msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 00:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 17:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-03 23:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-03 17:25+0100\n"
"Last-Translator: ws79 <ws79@centrum.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB volných)"
+#, python-format
+msgid "%s (%s)\n"
+msgstr ""
+
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Přepnout)"
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr ""
+"Právě se nahrává pořad. Prosím, zastavte nahrávání před konfigurováním "
+"positioneru."
-msgid "A sleep timer want's to set your"
-msgstr ""
+msgid ""
+"A sleep timer want's to set your\n"
+"Dreambox to standby. Do that now?"
+msgstr "Časovač chce přepnout váš Dreambox do standby módu. Má to udělat?"
-msgid "A sleep timer want's to shut down"
-msgstr ""
+msgid ""
+"A sleep timer want's to shut down\n"
+"your Dreambox. Shutdown now?"
+msgstr "Časovač chce vypnout váš Dreambox. Má to udělat?"
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
msgstr ""
"Selhalo časované nahrávání!\n"
-"Vypněte TV a zkuste to znova.\n"
+"Vypnout TV a zkusit to znova?\n"
msgid "A/V Settings"
msgstr "Nastavení A/V"
msgstr "Přidat"
msgid "Add a mark"
-msgstr ""
-
-msgid "Add alternative"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat značku"
msgid "Add files to playlist"
msgstr "Přidat soubor do playlistu"
-msgid "Add service"
-msgstr ""
-
msgid "Add timer"
msgstr "Přidat časování"
+msgid "Add to bouquet"
+msgstr "Přidat do bukletu"
+
+msgid "Add to favourites"
+msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
+
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
msgstr "Herec:"
msgid "Ask before shutdown:"
-msgstr ""
+msgstr "Zeptat se před vypnutím:"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Poměr"
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
+msgid "Cache Thumbnails"
+msgstr "Uchovat náhledy"
+
msgid "Call monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Monitorovat volání (???)"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapacita:"
+msgid "Card"
+msgstr ""
+
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánsky"
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr ""
+msgstr "Změnit buklety při rychlém přepínání"
msgid "Change pin code"
msgstr "Změnit PIN"
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+msgid "Compact Flash"
+msgstr "Compact flash"
+
msgid "Compact flash card"
msgstr "Compact flash karta"
msgstr "Konfliktní časování"
msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr ""
+msgstr "Připojeno k Fritz!Box!"
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr ""
+msgstr "Připojuji se k Fritz!Box..."
#, python-format
msgid ""
"failed! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Připojení k Fritz!Box\n"
+"se nezdařilo (%s)\n"
+"opakování..."
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Vytváření oddílu selhalo"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Chorvatsky"
+
msgid "Current version:"
msgstr "Nynější verze:"
msgstr "Přizpůsobit"
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Stříh"
msgid "Cutlist editor..."
-msgstr ""
+msgstr "Editor střihu..."
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Česky"
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
msgstr "Zakázat titulky"
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázáno"
#, python-format
msgid ""
"Fritz!Box! (%s)\n"
"retrying..."
msgstr ""
+"Odpojeno od\n"
+"Fritz!Box! (%s)\n"
+"opakování..."
msgid "Dish"
msgstr ""
"Chcete updatovat váš Dreambox?\n"
"Po stisku OK počkejte!"
+msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
+msgstr "Chcete zobrazit "
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Chcete zobrazit tutorial?"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Stahuji informace o pluginu. Prosím počkejte..."
-msgid "Dreambox to standby. Do that now?"
-msgstr ""
-
msgid "Dutch"
msgstr "Holandsky"
msgstr "Povolit rodičkovský zámek"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Povoleno"
msgid "End"
msgstr "Konec"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"\n"
+"Jestliže s ním máte nějaké problémy prosím kontaktujte\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Vstoupit do menu..."
msgstr "Konec programu!"
msgid "Exit editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončit editor"
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Ukončit průvodce"
msgstr "Pátek"
msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Fritz!Box FON IP adresu"
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
+"Pro aplikování skinu je potřeba restart GUI\n"
+"Chcete nyní restartovat GUI?"
msgid "Games / Plugins"
msgstr "Hry / Pluginy"
msgstr "Jdi na pozici"
msgid "Guard interval mode"
-msgstr ""
+msgstr "Hlídat interval mód"
msgid "Harddisk"
msgstr "Pevný disk ..."
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Kolik minut chcete nahrát?"
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
-"Aby mohlo být nahráný načasovaný pogram TV byla na tento kanál přepnuta!\n"
+"Aby mohl být nahráný načasovaný pogram bylo přepnuto na nahrávaný kanál.\n"
msgid "Increased voltage"
msgstr "Zvýšit napětí"
msgid "Instant Record..."
msgstr "Okamžité nahrávání..."
+msgid "Internal Flash"
+msgstr "Interní flash"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inverze"
msgid "Limits on"
msgstr "Zapnout limit"
+msgid "List of Storage Devices"
+msgstr "Seznam záznamových zařízeních"
+
msgid "Longitude"
msgstr "Zeměpsiná délka"
+msgid "MMC Card"
+msgstr "MMC karta"
+
msgid "MORE"
msgstr "VÍCE"
msgstr "Hlavní menu"
msgid "Make this mark an 'in' point"
-msgstr ""
+msgstr "Udělat z této značky 'in' bod"
msgid "Make this mark an 'out' point"
-msgstr ""
+msgstr "Udělat z této značky 'out' point"
msgid "Make this mark just a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Udat z toho jen značku"
msgid "Manual Scan"
msgstr "Manuální prohledávání"
msgid "Netmask"
msgstr "Síťová maska"
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Síťové připojení"
+
msgid "Network Setup"
msgstr "Nastavení sítě"
msgstr ""
msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr ""
+msgstr "Žádný satelitní frontend nenalezen!"
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Žádný tuner není nakofigurovat pro použití s diseqc positionerem!"
msgstr "PIDy"
msgid "Packet management"
-msgstr ""
+msgstr "Správa paketů"
msgid "Page"
msgstr "Strana"
msgstr "Prosím zadejte starý PIN"
msgid "Please press OK!"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím stiskněte OK!"
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Prosím vyberte subkanál pro nahrávání..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Prosím vyberte podkanál..."
+msgid "Please select keyword to filter..."
+msgstr "Prosím vyberte klíčové slovo pro filtr..."
+
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Prosím, nastav tuner B"
msgstr "Positioner"
msgid "Positioner fine movement"
-msgstr ""
+msgstr "Jemné doladění"
msgid "Positioner movement"
-msgstr ""
+msgstr "Otáčení motoru"
msgid "Positioner setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení positioneru"
msgid "Positioner storage"
msgstr ""
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
+msgid "RSS Feed URI"
+msgstr "URI RSS zdroje"
+
+msgid "Ram Disk"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Opravdu uzavřít bez uložení nastavení?"
msgid "Record"
msgstr "Náhrát"
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Nahrané pořady..."
+
msgid "Recording"
msgstr "Nahrávání"
msgstr "Odebrat plugin"
msgid "Remove a mark"
-msgstr ""
+msgstr "Odebrat značku"
msgid "Remove plugins"
msgstr "Odebrat plugin"
-msgid "Remove service"
-msgstr ""
-
msgid "Repeat"
msgstr "Opakování"
msgstr "Restart"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr ""
+msgstr "Restart nyní GUI?"
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
msgstr "Satelity"
msgid "Satfinder"
-msgstr ""
+msgstr "Vyhledávání satelitu"
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr ""
+
msgid "Scan NIM"
msgstr "Proskenuj NIM"
msgid "Select a movie"
msgstr "Výběr filmu"
-msgid "Select alternative service"
-msgstr ""
-
msgid "Select audio mode"
msgstr "Výběr zvukového módu"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Vyberat kanál pro nahrávání"
-msgid "Select reference service"
-msgstr ""
-
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Opakovat sekvenci"
msgid "Service Searching"
msgstr "Prohledávání stanic"
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Program byl přidán do oblíbených."
+
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Program byl přidán do vybraného bukletu."
+
msgid "Service scan"
msgstr "Vyhledávání kanálů"
msgid "Service scan type needed"
-msgstr ""
+msgstr "Je potřeba naskenovat typ služby"
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Informace o kanálu"
msgstr "Nastavit limity"
msgid "Settings"
-msgstr "Setingy"
+msgstr "Nastavení"
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
msgstr "Zobrazit TV..."
msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr ""
+msgstr "Vypnout Dreambox po"
msgid "Similar"
msgstr "Podobné"
msgstr "Jediný transpodér"
msgid "Sleep Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Časovač usínání"
msgid "Sleep timer action:"
-msgstr ""
+msgstr "Akce časovače:"
+
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Slideshow interval (sek.)"
msgid "Slot "
msgstr "Slot "
msgid "Socket "
msgstr "Patice"
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Somewhere else"
msgstr "Někde jinde"
msgstr "Španělsky"
msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgstr ""
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Standby / Restart"
msgstr "Testovací mód"
msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr ""
+msgstr "Vzkaz"
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Zadané PINy se neshodují."
-msgid "The sleep timer has been acitvated."
-msgstr ""
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Časovač byl aktivován."
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr "Sekce časovače"
msgid "Timer status:"
-msgstr ""
+msgstr "Stav časovače:"
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
"Váš dreambox nyní bude zastaven. Po té co provedete aktualizaci pomocí "
"instrukcí na té stránce se vás váš dreambox zeptá na obnovu nastavení."
+msgid ""
+"You need to define some keywords first!\n"
+"Press the menu-key to define keywords.\n"
+"Do you want to define keywords now?"
+msgstr ""
+"Za prvné potřebujete nastavit nějaké klíčové slova!\n"
+"Stiskněte klávesu MENU pro nastavení.\n"
+"Chcete nyní nastavit klíčová slova?"
+
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Stiskněte OK pro aktualizaci."
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout zpět na kanál před nastavováním positioneru?"
msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Přepnout zpět na kanál před vyhledáváním satelitu?"
+
+msgid "[alternative edit]"
msgstr ""
msgid "[bouquet edit]"
msgid "[move mode]"
msgstr "přesun]"
+msgid "abort alternatives edit"
+msgstr ""
+
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "zrušit editování buketu"
msgid "about to start"
msgstr "jak začít"
+msgid "add alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "add bouquet"
msgstr "Přidat buket..."
msgid "back"
msgstr "Zpět"
+msgid "better"
+msgstr "lepší"
+
msgid "blacklist"
msgstr "černá listina"
+msgid "by Exif"
+msgstr "podle exif"
+
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Změnit nahrávání (dobu)"
msgid "continue"
msgstr "Pokračovat"
-msgid "copy to favourites"
-msgstr "Zkopírovat do oblíbených"
+msgid "copy to bouquets"
+msgstr "zkopírovat do bukletu"
msgid "daily"
msgstr "denně"
msgstr "smazat"
msgid "delete cut"
-msgstr ""
+msgstr "smazat střih"
msgid "delete..."
msgstr "Smazat...."
msgid "done!"
msgstr "Hotovo!"
+msgid "edit alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "empty/unknown"
msgstr "prázdné / neznámé"
msgid "enable move mode"
msgstr "Povolit přesunovací mód"
+msgid "end alternatives edit"
+msgstr ""
+
msgid "end bouquet edit"
msgstr "Ukončit úpravu buketu"
msgid "end cut here"
-msgstr ""
+msgstr "ukončit střih zde"
msgid "end favourites edit"
msgstr "Ukončit úpravu oblíbené"
"incoming call!\n"
"%s calls on %s!"
msgstr ""
+"příchozí hovor!\n"
+"%s vyzývá %s! (???)"
msgid "init module"
msgstr "inicializační modul"
msgid "insert mark here"
-msgstr ""
+msgstr "vložit sem popisovač"
msgid "leave movie player..."
msgstr "opustit přehrávač"
msgid "no HDD found"
msgstr "HDD nenalezen"
+msgid "no Picture found"
+msgstr "žádný obrázek nenalezen"
+
msgid "no module found"
msgstr "Modul nenalezen"
msgid "please press OK when ready"
msgstr "stiskněte OK až budete připraveni"
+msgid "please wait, loading picture..."
+msgstr "Prosím čekejte... náčítám obrázek..."
+
msgid "previous channel"
msgstr "Předchozí kanál"
msgstr "nahrávání.."
msgid "remove after this position"
+msgstr "odebrat po této pozici"
+
+msgid "remove all alternatives"
msgstr ""
msgid "remove all new found flags"
msgstr "Vyčistit \"nově nalezeno\""
msgid "remove before this position"
-msgstr ""
+msgstr "odebrat před touto pozicí"
msgid "remove entry"
msgstr "Odebrat položku"
msgstr "Odebrat z \"nově nalezeno\""
msgid "remove this mark"
-msgstr ""
+msgstr "Odebrat popisovač"
msgid "repeated"
msgstr "opakování"
msgid "show EPG..."
msgstr "Zobrazit EPG..."
+msgid "show alternatives"
+msgstr ""
+
msgid "show event details"
msgstr "zobraz podrobnosti události"
msgid "shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "vypnout"
msgid "simple"
msgstr "jednoduché"
msgstr ""
msgid "start cut here"
-msgstr ""
+msgstr "začít střih zde"
msgid "start timeshift"
msgstr "Spustit časový posun"
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "ano (uchovat feeds)"
-msgid "your Dreambox. Shutdown now?"
-msgstr ""
-
msgid "zap"
msgstr "přepnout"
msgid "zapped"
msgstr "přepnutý"
+#~ msgid "Add alternative"
+#~ msgstr "Přidat alternativu"
+
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "Přidat kanál"
+
#~ msgid "Cable provider"
#~ msgstr "Kabelový poskytovatel"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Defaultní"
-#~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
-#~ msgstr "Chcete zobrazit "
-
#~ msgid "Equal to Socket A"
#~ msgstr "Rovno slotu A"
#~ msgid "Predefined satellite"
#~ msgstr "Předdefinovaný satelit"
+#~ msgid "Remove service"
+#~ msgstr "Odebrat kanál"
+
#~ msgid "Satconfig"
#~ msgstr "Nastavení satelitu"
#~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
#~ msgstr "Druhý kabel z motorizovaného LNB"
+#~ msgid "Select alternative service"
+#~ msgstr "Vybrat alternativní službu"
+
+#~ msgid "Select reference service"
+#~ msgstr "Vybrat referenční službu (???)"
+
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Jednoduché"
#~ msgid "Transpondertype"
#~ msgstr "Typ transpodéru"
+
+#~ msgid "copy to favourites"
+#~ msgstr "Zkopírovat do oblíbených"