update german language
[enigma2.git] / po / is.po
index 113a22df86118291e67541271cf5b06c681649d6..1965b45b6a9be00cbcf1ad7970b694b64b78f710 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.21\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-19 22:58-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-07 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-07 20:37-0000\n"
 "Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,6 +70,10 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB laus)"
 
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr "%s (%s)\n"
+
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(STÖKK)"
 
@@ -79,9 +83,6 @@ msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var mappa"
 
-msgid "0 V"
-msgstr "0 V"
-
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -91,11 +92,8 @@ msgstr "1.1"
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
-msgid "12 V"
-msgstr "12 V"
-
-msgid "12V Output"
-msgstr "12V Út"
+msgid "12V output"
+msgstr "12V út"
 
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
@@ -139,6 +137,16 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid ""
+"A finished record timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A finished record timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -157,11 +165,17 @@ msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
 msgstr ""
+"Upptaka er í gangi núna. Stoppaðu upptökuna áður en að þú byrjar "
+"gervihnattaleit."
 
-msgid "A sleep timer want's to set your"
+msgid ""
+"A sleep timer wants to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
 
-msgid "A sleep timer want's to shut down"
+msgid ""
+"A sleep timer wants to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -202,20 +216,20 @@ msgid "Add"
 msgstr "Viðbót"
 
 msgid "Add a mark"
-msgstr ""
-
-msgid "Add alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við merki"
 
 msgid "Add files to playlist"
 msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
 
-msgid "Add service"
-msgstr ""
-
 msgid "Add timer"
 msgstr "Bæta við tímastillingu"
 
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Bæta við rásavönd"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Bæta við uppáhaldsrásir"
+
 msgid "Advanced"
 msgstr "Sérfæði"
 
@@ -236,7 +250,7 @@ msgid "All"
 msgstr "Allt"
 
 msgid "All..."
-msgstr ""
+msgstr "Allt..."
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Gegnsæi"
@@ -251,7 +265,7 @@ msgid "Artist:"
 msgstr "Listmaður:"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr ""
+msgstr "Spyrja áður en sett er í biðstöðu:"
 
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Stærðarhlutfall"
@@ -323,8 +337,11 @@ msgstr "CVBS"
 msgid "Cable"
 msgstr "Kapalkerfi"
 
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Taka nyndir í skyndiminni"
+
 msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Fylgist með hringingum"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Hætta við"
@@ -332,6 +349,9 @@ msgstr "Hætta við"
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Stærð:"
 
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalan"
 
@@ -383,6 +403,12 @@ msgstr "Gagna hraði, hár"
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Gagna hraði, lár"
 
+msgid "Coderate HP"
+msgstr ""
+
+msgid "Coderate LP"
+msgstr ""
+
 msgid "Color Format"
 msgstr "Lita kerfi"
 
@@ -395,6 +421,9 @@ msgstr "Fyrsta DiSEqC rofa stýring"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Afruglara tengi"
 
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact Flash"
+
 msgid "Compact flash card"
 msgstr "Compact flash kort"
 
@@ -404,14 +433,17 @@ msgstr "Búið"
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Stillingar"
 
+msgid "Configuring"
+msgstr "Stilli"
+
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Tímastilling skarast"
 
 msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "Tengi við Fritz!Box!"
 
 msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Tengi við Fritz!Box..."
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -419,6 +451,12 @@ msgid ""
 "failed! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Tenging við Fritz!Box\n"
+"tókst ekki! (%s)\n"
+"retrying..."
+
+msgid "Constellation"
+msgstr ""
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "Skerpa"
@@ -429,6 +467,9 @@ msgstr "Tókst ekki að búa til bíómyndamöppu"
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Tókst ekki að búa til diskhluta"
 
+msgid "Croatian"
+msgstr "Króatíska"
+
 msgid "Current version:"
 msgstr "Núverandi útgáfa:"
 
@@ -436,13 +477,13 @@ msgid "Customize"
 msgstr "Breyta"
 
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Klippa"
 
 msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Klippingastjóri"
 
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Tékkneska"
 
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
@@ -505,10 +546,10 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Gera Mynd í Mynd óvirka"
 
 msgid "Disable Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki undirtexta"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Óvirkt"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -516,6 +557,9 @@ msgid ""
 "Fritz!Box! (%s)\n"
 "retrying..."
 msgstr ""
+"Aftengist\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"retrying..."
 
 msgid "Dish"
 msgstr "Diskur"
@@ -559,7 +603,7 @@ msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Viltu leita aftur handvirkt?"
 
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
-msgstr ""
+msgstr "Viltu gera virkan foreldrastýrðan aðgang að dreamboxinu?"
 
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Viltu setja inn stillingarnar þínar aftur?"
@@ -574,9 +618,23 @@ msgstr ""
 "Viltu uppfæra Dreamboxið þitt?\n"
 "Þú þarft að bíða eftir að hafa ýtt á OK!"
 
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "Viltu horfa á leiðbeinungar um klippingar?"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
 
+msgid "Don't stop current event but disable coming events"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
+msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða uppfærðir"
+
+#, python-format
+msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+msgstr "Búinn - %d pakkar settir inn eða upp færðir með %d villum"
+
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Hala niður innskotum"
 
@@ -586,12 +644,12 @@ msgstr "Niðurhalanleg ný innskot"
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Niðurhalanleg innskot"
 
+msgid "Downloading"
+msgstr "Hleð  niður"
+
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Hala niður innskots upplýsingum. Vinsamlega bíðið..."
 
-msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr ""
-
 msgid "Dutch"
 msgstr "Hollenska"
 
@@ -624,7 +682,7 @@ msgid "Enable parental control"
 msgstr "Virkja foreldra stýringu"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Virkt"
 
 msgid "End"
 msgstr "Hætta"
@@ -643,6 +701,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Skinnval v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Ef þú verður var við vandamál hafðu þá samband\n"
+"við stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Fara í aðal valmynd..."
@@ -650,6 +714,9 @@ msgstr "Fara í aðal valmynd..."
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Sláðu inn kóða"
 
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
 msgid "Eventview"
 msgstr "Skoða atriði"
 
@@ -663,7 +730,7 @@ msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Keyrslu lokið!"
 
 msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Hætta í breytingum"
 
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Hætta í álfinum"
@@ -702,7 +769,7 @@ msgid "Friday"
 msgstr "Föstudagur"
 
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON IP address"
 
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -715,6 +782,8 @@ msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
 msgstr ""
+"Gluggakerfi þarf að endurræsa til að virkja nýtt skinn\n"
+"Viltu endurræsa gluggakerfi núna?"
 
 msgid "Games / Plugins"
 msgstr "Leikir / Innskot"
@@ -737,6 +806,9 @@ msgstr "Fara 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Fara á staðsetningu"
 
+msgid "Guard Interval"
+msgstr ""
+
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Guard millibils hamur"
 
@@ -749,12 +821,18 @@ msgstr "Uppsetning harða disks"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Harði diskur í biðstöðu eftir"
 
+msgid "Hierarchy Information"
+msgstr ""
+
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Flokkunar hamur"
 
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Í hvað margar mínútur viltu taka upp?"
 
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungverska"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Netfang"
 
@@ -803,9 +881,18 @@ msgstr "Frumstilli harða disk"
 msgid "Input"
 msgstr "Inntak"
 
+msgid "Installing"
+msgstr "Set inn"
+
+msgid "Installing Software..."
+msgstr "Set inn hugbúnað"
+
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Skyndi upptaka..."
 
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Innra Flash minni"
+
 msgid "Inversion"
 msgstr "Umbreyting"
 
@@ -863,9 +950,15 @@ msgstr "Mörk ekki stillt"
 msgid "Limits on"
 msgstr "Mörk á"
 
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Listi minnis hluta"
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdargráða"
 
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC kort"
+
 msgid "MORE"
 msgstr "MEIRA"
 
@@ -876,13 +969,13 @@ msgid "Mainmenu"
 msgstr "Aðalvalmynd"
 
 msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Gera þetta merki að 'inn' merki"
 
 msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Gera þetta merki að 'út' merki"
 
 msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Gera þetta merki bara að merki"
 
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Handvirk leitun"
@@ -980,6 +1073,9 @@ msgstr "Nafnaþjónn"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaski"
 
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Tengingar við netkerfi"
+
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Stilla netkerfi"
 
@@ -1013,18 +1109,45 @@ msgstr "Fann ekki harðan disk eða hann ekki formaður!"
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Afritun óþörf"
 
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
+msgstr ""
+"Engin gögn á sendi!\n"
+"(Rann út á tíma við lestur PAT)"
+
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Engar upplýsingar um atriði fundust, tek upp endalaust."
 
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Enginn laus móttakari!"
+
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr ""
+"Enginn hugbúnaðar pakki uppfærður enn. Athugðu netkerfi og reyndu aftur."
+
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Það fannst ekki móttakari sem styður staðsetjara."
 
 msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!"
 
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
 
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nei, ekki gera neitt."
 
@@ -1074,20 +1197,26 @@ msgstr "Einn"
 msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Uppfærsla frá neti"
 
-msgid "Other..."
+msgid "Orbital Position"
 msgstr ""
 
+msgid "Other..."
+msgstr "Annað..."
+
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "Package list update"
+msgstr "Listi uppfærðra pakka"
+
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakka meðhöndlun"
 
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Blaðsíða"
 
 msgid "Parental control"
 msgstr "Foreldrastýring"
@@ -1134,6 +1263,9 @@ msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Vinsamlega veldu undirrás..."
 
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Veldu orð til að leita út..."
+
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
 
@@ -1180,7 +1312,7 @@ msgid "Positioner movement"
 msgstr "Færsla mótors"
 
 msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Uppsetning mótors"
 
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
@@ -1188,6 +1320,9 @@ msgstr "Vistun í staðsetjjara"
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
 
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Undirbý...vinsamlega bíðið"
+
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Ýtið á OK til að virkja stillingar."
 
@@ -1227,6 +1362,12 @@ msgstr "Loftnetsrás"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "RSS strauma URI"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram Diskur"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Viltu loka án þess að vista stillingar?"
 
@@ -1240,14 +1381,32 @@ msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Viltu hætta í undirrása hraðstökki?"
 
 msgid "Reception Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Stilling móttöku"
 
 msgid "Record"
 msgstr "Upptaka"
 
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Uppteknar skrár..."
+
 msgid "Recording"
 msgstr "Upptaka"
 
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"now?"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"now?"
+msgstr ""
+
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Upptaka hefur alltaf forgang"
 
@@ -1258,20 +1417,20 @@ msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Taka út Innskot"
 
 msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða merkingu"
 
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Taka út innskot"
 
-msgid "Remove service"
-msgstr ""
-
 msgid "Repeat"
 msgstr "Endurtaka"
 
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gerð endurtekningar"
 
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+
 msgid "Replace current playlist"
 msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
 
@@ -1282,7 +1441,7 @@ msgid "Restart"
 msgstr "Endurræsa"
 
 msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Endurræsa gluggakerfi núna?"
 
 msgid "Restore"
 msgstr "Setja inn"
@@ -1296,9 +1455,12 @@ msgstr ""
 msgid "Right"
 msgstr "Hægri"
 
-msgid "Running"
+msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
+msgid "Running"
+msgstr "Keyri"
+
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
@@ -1318,11 +1480,14 @@ msgid "Satellites"
 msgstr "Gervihnettir"
 
 msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Gervihnattaleit"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
 
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Kvörðunar aðferð"
+
 msgid "Scan NIM"
 msgstr "Leita NIM"
 
@@ -1341,9 +1506,6 @@ msgstr "Veldu harðadisk"
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Veldu mynd"
 
-msgid "Select alternative service"
-msgstr ""
-
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Veldu hljóð stillingu"
 
@@ -1353,9 +1515,6 @@ msgstr "Veldu hljóð rás"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Veldu rás til að taka upp frá"
 
-msgid "Select reference service"
-msgstr ""
-
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Endurtaka runu"
 
@@ -1368,6 +1527,26 @@ msgstr "Leita að rásum"
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Leita að rásum"
 
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Rás hefur verið bætt við uppáhaldslista."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Rás hefur verið bætt við valinn rásavöndul."
+
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Rás ógild!\n"
+"(Rann út á tíma við lestur PMT)"
+
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Rás fannst ekki!\n"
+"(SID fannst ekki í PAT)"
+
 msgid "Service scan"
 msgstr "Rása leit"
 
@@ -1408,7 +1587,7 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Sýna sjónvarpsspilara"
 
 msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "Slökkva á móttakara eftir"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Svipað"
@@ -1429,10 +1608,13 @@ msgid "Single transponder"
 msgstr "Einn sendir"
 
 msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Tímastilling"
 
 msgid "Sleep timer action:"
-msgstr ""
+msgstr "Tíma aðgerð:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Tími milli mynda (sek.)"
 
 msgid "Slot "
 msgstr "Hólf"
@@ -1440,6 +1622,9 @@ msgstr "Hólf"
 msgid "Socket "
 msgstr "Tengi"
 
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
+
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "Einhversstaðar annarstaðar"
 
@@ -1500,6 +1685,12 @@ msgstr "Stopp"
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppa tímafærslu?"
 
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr ""
+
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppa spilun?"
 
@@ -1516,10 +1707,10 @@ msgid "Subservices"
 msgstr "Undirþjónusta"
 
 msgid "Subtitle selection"
-msgstr ""
+msgstr "Velja undirtexta"
 
 msgid "Subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Undirtextar"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
@@ -1542,6 +1733,9 @@ msgstr "Skipta á fyrri undirrás"
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Gagnahraði"
 
+msgid "Symbolrate"
+msgstr ""
+
 msgid "System"
 msgstr "Kerfi"
 
@@ -1558,7 +1752,7 @@ msgid "Test mode"
 msgstr "Prufu hamur"
 
 msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
@@ -1579,8 +1773,8 @@ msgstr "Kóðinn sem þú slóst inn er rangur."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins."
 
-msgid "The sleep timer has been acitvated."
-msgstr ""
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk."
 
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
@@ -1638,7 +1832,7 @@ msgid "Timer selection"
 msgstr "Tímastillinga val"
 
 msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "Tíma staða:"
 
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Lifandi pása"
@@ -1664,12 +1858,21 @@ msgstr "Tónstýring"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Tón stýring A/B"
 
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr ""
+
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sendi stilling"
 
 msgid "Transponder"
 msgstr "Sendir"
 
+msgid "Transponder Type"
+msgstr ""
+
+msgid "Transpondertype"
+msgstr "Gerð sendis"
+
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tilraunir eftir:"
 
@@ -1682,6 +1885,9 @@ msgstr "Þriðjudagur"
 msgid "Tune"
 msgstr "Stilla"
 
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Tókst ekki að stilla inn!"
+
 msgid "Tuner"
 msgstr "Móttakari"
 
@@ -1730,6 +1936,9 @@ msgstr "Venjulegt LNB"
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Aftenging tókst ekki"
 
+msgid "Updates your receiver's software"
+msgstr "Uppfærir forrit móttakarans"
+
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Uppfærslu er lokið. Hér er útkoman:"
 
@@ -1739,6 +1948,12 @@ msgstr "Uppfæri... Vinsamlega bíðið... Þetta getur tekið nokkurn tíma.."
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Uppfærslu lokið. Viltu endurræsa Dreamboxinu þínu?"
 
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Uppfæri"
+
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Nota DHCP"
 
@@ -1909,6 +2124,15 @@ msgstr ""
 "leiðbeinungunum á síðunni þá mun nýja stýrikerfið biðja þig um að setja "
 "aftur inn afritið."
 
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Þú þarft að velja einhver orð fyrst!\n"
+"Ýttu á menu lykilinn til að setja inn orð.\n"
+"Viltu setja inn orð núna?"
+
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -1929,6 +2153,11 @@ msgstr "Það tókst að taka afrit. Nú höldum við áfram með uppfærsluna."
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreamboxið er að slökkva á sér. Vinsamlega bíðið..."
 
+msgid ""
+"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
+"try again."
+msgstr "Dreamboxið er ekki tengt við internetið. Athugaðu það og reyndu aftur."
+
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -1937,10 +2166,13 @@ msgstr ""
 "Ýtið á OK til að byrja uppfærslu."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Fara aftur á rás fyrir stillingu á mótorstýringu?"
 
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr ""
+msgstr "Fara aftur á rás fyrir rásaleitun?"
+
+msgid "[alternative edit]"
+msgstr "[breyta valkostum]"
 
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[breyta fléttu]"
@@ -1951,6 +2183,9 @@ msgstr "[breyta uppáhalds lista]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[færslu staða]"
 
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr "hætta við að breyta valkostum"
+
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "hætta við að breyta fléttu"
 
@@ -1960,6 +2195,9 @@ msgstr "hætta við að breyta uppáhaldsl ista"
 msgid "about to start"
 msgstr "er að byrja"
 
+msgid "add alternatives"
+msgstr "bæta við valkosti"
+
 msgid "add bouquet"
 msgstr "bæta rásavendi við"
 
@@ -2003,9 +2241,15 @@ msgstr ""
 msgid "back"
 msgstr "til baka"
 
+msgid "better"
+msgstr "betra"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "svarti listi"
 
+msgid "by Exif"
+msgstr "by Exif"
+
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
 
@@ -2027,8 +2271,8 @@ msgstr "stillinga valmynd"
 msgid "continue"
 msgstr "halda áfram"
 
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "bæta við uppáhalds lista"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "afrita til rásavanda"
 
 msgid "daily"
 msgstr "daglega"
@@ -2037,7 +2281,7 @@ msgid "delete"
 msgstr "eyða"
 
 msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "eyða klippingu"
 
 msgid "delete..."
 msgstr "eyða...."
@@ -2048,6 +2292,9 @@ msgstr "óvirkt"
 msgid "disable move mode"
 msgstr "hætta í færslu stöðu"
 
+msgid "do not change"
+msgstr "ekki breyta"
+
 msgid "do nothing"
 msgstr "ekki gera neitt"
 
@@ -2057,6 +2304,9 @@ msgstr "ekki taka upp"
 msgid "done!"
 msgstr "búinn!"
 
+msgid "edit alternatives"
+msgstr "breyta valkosti"
+
 msgid "empty/unknown"
 msgstr "tómur/óþekkt"
 
@@ -2072,11 +2322,14 @@ msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
 msgid "enable move mode"
 msgstr "virkja færlsu stöðu"
 
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr "hætta breytingum valkosta"
+
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "hætta að breyta fléttu"
 
 msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "enda klippingu hér"
 
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
@@ -2093,6 +2346,9 @@ msgstr "alla /etc möppuna"
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "fara í djúpsvefn"
 
+msgid "go to standby"
+msgstr ""
+
 msgid "hear radio..."
 msgstr "hlusta á útvarp...."
 
@@ -2116,12 +2372,14 @@ msgid ""
 "incoming call!\n"
 "%s calls on %s!"
 msgstr ""
+"það hringir!\n"
+"%s hringingar á %s!"
 
 msgid "init module"
 msgstr "stilli einingu"
 
 msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "setja merki hér"
 
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "hætta í spilara"
@@ -2153,6 +2411,9 @@ msgstr "mínútur"
 msgid "minutes and"
 msgstr "mínútur og"
 
+msgid "multinorm"
+msgstr "fjölkerfa"
+
 msgid "never"
 msgstr "aldrei"
 
@@ -2168,6 +2429,9 @@ msgstr "nei"
 msgid "no HDD found"
 msgstr "fann ekki harða disk"
 
+msgid "no Picture found"
+msgstr "fannst engin mynd"
+
 msgid "no module found"
 msgstr "fann ekki einingu"
 
@@ -2216,6 +2480,9 @@ msgstr "pása"
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
 
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "hleð inn mynd, vinsamlegast bíðið.."
+
 msgid "previous channel"
 msgstr "fyrri rás"
 
@@ -2229,13 +2496,16 @@ msgid "recording..."
 msgstr "tek upp...."
 
 msgid "remove after this position"
-msgstr ""
+msgstr "eyða fyrir aftan þetta"
+
+msgid "remove all alternatives"
+msgstr "taka út alla valkosti"
 
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "eyða öllum merkingum um nýfundna rás"
 
 msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "eyða fyrir framan þetta"
 
 msgid "remove entry"
 msgstr "taka út"
@@ -2247,7 +2517,7 @@ msgid "remove new found flag"
 msgstr "eyða merkingu um nýfundna rás"
 
 msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "taka út þetta merki"
 
 msgid "repeated"
 msgstr "endurtekinn"
@@ -2312,12 +2582,18 @@ msgstr "kóði valmyndar"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "sýna EPG"
 
+msgid "show alternatives"
+msgstr "súna valkosti"
+
 msgid "show event details"
 msgstr "sýna atriði nánar"
 
-msgid "shutdown"
+msgid "show transponder info"
 msgstr ""
 
+msgid "shutdown"
+msgstr "slökkva"
+
 msgid "simple"
 msgstr "einfalt"
 
@@ -2328,10 +2604,10 @@ msgid "skip forward"
 msgstr "fara áfram"
 
 msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "biðstaða"
 
 msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "byrja að klippa hér"
 
 msgid "start timeshift"
 msgstr "byrja lifandi pásu"
@@ -2396,8 +2672,12 @@ msgstr "já"
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "já (halda fæðirásum)"
 
-msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
+msgid ""
+"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
+"assistance before rebooting your dreambox."
 msgstr ""
+"Dreamboxið þitt gæti verið óstöðugt núna.  Athugaðu leiðbeiningar um aðstoð "
+"með að endurræsa Dreamboxið."
 
 msgid "zap"
 msgstr "stökk"
@@ -2423,12 +2703,47 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "%s (%s, %d MB free)"
 #~ msgstr "%s (%s, %d MB laus)"
 
+#~ msgid "0 V"
+#~ msgstr "0 V"
+
+#~ msgid "12 V"
+#~ msgstr "12 V"
+
+#~ msgid "12V Output"
+#~ msgstr "12V Út"
+
+#~ msgid "A sleep timer want's to set your"
+#~ msgstr "Tíma stilling vill stilla "
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to set your\n"
+#~ "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Búið er að stilla tímann núna til\n"
+#~ "að setja á biðstöðu. Gera það núna?"
+
+#~ msgid "A sleep timer want's to shut down"
+#~ msgstr "Tíma stilling vill slökkva á boxinu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A sleep timer want's to shut down\n"
+#~ "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Búið er að stilla tímann núna til að\n"
+#~ "slökkva á boxinu. Gera það núna?"
+
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
 
 #~ msgid "Add Timer"
 #~ msgstr "Bæta við Tímastillingu"
 
+#~ msgid "Add alternative"
+#~ msgstr "Bæta við öðru"
+
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "Bæta við rás"
+
 #~ msgid "Ask before zapping"
 #~ msgstr "Spyrja fyrir rásastökk"
 
@@ -2466,6 +2781,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ "Viltu hætta þessari þessari\n"
 #~ "(skyndi) upptöku?"
 
+#~ msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
+#~ msgstr "Fara í biðstöðu. Gera það núna?"
+
 #~ msgid "Enigma1 like radiomode"
 #~ msgstr "Útvarps stilling eins og Enigma1"
 
@@ -2520,6 +2838,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Remember service pin"
 #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
 
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Eyða rás"
+
 #~ msgid "SNR"
 #~ msgstr "SNR"
 
@@ -2532,6 +2853,12 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
 
+#~ msgid "Select alternative service"
+#~ msgstr "Velja aðra rás"
+
+#~ msgid "Select reference service"
+#~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
+
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Setja upp læsingu"
 
@@ -2547,12 +2874,12 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
+#~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
+#~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
+
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Lifandi pása"
 
-#~ msgid "Transpondertype"
-#~ msgstr "Gerð sendis"
-
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF Mótari"
 
@@ -2571,6 +2898,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
 
+#~ msgid "copy to favourites"
+#~ msgstr "bæta við uppáhalds lista"
+
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "eyða fléttu"
 
@@ -2579,3 +2909,6 @@ msgstr "stokkið"
 
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "nota afl delta"
+
+#~ msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
+#~ msgstr "Dreamboxið þitt. Slökkva núna?"