+"Weet u zeker om deze netwerk configuratie te activeren?\n"
"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restore\n"
"following backup:\n"
msgstr ""
+"Weet u zeker dat u volgende back-up\n"
+"wilt herstellen:\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
"Enigma2 will restart after the restore"
msgstr ""
+"Weet u zeker dat u uw Enigma2 back-up wilt herstellen?\n"
+"Enigma2 zal herstarten na het terugzetten"
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
msgstr "Achtergrond"
msgid "Backup"
-msgstr "Backup"
+msgstr "Back-up"
msgid "Backup Location"
-msgstr "Backup locatie"
+msgstr "Back-up locatie"
msgid "Backup Mode"
-msgstr "Backup modus"
+msgstr "Back-up modus"
msgid "Backup done."
-msgstr ""
+msgstr "Back-up voltooid."
msgid "Backup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Back-up is mislukt."
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Backup is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
+msgstr "Back-up is voltooid. Druk op OK om de resultaten te zien."
msgid "Backup running"
-msgstr ""
+msgstr "Back-up bezig"
msgid "Backup running..."
-msgstr ""
+msgstr "Back-up bezig..."
msgid "Backup system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Back-up instellingen"
msgid "Band"
msgstr "Band"
msgstr "Controleert bestandssysteem..."
msgid "Choose Tuner"
-msgstr "Selecteer een tuner"
+msgstr "Kies een tuner"
msgid "Choose backup files"
-msgstr ""
+msgstr "Kies back-up bestanden"
msgid "Choose backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Kies een back-up locatie"
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Kies boeket"
msgstr "Kies doelmap"
msgid "Choose upgrade source"
-msgstr ""
+msgstr "Kies upgrade bron"
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Kies een Skin"
msgid "Circular left"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaire links"
msgid "Circular right"
-msgstr ""
+msgstr "Circulaire rechts"
msgid "Cleanup"
msgstr "Opruimen"
#, python-format
msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet opnemen vanwege conflicterende timer %s"
msgid "Create DVD-ISO"
msgstr "DVD-ISO maken"
msgstr "Omschrijving"
msgid "Deselect"
-msgstr ""
+msgstr "Deselecteer"
msgid "Destination directory"
msgstr "Doel map"
msgstr "4:3 materiaal weergeven als"
msgid "Display >16:9 content as"
-msgstr ""
+msgstr "Weergave >16:9 toon als"
msgid "Display Setup"
msgstr "Display instellingen"
msgstr "Wilt u de standaard satellietlijst installeren?"
msgid "Do you want to install the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u het pakket installeren:\n"
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Wilt u de DVD in de speler afspelen?"
msgstr "Wilt u de DVD bekijken alvorens te schrijven?"
msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u uw Dreambox opnieuw opstarten?"
msgid "Do you want to remove the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u het pakket verwijderen:\n"
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Wilt u uw instelingen nu terugzetten?"
msgstr "Wilt u het afspelen vervolgen?"
msgid "Do you want to update your Dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u uw Dreambox updaten?"
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"Druk op OK en een ogenblik geduld!"
msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u een upgrade van het pakket:\n"
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wilt u een voorbeeld zien?"
#, python-format
msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
msgstr ""
+"Klaar - %d paket(ten) geïnstalleerd, vervangen of verwijderd met %d fout(en)"
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
msgid "Edit DNS"
msgstr "DNS wijzigen"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr ""
+
msgid "Edit Title"
-msgstr "Bewerk Titel"
+msgstr "Wijzig Titel"
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Wijzig hoofdstuk van de huidige titel"
msgstr "Hiërarchie modus"
msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontaal"
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Hoeveel minuten wilt u opnemen?"
msgstr "Invoer"
msgid "Install a new image with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer een nieuwe image met een USB-stick"
msgid "Install a new image with your web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer een nieuwe image met uw browser"
msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installeer lokale IPKG"
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
msgstr ""
msgid "Installing"
msgstr "Inverteer display"
msgid "Ipkg"
-msgstr ""
+msgstr "Ipkg"
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
msgstr "Breedtegraad"
msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Lets"
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "DVD speler afsluiten?"
msgid "Left"
msgstr "Links"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr "Letterbox"
msgstr "Universele markering"
msgid "Manage your receiver's software"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer uw ontvanger software"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Handmatig zoeken"
msgstr "Transponder handmatig"
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Fabrikant"
msgid "Margin after record"
msgstr "Marge na afloop opname (minuten)"
msgid "No details for this image file"
msgstr "Geen details voor dit bestand:"
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Geen EPG gegevens gevonden. Opname voor onbepaalde tijd."
msgstr "Pakket beheer"
msgid "Packet manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pakket manager"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Play Audio-CD..."
msgstr "Speel Muziek-CD"
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Opname afspelen..."
msgstr "Selecteer een subzender..."
msgid "Please select medium to use as backup location"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer het te gebruiken medium als back-up locatie"
msgid "Please select tag to filter..."
msgstr "Selecteer markering om te filteren..."
msgid "Providers"
msgstr "Providers"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
msgid "Quick"
msgstr "Snel"
#, python-format
msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Opnametijd beperkt vanwege conflicterende timer %s"
msgid "Recorded files..."
msgstr "Opgenomen bestanden..."
msgstr "Herhalingsfrequentie selectie"
msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Herlaad"
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Markeerpunt verwijderen"
msgstr "De momenteel geselecteerde titel verwijderen"
msgid "Remove finished."
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen voltooid."
msgid "Remove plugins"
msgstr "Verwijderen"
msgstr "Titel verwijderen"
msgid "Removing"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen"
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
msgstr "Herstellen"
msgid "Restore backups..."
-msgstr ""
+msgstr "Back-ups herstellen ..."
msgid "Restore running"
-msgstr ""
+msgstr "Herstellen bezig"
msgid "Restore running..."
-msgstr ""
+msgstr "Herstellen bezig..."
msgid "Restore system settings"
-msgstr ""
+msgstr "Herstel instellingen"
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
msgid "Scan "
msgstr "Zoeken"
+msgid "Scan Files..."
+msgstr ""
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Zoek QAM128"
msgstr "Zoeken"
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer"
msgid "Select HDD"
msgstr "Kies harde schijf"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr ""
+
msgid "Select Location"
msgstr "Selecteer locatie"
msgstr "Selecteer een zender voor opname"
msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kies bestanden voor back-up. Momenteel geselecteerd:\n"
msgid "Select files/folders to backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Kies bestanden/mappen om te back-uppen..."
msgid "Select image"
msgstr "Selecteer bestand"
msgid "Select video input"
msgstr "Selecteer video ingang"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Selecteer video modus"
msgstr "Stap snelheid"
msgid "Software manager"
-msgstr ""
+msgstr "Software manager"
msgid "Software manager..."
-msgstr ""
+msgstr "Software manager..."
msgid "Software restore"
-msgstr ""
+msgstr "Software herstellen"
msgid "Software update"
-msgstr ""
+msgstr "Software update"
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Applicaties die niet beschikbaar zijn:\n"
msgstr "Ergens anders"
msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry MediaScanner niet is geïnstalleerd!"
msgid "Sorry no backups found!"
-msgstr ""
+msgstr "Sorry geen back-ups gevonden!"
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"Kies een andere."
msgid ""
"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
"\n"
"Please choose another one."
msgstr ""
+"Sorry uw back-up bestemming is niet beschrijfbaar.\n"
+"\n"
+"Kies een andere."
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
-"Vertaling door M. Weeren\n"
-"www.satellietland.nl\n"
-"\n"
-"Officieel distributeur van\n"
-"Dream Multimedia producten"
+"Deze vertaling wordt u aangeboden door :\n"
+"- Michel Weeren\n"
+"- Benny De Tandt"
msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
msgstr "TS bestand is te groot voor ISO9660 level1!"
"\n"
"Wenst u de USB flasher op deze stick te schrijven?"
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"Er is mogelijk niet genoeg ruimte vrij op de geselecteerde partitie.\n"
"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
msgstr "Dit .NFI bestand bevat geen geldig %s image!"
"Deze DVD RW medium is reeds geformatteerd - herformatteren zal alles wissen "
"op deze disk."
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
msgstr "Deze Dreambox kan volgende %s video niet decoderen!"
"Probeer nu gebruikte transponders op het kabelnetwerk te vinden. Een "
"ogenblik a.u.b."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Di"
msgstr "Twee"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
msgid "Type of scan"
msgstr "Zoekmodus"
msgstr "Uncommitted DiSEqC commando"
msgid "Unicable"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable"
msgid "Unicable LNB"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable LNB"
msgid "Unicable Martix"
-msgstr ""
+msgstr "Unicable Martix"
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universeel LNB"
"duren."
msgid "Upgrade finished."
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade voltooid."
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Software update gereed. Uw Dreambox herstarten?"
msgstr "VMGM (intro trailer)"
msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikaal"
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video fijn instellingen..."
msgid "Video mode selection."
msgstr "Video modus selectie"
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Rass Interactive weergeven"
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
msgstr "Teletekst weergeven..."
"\n"
"Really do a factory reset?"
msgstr ""
+"Wanneer u de fabrieksinstellingen wenst, verliest u\n"
+"alle gegevens van uw configuratie.\n"
+"(inclusief boeketten, zenders, satelliet data ...)\n"
+"Na voltooiing van de fabrieksinstellingen, zal uw ontvanger automatisch "
+"herstarten!\n"
+"\n"
+"Werkelijk uitvoeren?"
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Waar wilt u de instellingen opslaan?"
"backup now."
msgstr ""
"U heeft gekozen uw instellingen op de harde schijf op te slaan. Druk op OK "
-"om de backup te starten."
+"om de back-up te starten."
msgid ""
"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
"now."
msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te back-uppen. Druk op OK om te beginnen "
+"met de back-up."
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
+"U heeft gekozen om uw instellingen te herstellen. Enigma2 zal herstarten na "
+"het herstel. Druk op OK om te beginnen met het herstel."
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
"De backup is geslaagd. U krijgt nu een korte uitleg over het vervolg van het "
"update proces."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Uw Dreambox wordt nu afgesloten. Een ogenblik a.u.b..."
msgstr "Nee"
msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "niet gebruikt"
msgid "nothing connected"
msgstr "niets aangesloten"
msgstr "Ga naar afspeellijst"
msgid "switch to the next angle"
-msgstr ""
+msgstr "schakel naar de volgende hoek"
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "Volgend audio spoor"
msgid "zapped"
msgstr "zapte"
+
+#~ msgid "An error occured!"
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden!"