msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-11 13:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-02 13:45+0100\n"
-"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige@cegetel.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-04 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-12 12:10+0100\n"
+"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@orange.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
+"X-Poedit-Country: FRENCH\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Options avancées et paramètres."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sauvegarder vos paramètres Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Editer l'adresse d'origine de la mise à jour."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Mise à jour en ligne du logiciel de votre Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Presser OK sur la télécommande pour continuer."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurer vos paramètres Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurer votre Dreambox avec un nouveau logiciel."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurer vos sauvegardes par date."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Scanner les paquets locals et les installer."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Choix périphérique sauvegarde.\n"
+"périphérique actuel:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Le système redémarrera après restauration!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Visualiser, installer et retirer paquets disponibles ou installés."
msgid " "
msgstr ""
+msgid " extensions."
+msgstr ""
+
+msgid " packages selected."
+msgstr ""
+
+msgid " updates available."
+msgstr ""
+
msgid "#000000"
msgstr ""
msgid "%H:%M"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "les travaux %d fonctionnent en arrière-plan!"
+
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d services trouvés!"
+
msgid "%d.%B %Y"
msgstr ""
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
+
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ""
+"Le fichier .NFI à passé la vérification signature md5sum. Vous pouvez "
+"flasher cette image sans risque!"
+
msgid "/usr/share/enigma2 directory"
msgstr "répertoire /usr/share/enigma2"
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Un outil (%s) nécessaire n'a pas été trouvé"
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
msgid "AC3 downmix"
msgstr ""
-msgid "AGC"
-msgstr ""
-
-msgid "AGC:"
+msgid "Abort"
msgstr ""
msgid "About"
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
+msgid "Action:"
+msgstr "Action:"
+
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activer l'incrustation d'image"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ajouter marque page"
+
msgid "Add a mark"
-msgstr "Ajouter un marqueu"
+msgstr "Ajouter un marqueur"
msgid "Add a new title"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un nouveau titre"
msgid "Add timer"
msgstr "Programmer"
-msgid "Add title..."
-msgstr ""
+msgid "Add title"
+msgstr "Ajouter titre"
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Ajouter au bouquet"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Options avancées"
+
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Paramètres avancés vidéo"
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Restauration avancée"
+
msgid "After event"
msgstr "Après l'émission"
"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
"faire cela."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr ""
msgid "All"
msgstr "Toutes"
-msgid "All..."
-msgstr "Tous..."
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Tous satellites"
msgid "Alpha"
msgstr "Transparence"
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Priorité tuner services alternatifs"
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr ""
+
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Un nom de fichier vide est illégal."
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr ""
+msgid "An unknown error occured!"
+msgstr "Une erreur est arrivée!"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
msgid ""
-"Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Etes-vous sûr de vouloir activer le support WLAN?\n"
-"Connecter votre clé USB Wlan USB à votre Dreambox et presser OK.\n"
+"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n"
"\n"
msgid ""
-"Are you sure you want to enable your local network?\n"
-"\n"
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
msgstr ""
-"Etes-vous sûr de vouloir activer votre réseau local?\n"
-"\n"
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiste :"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir restaurer votre sauvegarde Enigma2?\n"
+"Enigma2 redémarrera après la restauration."
+
+msgid "Artist"
+msgstr ""
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Demander avant d'éteindre:"
msgid "Audio Options..."
msgstr "options audio..."
+msgid "Author: "
+msgstr ""
+
+msgid "Authoring mode"
+msgstr "Mode création"
+
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Partage automatique chapitres chaque ? Minutes (0=jamais)"
+
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Commutation auto péritel"
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Analyse automatique"
+msgid "Available format variables"
+msgstr "Format variables disponibles"
+
msgid "B"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Arrière"
+msgid "Background"
+msgstr "Arrière plan"
+
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"
msgid "Backup Mode"
msgstr "Mode sauvegarde"
+msgid "Backup done."
+msgstr "Sauvegarde effectuée."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr ""
+
msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
msgstr "Sauvegarde terminée. Veuillez appuyer sur OK pour voir le résultat."
+msgid "Backup running"
+msgstr ""
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Sauver paramètres système"
+
msgid "Band"
msgstr "bande"
msgstr "Heure début"
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
-msgstr ""
+msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Action lorsqu'un film est démarré"
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Action lorsqu'un film atteint la fin"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marque pages"
+
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"
-msgid "Burn"
-msgstr ""
-
msgid "Burn DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Graver DVD"
-msgid "Burn To DVD..."
-msgstr ""
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Graver image existante sur le DVD"
+
+msgid "Burn to DVD..."
+msgstr "graver sur DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
"En pressant le bouton OK de votre télécommande, la barre d'information est "
"affichée."
+msgid "C"
+msgstr ""
+
msgid "C-Band"
msgstr "Bande C"
msgid "CF Drive"
msgstr "Lecteur CF"
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Ne peut analyser le répertoire feed"
+
msgid "Capacity: "
msgstr "Capacité : "
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Changer les bouquets en zapping rapide"
+msgid "Change dir."
+msgstr "Change rép."
+
msgid "Change pin code"
msgstr "Changer code pin"
msgid "Channel Selection"
msgstr "Sélection de la chaîne"
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr ""
+
msgid "Channel:"
msgstr "Chaîne: "
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Choisir tuner"
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Choisir fichiers sauvegarde"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Destination sauvegarde"
+
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Choisir le bouquet"
msgid "Choose target folder"
msgstr "Choisir le dossier cible"
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Origine sauvegarde"
+
msgid "Choose your Skin"
msgstr "Choisir le thème"
+msgid "Circular left"
+msgstr ""
+
+msgid "Circular right"
+msgstr ""
+
msgid "Cleanup"
msgstr "Nettoyage"
msgid "Coderate LP"
msgstr "Fréquence code bas"
+msgid "Collection name"
+msgstr "Nom de collection"
+
+msgid "Collection settings"
+msgstr "Paramètres collection"
+
msgid "Color Format"
msgstr "Format de couleur"
msgid "Common Interface"
msgstr "Interface commune"
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr ""
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)"
+
+msgid "Config"
+msgstr ""
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
+msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
+msgstr ""
+
msgid "Configuring"
msgstr "configuration"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
-
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Programmation conflictuelle"
+msgid "Connect"
+msgstr ""
+
+msgid "Connected to"
+msgstr "Connecté à"
+
msgid "Connected to Fritz!Box!"
msgstr "Connecté à Fritz!Box!"
+msgid "Connected!"
+msgstr ""
+
msgid "Connecting to Fritz!Box..."
msgstr "Connection à Fritz!Box..."
msgid "Constellation"
msgstr ""
+msgid "Content does not fit on DVD!"
+msgstr "Le contenu ne tient pas sur le DVD!"
+
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Continuer en arrière plan"
+
msgid "Continue playing"
msgstr "Lecture continue"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Ne peux se connecter au serveur d'image Dreambox .NFI Feed:"
+
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
+
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr ""
+
+msgid "CrashlogAutoSubmitConfiguration"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Créer DVD-ISO"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Echec création dossier films"
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Echec création répertoire %s."
+
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Echec création partition"
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
+msgid "D"
+msgstr ""
+
msgid "DHCP"
msgstr ""
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr "Touche ENTER DVD"
-
msgid "DVD Player"
msgstr "Lecteur DVD"
-msgid "DVD down key"
-msgstr "Touche basse DVD"
-
-msgid "DVD left key"
-msgstr "Touche gauche DVD"
-
-msgid "DVD right key"
-msgstr "Touche droite DVD"
-
-msgid "DVD up key"
-msgstr "Touche haute DVD"
+msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Boite outils média DVD"
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
msgid "Deep Standby"
msgstr "Veille profonde"
+msgid "Default Settings"
+msgstr ""
+
msgid "Default services lists"
msgstr "Liste services standard"
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Delete entry"
msgstr "Retire entrée"
msgid "Description"
msgstr "Description"
+msgid "Deselect"
+msgstr ""
+
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Répertoire destination"
+
msgid "Detected HDD:"
msgstr "DD détecté: "
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr ""
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Mode DiSEqC"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "Mode DiSEqC"
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-Répétitions"
+msgid "Dialing:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of linked titles without menu"
+msgstr "Lecture direct des titres liés sans menu"
+
+#, python-format
+msgid "Directory %s nonexistent."
+msgstr "Répertoire %s non existant."
+
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Désactiver sous-titres"
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr ""
+
+msgid "Disable timer"
+msgstr "Désactiver programmation"
+
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
#, python-format
msgid ""
"Disconnected from\n"
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Afficher contenu 4:3 comme"
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ""
+
msgid "Display Setup"
-msgstr "Paramètres afficheur"
+msgstr "Paramètres afficheur..."
+
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr ""
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
+"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment ENLEVER\n"
-"le plugin \""
+"le plugin \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers systéme?\n"
+"Voulez-vous vraiment vérifier les fichiers système?\n"
"Cela pourait prendre beaucoup de temps!"
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment effacer %s ?"
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr "Voulez-vous vraiment télécharger le plugin ?"
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous vraiment télécharger\n"
+"le plugin \"%s\"?"
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment formatter le disque dur ?\n"
+"Voulez-vous vraiment formater le disque dur ?\n"
"Toutes les données du disque vont être perdues !"
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer le répertoire %s du disque?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment retirer votre marque page %s?"
+
msgid ""
"Do you want to backup now?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Voulez-vous sauvegarder maintenant ?\n"
"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
+msgstr "Voulez-vous graver cette collection sur le DVD?"
+
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Voulez-vous faire une analyse des services?"
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Voulez-vous activer la fonction contrôle parental sur votre dreambox?"
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Voulez-vous installer les listes standards sat?"
+
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Voulez-vous lire le DVD dans le lecteur?"
+msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
+msgstr "Voulez-vous une prévue du DVD avant de le graver?"
+
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr ""
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Voulez-vous restaurer vos paramètres ?"
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Voulez-vous reprendre cette lecture?"
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Voulez-vous mettre à jour votre Dreambox ?\n"
"Après avoir appuyé sur OK, veuillez patienter !"
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr ""
+
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Voulez-vous voir un tutoriel ?"
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr ""
+
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Ne pas stopper événement actuel, mais désactiver les prochains"
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
msgstr "Terminé - Installé ou mis à jour de %d paquets avec %d erreurs"
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+
+msgid "Download"
+msgstr "Télécharge"
+
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr "Téléchargement fichiers .NFI pour USB-flasheur"
+
msgid "Download Plugins"
msgstr "Obtenir extensions"
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Téléchargement de l'image flasheur boot USB échoué: "
+
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Nouvelles extensions téléchargables"
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Téléchargement des informations sur les extensions. Patientez SVP..."
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Données DVD en format Dreambox (Compatible HDTV)"
+
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr ""
+
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandais"
msgid "East"
msgstr "Est"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editer DNS"
-msgid "Edit current title"
+msgid "Edit IPKG source URL..."
msgstr ""
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editer titre"
+
+msgid "Edit chapters of current title"
+msgstr "Editer chapitres titre actuel"
+
msgid "Edit services list"
msgstr "Editer liste services"
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Editer la configuration réseau de votre Dreambox.\n"
-msgid "Edit title..."
-msgstr ""
+msgid "Edit title"
+msgstr "Editer titre"
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Guide électronique programme"
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Autoriser 5V pour antenne active"
-msgid "Enable LAN"
-msgstr "Activer LAN"
-
-msgid "Enable WLAN"
-msgstr "Activer WLAN"
-
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Activer bouquets multiples"
msgid "Enable parental control"
msgstr "Activer contrôle parental"
-msgid ""
-"Enable the local network of your Dreambox.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Activer le réseau local de votre Dreambox.\n"
-"\n"
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Activer programmation"
msgid "Enabled"
msgstr "Activer"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clés cryptage"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Type clé cryptage"
+
msgid "Encryption Type"
msgstr "type cryptage"
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
msgid "End time"
msgstr "Heure fin"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:"
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "entrer dans le menu principal..."
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Erreur d'exécution de l'extension"
+
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Retry?"
msgstr ""
+"Erreur: %s\n"
+"Réessayer?"
msgid "Eventview"
msgstr "Programme TV"
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Exécution terminée!!"
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Extension paramètre réseau avancée..."
+
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Paramètre avancé..."
+
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Termine la configuration de votre réseau"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Nous devons d'abord télécharger le dernier environnement boot pour le "
+"flasheur USB."
+
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flash échoué"
+
+msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Répétition compteur vues pendant lecture discontinue"
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Dimension frame en plein écran"
+
msgid "French"
msgstr "Français"
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
+msgid "Frisian"
+msgstr ""
+
msgid "Fritz!Box FON IP address"
msgstr "Adresse FON IP Fritz!Box"
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr ""
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr ""
+
+msgid "Genre"
+msgstr ""
msgid "German"
msgstr "Allemand"
msgstr "Disque dur..."
msgid "Harddisk setup"
-msgstr "Paramètres disque dur"
+msgstr "Paramètres disque dur..."
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disque dur en veille après"
+msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+msgstr ""
+
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID réseau caché"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Information hiérarchie"
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Mode Hiérarchie"
+msgid "High bitrate support"
+msgstr ""
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr ""
+
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Combien de minutes voulez-vous enregistrer ?"
+msgid "How to handle found crashlogs:"
+msgstr ""
+
msgid "Hungarian"
msgstr "hongrois"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "Chemin ISO"
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
"dans la prochaine étape.\n"
" si vous êtes satisfait du résultat, pressez OK."
+msgid "Image flash utility"
+msgstr "utilitaire flash image"
+
msgid "Image-Upgrade"
msgstr "Mise à jour de l'image"
msgstr "Initialiser"
msgid "Initializing Harddisk..."
-msgstr "Initialisation du disque sur..."
+msgstr "Initialisation du disque dur..."
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr ""
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Installer IPKG local"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr ""
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr ""
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr ""
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr ""
+
msgid "Installing"
msgstr "Installation"
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Ethernet intégrée"
+msgid "Integrated Wireless"
+msgstr "Sans fil intégré"
+
msgid "Intermediate"
msgstr "Intermédiaire"
msgid "Invalid Location"
msgstr "Emplacement non valide"
+#, python-format
+msgid "Invalid directory selected: %s"
+msgstr "Répertoire sélectionné invalide: %s"
+
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
msgid "Invert display"
msgstr "Inverser affichage"
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr ""
+
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
msgid "Job View"
msgstr "Vue travail"
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
-
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr "Juste mettre à l'échelle"
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Agencement du clavier"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
msgid "Leave DVD Player?"
-msgstr "Lâcher lercteur DVD?"
+msgstr "Laissez le lecteur DVD?"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
msgid "Limit west"
msgstr "Limite ouest"
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr ""
+
msgid "Limits off"
msgstr "Désactiver les limites"
msgid "Link:"
msgstr "Lien:"
+msgid "Linked titles with a DVD menu"
+msgstr "Titres liés avec un menu DVD"
+
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Liste périphériques stockage"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanien"
+msgid "Load"
+msgstr "charger"
+
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Charger longueur des films dans liste films"
+
msgid "Local Network"
msgstr "Réseau local"
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr ""
+
msgid "Long Keypress"
msgstr "Appui long touche"
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Faire de cette marque juste une marque"
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr ""
+
msgid "Manual Scan"
msgstr "Analyse manuelle"
msgid "Manual transponder"
msgstr "Transpondeur manuel"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr ""
+
msgid "Margin after record"
msgstr "Marge après enregistrement"
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Lecteur multimédia"
+msgid "Medium is not a writeable DVD!"
+msgstr "Ce support n'est pas un DVD enregistrable!"
+
+msgid "Medium is not empty!"
+msgstr "Ce support n'est pas vide!"
+
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Message"
msgstr "Message"
+msgid "Message..."
+msgstr ""
+
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Echec Mkfs"
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi EPG"
+msgid "Multimedia"
+msgstr ""
+
msgid "Multiple service support"
msgstr "Support service multiple"
msgid "NEXT"
msgstr "SUIVANT"
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Flash de l'image NFI terminé. Presser Jaune pour redémarrer!"
+
msgid "NOW"
msgstr "MAINTENANT"
msgstr "Paramètres nom serveur"
msgid "Nameserver settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres nom serveur"
msgid "Netmask"
msgstr "Masque sous réseau"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
msgid "Network Configuration..."
msgstr "Configuration réseau..."
msgid "New"
msgstr "Nouvelle"
-msgid "New DVD"
-msgstr ""
-
msgid "New pin"
msgstr "Nouveau pin"
msgid "No"
msgstr "Non"
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Aucun lecteur DVD (supporté) trouvé!"
+
msgid "No 50 Hz, sorry. :("
msgstr "Pas de 50 Hz, désolé. :("
"Aucun disque dur trouvé ou\n"
"disque dur non initialisé !"
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Aucun réseau trouvé!"
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
"Pas de données sur le transpondeur!\n"
"(Temps dépassé en lisant PAT)"
+msgid "No description available."
+msgstr ""
+
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Aucun détails pour ce fichier image"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr ""
+
msgid "No event info found, recording indefinitely."
msgstr "Aucune information trouvée sur l'émission, enregistre indéfiniment."
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Aucun tuner satellite trouvé!!"
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Aucune étiquette réglée sur ces films."
+
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr "Aucun tuner n'est configuré pour utiliser un positionneur DiSEqC !"
"Aucun tuner est activé!\n"
"Veuillez paramètrer vos tuner avant de lancer l'analyse des services."
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Aucune clef USB utilisable trouvée"
+
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
-"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
-"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
-"est configuré correctement."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable "
-"you local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
-"Aucun interface sans fil fonctionnel trouvé.\n"
-"Veuillez vérifier que vous avez inséré une clé WLAN USB compatible ou "
-"activez votre interface réseau locale."
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et "
+"que votre réseau est configuré correctement."
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
-"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre "
-"réseau est configuré correctement."
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou "
+"activer votre interface réseau locale."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Non, juste démarrer ma Dreambox"
-msgid "No, let me choose default lists"
-msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
-
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Non, analyser manuellement plus tard"
+msgid "No, send them never."
+msgstr ""
+
msgid "None"
msgstr "Aucun"
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"required, %d MB available)"
msgstr ""
+"Espace disque insufisant. Veuillez libérer de la place et réessayer. (%d MB "
+"requis, %d MB disponible)"
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
msgid "OSD Settings"
msgstr "Paramètres OSD"
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Visibilité OSD"
+
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
msgid "Online-Upgrade"
msgstr "Mise à jour en ligne"
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Scanner seulement libre"
+
msgid "Orbital Position"
msgstr "Position orbitale"
-msgid "Other..."
-msgstr "Autres..."
-
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+msgid "Package details for: "
+msgstr ""
+
msgid "Package list update"
msgstr "Mise à jour liste paquets"
msgid "Packet management"
msgstr "Gestion des paquets"
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Gestionnaire paquet"
+
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Répertoire parent"
+
msgid "Parental control"
msgstr "Contrôle parental"
msgid "Parental control type"
msgstr "Type contrôle parental"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Pause film à la fin"
+msgid "Phone number"
+msgstr ""
+
msgid "PiPSetup"
msgstr "Paramètres PiP"
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Visualisateur"
+
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr "Bandes noires"
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Jouer CD-Audio..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr ""
+
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "lire les films enregistrés..."
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Veuillez changer heure fin enregistrement"
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Veuillez vérifier vos paramètres réseau!"
+
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Veuillez choisir le fichier image .NFI du serveur feed à télécharger"
+
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Veuillez choisir une extension..."
msgstr "Veuillez choisir le paquet..."
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr "Veuillez chisir la liste services standard à installer."
+msgstr "Veuillez choisir la liste services standard à installer."
+
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Veuillez déconnecter tous les périphériques USB de votre Dreambox, puis "
+"reconnecter la clé USB de destination (capacité minimum 64 MB) maintenant!"
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Veuillez ne changer aucune valeur avant de savoir ce que vous faites!"
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Veuillez saisir données (vide = utiliser date courante)"
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau répertoire"
+
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Veuillez saisir le code pin correcte"
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Veuillez suivre les instructions sur la TV"
+msgid ""
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
+msgstr ""
+"Veuiller noter que le média sélectionné précédent n'est pas accessible, par "
+"conséquent, le répertoire par défaut sera utilisé à la place."
+
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Veuille presser OK pour continuer."
+
msgid "Please press OK!"
-msgstr "Veuille presser OK"
+msgstr "Veuille presser OK!"
+
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Veuiller sélectionner le fichier image flash .NFI du support"
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Veuillez choisir une liste lecture à effacer..."
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Veuillez choisir un sous-service..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Veuillez sélectionner le répertoire ou support cible"
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Veuillez choisir le chemin du film..."
"Presser Bouquet +/- pour redimmensionner la fenêtre.\n"
"Presser OK pour revenir au mode TV ou EXIT pour annuler le déplacement."
+msgid ""
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
+msgstr ""
+"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
+"Ensuite presser le bouton OK."
+
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
msgid "Plugin browser"
msgstr "Navigateur d'extensions"
+msgid "Plugin manager"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager help..."
+msgstr ""
+
+msgid "Plugin manager process information..."
+msgstr ""
+
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "Pressez OK pour activer les paramètres."
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Pressez OK pour éditer les paramètres."
+
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr ""
+
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Pressez OK pour analyser"
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Pressez OK pour commencer l'analyse"
-msgid ""
-"Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-"Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
-"Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Presser OK active le support du LAN intégré sans fil de votre Dreambox.\n"
-"LEs clés Wlan USB avec le chipset Zydas ZD1211B et RAlink RT73 sont "
-"supportés.\n"
-"Connecter votre clé Wlan USB à votre Dreambox avant de presser OK.\n"
-"\n"
-
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Menu prévue"
+
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primaire"
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propriétés du titre courant"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Services protégés"
msgid "Providers"
msgstr "Fournisseurs"
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
+msgid "Quick"
+msgstr ""
+
msgid "Quickzap"
msgstr "Zap rapide"
msgid "Ram Disk"
msgstr "Disque RAM"
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
msgid "Really close without saving settings?"
msgstr "Vraiment fermer sans sauver les paramètres?"
msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Enlever les enregistrements effectués ?"
-
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
+msgstr "Enlever les programmations effectués ?"
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Vraiment quitter sous services zaprapide?"
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Vraiment rebooter maintenant?"
+
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Vraiment redémarrer maintenant?"
+
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Vraiment éteindre maintenant?"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reboot"
+
msgid "Reception Settings"
msgstr "Paramètres réception"
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr ""
+
msgid "Recorded files..."
msgstr "Fichiers enregistrés..."
msgid "Recording"
msgstr "Enregistrement"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-"secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
-
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
msgstr ""
-"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-"secondes... Vraiment relancer maintenant?"
+"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques secondes!"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
+msgid "Recordings"
msgstr ""
-"Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-"secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Enregistrements toujours prioritaires"
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Sélection vitesse rafraîchissement "
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
+
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Retirer marque"
+
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Enlever extensions"
msgstr "Retirer un marqueur"
msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Retirer le titre actuellement sélectionné"
+
+msgid "Remove finished."
msgstr ""
msgid "Remove plugins"
msgstr "Enlever extensions"
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Retirer le fichier brisé .NFI? "
+
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Retirer le fichier incomplet .NFI?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr ""
+
msgid "Remove title"
+msgstr "Retirer titre"
+
+msgid "Removing"
msgstr ""
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Echec retrait répertoire %s. (peut-être non vide.)"
+
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr ""
+
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
msgstr "Répétitions"
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgstr "Redémarrer"
msgid "Restart GUI"
-msgstr "Relancer l'interface graphique"
+msgstr "Relancer l'IGU"
msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Relancer l'interface maintenant?"
+msgstr "Relancer l'IGU maintenant?"
msgid "Restart network"
msgstr "Relancer le réseau"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Restaurer sauvegardes..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr ""
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr ""
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Restaurer paramètres système"
+
msgid ""
"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
"settings now."
msgid "Satfinder"
msgstr "Pointeur satellites"
+msgid "Sats"
+msgstr ""
+
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr ""
+
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
+msgid "Save"
+msgstr "Sauver"
+
msgid "Save Playlist"
msgstr "Sauver liste lecture"
-msgid "Save current project to disk"
-msgstr ""
-
-msgid "Save..."
-msgstr ""
-
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Mode mise à l'échelle"
msgid "Scan "
msgstr "Analyser"
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Parcourir fichiers..."
+
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Analyser QAM128"
msgid "Search west"
msgstr "Rechercher à l'ouest"
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secondaire"
msgid "Seek"
msgstr "Sauter"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
msgid "Select HDD"
msgstr "Choisir le disque dur"
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Choisir la source IPKG à éditer..."
+
msgid "Select Location"
msgstr "Choisir l'emplacement"
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Choisir la chaîne à enregistrer"
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Choix fichiers sauvegarde. Actuellement sélectionnés:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Choisir fichiers/dossiers à sauvegarder..."
+
+msgid "Select image"
+msgstr "Choisir l'image"
+
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select refresh rate"
msgstr "Choisir vitesse rafraîchissement"
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
msgid "Select video input"
msgstr "Choisir l'entrée vidéo"
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr ""
+
msgid "Select video mode"
msgstr "Choisir le mode vidéo"
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Source image sélectionnée"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Envoyer DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite"
+
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
+
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Répéter la séquence"
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Services"
msgstr "Services"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz"
+
+msgid "Set as default Interface"
+msgstr "Utiliser comme interface défaut"
+
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Fixer les limites"
msgid "Show Info"
msgstr "Montrer infos"
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr ""
+
msgid "Show WLAN Status"
msgstr "Montrer status WLAN"
msgid "Simple"
msgstr ""
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
+
msgid "Single"
msgstr "Unique"
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Pas unique (GOP)"
+msgid "Skin..."
+msgstr "Thème..."
+
+msgid "Skins"
+msgstr ""
+
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Veille programmée"
msgid "Slot %d"
msgstr ""
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Vitesses du ralenti"
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Gestionnaire logiciel"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Gestionnaire logiciel"
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Restauration logiciel"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Mise à jour logiciel"
+
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Des extensions ne sont pas disponible:\n"
msgid "Somewhere else"
msgstr "Ailleurs"
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry your Backup destination does not exist\n"
"\n"
"\n"
"Veuillez en choisir un autre."
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Tri A-Z"
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Veille / Redémarrage"
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
-
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Démarrer depuis le début"
msgid "Starting on"
msgstr "Démarre sur"
-msgid "Step "
-msgstr "Étape"
-
msgid "Step east"
msgstr "Un pas vers l'Est"
msgid "Stop test"
msgstr "Stopper le test"
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr ""
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr ""
+
msgid "Store position"
msgstr "Enregistrer la position"
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
-msgstr "mimi74 a traduit"
+msgstr ""
+"Traduction française\n"
+"Dreambox - Enigma2 image\n"
+"mimi74\n"
+"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
+"- 25 novembre 2008 -"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Table des matières pour la collection"
+
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etich. 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etich. 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etich."
+
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestre"
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Opérateur terrestre"
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Test Type"
+msgstr ""
+
msgid "Test mode"
msgstr "Mode test"
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
+msgstr "Tester la configuration réseau de votre Dreambox\n"
msgid "Test-Messagebox?"
msgstr ""
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
-"Merci d'utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à l'usage.\n"
+"Merci d'avoir utilisé l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prête à "
+"l'usage.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Le DVD standard ne support pas les flux vidéo H.264 (HDTV). Souhaitez-vous "
+"créer un DVD au format données Dreambox (qui ne sera pas lu dans un lecteur "
+"DVD seul) à la place?"
+
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"La clef USB est maintenant bootable. souhatez-vous télécharger la dernière "
+"image du serveur feed et la sauver sur la clef?"
+
msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
msgstr "La sauvegarde a échoué. Veuillez choisir un autre emplacement."
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Le périphérique suivant à été trouvé:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Souhaitez-vous écrire le flasheur USB sur cette clef?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr ""
+
msgid ""
"The input port should be configured now.\n"
"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
"continuer l'installation de la Dreambox en pressant le bouton OK de la "
"télécommande."
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"La validation md5sum a échouée, le fichier peut-être corrompu! Etes-vous sur "
+"que vous vous voulez graver cette image ver la mémoire flash? Vous faisez "
+"ceci à vos propres risques!"
+
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"La validation md5sum a échouée, le fichier téléchargé doit-être imcomplet ou "
+"être corrompu!"
+
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Le paquet ne contient rien."
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Le chemin %s existe déjà."
+
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Le code pin a été changé avec succès."
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Les codes pin saisis sont différents."
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr ""
+
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "La veille programmée a été activée"
msgstr ""
"Le fichier programmation (timers.xml) est corrompu et ne peut-être chargé."
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"L'extension LAN sans fil n'est pas installée!\n"
+"Veuillez l'installer."
+
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "L'assistant est terminé."
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Il n'y a pas de liste services standard dans votre Image."
"Il n'y aura pas assez de place sur la partition sélectionnée.\n"
"Souhaitez-vous vraiment continuer?"
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Ce fichier .NFI ne contient pas une image %s valide!"
+
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Ce fichier .NFI ne possède pas la signature md5sum et n'a pas la garantie de "
+"fonctionner. Souhaitez-vous réellement graver cette image vers la mémoire "
+"flash?"
+
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Ce fichier .NFI à une signature md5 valide. Continuer à programmer cette "
+"image vers la mémoire flash?"
+
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Ce support DVD RW est déjà formaté - le reformater effacera tout le contenu "
+"sur le disque."
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+msgstr "Cette Dreambox ne peut décoder les flux vidéos %s!"
+
msgid "This is step number 2."
msgstr "C'est la deuxième étape."
msgid "This is unsupported at the moment."
msgstr "Ceci n'est supporté pour le moment."
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr ""
+
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr ""
+
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniatures"
+
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
msgid "Timer log"
msgstr "Journal des enregistrements"
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Chevauchement temporisateur dans timers.xml détecté!\n"
+"Veuiller le re-vérifier!"
+
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Erreur de programmation"
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "PauseDirect pas possible"
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Chemin PauseDirect..."
+
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Propriétés titre"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Mode jeu titre"
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Pour mettre à jour le firmware Dreambox, veuillez suivre ces indications:\n"
+"1) Couper votre récepteur avec le bouton d'alimentation arrière et insérer "
+"la clef USB bootable.\n"
+"2) Ré-enclencher l'alimentation en maintenant appuyé le bouton bas du "
+"panneau avant pendant 10 secondes.\n"
+"3) Attendre que ça boot et suivre les instructions de l'assistant."
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
+
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
"Essai de trouver transpondeurs utilisés sur réseau câble... Veuillez "
"patienter..."
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
msgid "Two"
msgstr "Deux"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
msgid "Type of scan"
msgstr "Type d'analyse"
msgid "USB Stick"
msgstr "Clé USB"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "assistant clef USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Commande DiSEqC non validée"
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Install"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Undo\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr ""
+
msgid "Universal LNB"
msgstr "LNB universel"
msgid "Unmount failed"
msgstr "Echec démontage"
+msgid "Update"
+msgstr "Mise à jour"
+
msgid "Updates your receiver's software"
msgstr "Mise à jour du logiciel du récepteur"
msgstr ""
"Mise à jour... Veuillez patienter... Ceci peut prendre quelques minutes..."
+msgid "Upgrade"
+msgstr ""
+
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr ""
+
msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
msgstr "Mise à jour terminée. Voulez-vous redémarrer votre Dreambox?"
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Utiliser DHCP"
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Utiliser interface"
+
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Utiliser mesure puissance"
msgid "User defined"
msgstr "Défini par l'utilisateur"
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
msgid "VCR scart"
msgstr "Péritel magnétoscope"
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (intro bande-annonce)"
+
+msgid "Vertical"
+msgstr ""
+
msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Accord-fin vidéo"
+msgstr "Accord-fin vidéo..."
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Assistant accord-fin vidéo"
msgid "Video mode selection."
msgstr "Sélection mode vidéo."
+msgid "View Movies..."
+msgstr ""
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr ""
+
msgid "View Rass interactive..."
msgstr "Afficher Rass interactif..."
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+msgid "View details"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available "
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr ""
+
msgid "View teletext..."
-msgstr "afficher télétexte..."
+msgstr "Afficher télétexte..."
+
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Clavier virtuel"
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mode voltage"
msgid "WPA"
msgstr ""
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA ou WPA2"
+
msgid "WPA2"
msgstr ""
msgid "Weekday"
msgstr "Jours ouvrables"
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Bienvenue dans l'éditeur Cutlist.\n"
+"\n"
+"Rechercher le départ de la partie que vous voulez couper. Presser OK, "
+"sélectionner 'départ de coupe'.\n"
+"\n"
+"Puis rechercher la fin, presser OK, sélectionner 'fin de coupe'. C'est fait."
+
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Que voulez-vous analyser ?"
+msgid "What to do with sent crashlogs:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"En faisant une réinitialisation usine, vous perdrez TOUTES vos données "
+"configurées\n"
+"(y compris bouquets, services, données satellite ...)\n"
+"Lorsque la réinitialisation usine sera accomplie, votre récepteur "
+"redémarrera automatiquement!\n"
+"\n"
+"Vraiment faire une réinitialisation usine?"
+
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Où voulez-vous sauver vos paramètres ?"
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Ou sauver les enregistrements temporaires PauseDirect?"
+
msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil"
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Erreur d'écriture en enregistrement. Disque plein?\n"
+msgid "Write failed!"
+msgstr "Echec d'écriture!"
+
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Ecriture du fichier image NFI vers flash terminée"
+
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Année :"
+msgid "Year"
+msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Oui, et effacer ce film"
+
+msgid "Yes, and don't ask again."
+msgstr ""
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Oui, voir le tutoriel"
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr ""
+
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr ""
+
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
"sélectionner les paramètres qui seront installés."
msgid "You can choose, what you want to install..."
+msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr ""
+
+msgid "You can remove this plugin."
msgstr ""
msgid "You cannot delete this!"
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
-"Vous avez choisi de ne rien ionstaller. Veuillez presser OK pour terminer "
+"Vous avez choisi de ne rien installer. Veuillez presser OK pour terminer "
"l'assistant d'installation."
msgid ""
"Vous avez choisi de sauvegarder les paramètres sur votre disque dur. Appuyez "
"sur OK pour commencer la sauvegarde."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "You devez attendre pour"
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi de créer une nouvelle clef USB flasheur bootable .NFI. Ceci "
+"repartitionnera la clef USB et par conséquant effacera toutes données dessus."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Vous devez attendre %s!"
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"instructions de mise à jour, votre nouveau firmware vous demandera de "
"restaurer les paramètres."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
-"Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
-"Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
-
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"Votre sauvegarde a réussi. Nous allons continuer à expliquer la procédure de "
"mise à jour."
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Votre Dreambox s'éteint. Veuillez patienter..."
"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
-msgid ""
-"Your wired LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
-msgstr ""
-"Votre adaptateur cablé LAN ne peut-être démarré.\n"
-"Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-"configuration?\n"
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
msgid ""
-"Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"
-"Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
-"Votre adaptateur sans fil LAN ne peut-être démarré.\n"
-"Voulez-vous relancer votre Dreambox pour appliquer la nouvelle "
-"configuration?\n"
+"Votre configuration réseau a été activée.\n"
+"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
msgid "[move mode]"
msgstr "[mode déplacement]"
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "abandon édition alternatifs"
msgid "about to start"
msgstr "sur le point de commencer"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activer configuration courante"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "add Service"
+msgstr ""
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "ajouter une entrée nom serveur"
+
msgid "add alternatives"
msgstr "ajouter les alternatifs"
+msgid "add bookmark"
+msgstr "ajouter marque page"
+
msgid "add bouquet"
msgstr "ajouter bouquet"
"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
"la sauvegarde suivante :\n"
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr ""
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "format piste audio (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "langage piste audio (%s)"
+
+msgid "audio tracks"
+msgstr "pistes audio"
+
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
msgid "back"
msgstr "retour"
+msgid "background image"
+msgstr "image arrière plan"
+
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Couleur de fond"
+
msgid "better"
msgstr "meilleur"
+msgid "black"
+msgstr "noir"
+
msgid "blacklist"
msgstr "liste noire"
-msgid "by Exif"
-msgstr "par exif"
+msgid "blue"
+msgstr "bleu"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "graver piste audio (%s)"
msgid "change recording (duration)"
msgstr "modifier un enregistrement (durée)"
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "modifier un enregistrement (heure de fin)"
+msgid "chapters"
+msgstr "chapitres"
+
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "choisir répertoire destination"
+
msgid "circular left"
msgstr "circulaire à gauche"
msgid "copy to bouquets"
msgstr "copier vers bouquets"
+msgid "create directory"
+msgstr "création répertoire"
+
msgid "daily"
msgstr "quotidien"
+msgid "day"
+msgstr "Jour"
+
msgid "delete"
msgstr "Effacer"
msgid "delete cut"
msgstr "effacer coupe"
+msgid "delete file"
+msgstr "Effacer fichier"
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "effacer enrée liste lecture"
msgstr "désactiver le mode déplacement"
msgid "disabled"
-msgstr "désactivé"
+msgstr "Désactivé"
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
msgid "end favourites edit"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
-msgid "equal to Socket A"
-msgstr "égale au tuner A"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 et réseau"
+
+msgid "equal to"
+msgstr "égale au"
+
+msgid "exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Dépasse la capacité du support double couche!"
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "quitter le lecteur DVD ou retourner au sélecteur fichiers"
msgid "exit movielist"
msgstr "quitter liste film"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "quitter configuration nom serveur"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "quitter configuration adaptateur réseau"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "quitter liste interface réseau"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
+
+msgid "failed"
+msgstr "échoué"
+
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "formats fichiers (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+msgid "filename"
+msgstr "Nom fichier"
+
msgid "fine-tune your display"
msgstr "accord-fin de votre affichage"
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Avancer au chapitre suivant"
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
msgid "free diskspace"
msgstr "espace disque libre"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "répertoire /etc entier"
-
msgid "go to deep standby"
msgstr "mettre en veille profonde"
msgid "go to standby"
msgstr "mettre en veille"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr "vert"
+
msgid "hear radio..."
msgstr "écouter radio..."
msgid "help..."
msgstr "aide..."
+msgid "hidden network"
+msgstr "réseau caché"
+
msgid "hide extended description"
msgstr "masquer la description étendue"
msgid "init module"
msgstr "initialiser le module"
+msgid "init modules"
+msgstr ""
+
msgid "insert mark here"
msgstr "insérer marqueur ici"
msgid "left"
msgstr "gauche"
+msgid "length"
+msgstr "Longueur"
+
msgid "list style compact"
msgstr "style liste compacte"
msgstr "style liste ligne unique"
msgid "load playlist"
-msgstr "charger liste lecture"
+msgstr "Charger liste lecture"
msgid "locked"
msgstr "verrouillé"
-msgid "loopthrough to socket A"
-msgstr "rebouclé par tuner A"
+msgid "loopthrough to"
+msgstr "rebouclé par"
msgid "manual"
msgstr "manuel"
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menu"
+
+msgid "menulist"
+msgstr "liste menu"
msgid "mins"
msgstr "min"
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
-msgid "minutes and"
-msgstr "minutes et"
+msgid "month"
+msgstr "Mois"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Déplacer PiP vers principale"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "déplacer en bas dernière entrée"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "déplacer en bas entrée suivante"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "déplacer en haut première entrée"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "déplacer en haut entrée précédente"
+
msgid "movie list"
msgstr "liste film"
msgid "no"
msgstr "non"
+msgid "no CAId selected"
+msgstr ""
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr ""
+
msgid "no HDD found"
msgstr "aucun DD trouvé"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "pas d'image trouvée"
-
msgid "no module found"
msgstr "Aucun module trouvé"
msgid "not locked"
msgstr "pas verrouillé"
+msgid "not used"
+msgstr ""
+
msgid "nothing connected"
msgstr "rien de connecté"
+msgid "of a DUAL layer medium used."
+msgstr "pour un double couche utilisé."
+
+msgid "of a SINGLE layer medium used."
+msgstr "pour un simple couche utilisé."
+
msgid "off"
msgstr "arrêt"
msgid "on"
msgstr "marche"
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "sur support en LECTURE SEULE"
+
msgid "once"
msgstr "une fois"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "ouvrir configuration nom serveur"
msgid "open servicelist"
msgstr "ouvrir liste service"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "ouvrir liste service (haut)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel"
+
msgid "pass"
msgstr "passe"
msgid "recording..."
msgstr "enregistrement..."
+msgid "red"
+msgstr "rouge"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "retirer une entrée nom serveur"
+
msgid "remove after this position"
msgstr "retirer après cette position"
msgid "remove before this position"
msgstr "retirer avant cette position"
+msgid "remove bookmark"
+msgstr "retirer maque page"
+
+msgid "remove directory"
+msgstr "retirer répertoire"
+
msgid "remove entry"
msgstr "retirer l'entrée"
msgid "remove this mark"
msgstr "retirer ce marqueur"
+msgid "repeat playlist"
+msgstr "répéter liste lecture"
+
msgid "repeated"
msgstr "répété"
msgid "right"
msgstr "droite"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "sauver dernier répertoire en sortant"
+
msgid "save playlist"
msgstr "sauver liste lecture"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "analyse terminée! %d services trouvés!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "analyse terminée! Aucun service trouvé!"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "sauver liste lecture en sortant"
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "analyse terminée! Un service trouvé!"
+msgid "scan done!"
+msgstr "analyse terminée!"
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "analyse en cours - %d %% fait ! %d services trouvés!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "analyse en cours - %d%% fait!"
msgid "scan state"
msgstr "état de l'analyse"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-msgid "seconds."
-msgstr "secondes."
+msgid "select"
+msgstr "sélectionner"
+
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "sélectionner fichier flash .NFI"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr ""
+
+msgid "select CAId's"
+msgstr ""
+
+msgid "select image from server"
+msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "sélectionner interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "sélectionner entrée menu"
msgid "select movie"
msgstr "choisir film"
msgid "show EPG..."
msgstr "montrer EPG..."
+msgid "show Infoline"
+msgstr "montrer informations"
+
msgid "show all"
msgstr "montrer tout"
msgid "show extended description"
msgstr "montrer description étendue"
-msgid "show first tag"
-msgstr "montrer première étiquette"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr ""
-msgid "show second tag"
-msgstr "montrer seconde étiquette"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr ""
msgid "show shutdown menu"
msgstr "montrer menu éteindre"
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "avance rapide (saisir temps)"
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "afficher images en boucle"
+
msgid "sort by date"
msgstr "tri par date"
msgstr "veille"
msgid "start cut here"
-msgstr "départ coupe ici"
+msgstr "départ de coupe ici"
+
+msgid "start directory"
+msgstr "répertoire départ"
msgid "start timeshift"
msgstr "lancer PauseDirect"
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "inverser Pip et principale"
+msgid "switch to bookmarks"
+msgstr "basculer vers marque page"
+
msgid "switch to filelist"
msgstr "basculer vers la liste des fichiers"
msgid "switch to playlist"
msgstr "basculer vers la liste de lecture"
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr ""
+
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "basculer vers piste audio suivante"
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "basculer vers le langage sous-titre suivant"
-msgid "text"
-msgstr "texte"
+msgid "template file"
+msgstr ""
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "couleur texte"
msgid "this recording"
msgstr "cet enregistrement"
msgid "unconfirmed"
msgstr "non confirmé"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
msgid "unknown service"
msgstr "service inconnue"
msgid "whitelist"
msgstr "liste blanche"
+msgid "working"
+msgstr ""
+
+msgid "yellow"
+msgstr "jaune"
+
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 redémarrera après la restauration"
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Flasheur bootable sur clef USB .NFI créé avec succés."
-#~ msgid "Behaviour of 'pause' when paused"
-#~ msgstr "Comportement de 'pause' si déjà en pause"
+#~ msgid "Adress"
+#~ msgstr "Adresse"
-#~ msgid "Behaviour of 0 key in PiP-mode"
-#~ msgstr "Effet touche 0 en mode PiP"
+#~ msgid "Album:"
+#~ msgstr "Album:"
-#~ msgid "Configure your internal LAN"
-#~ msgstr "Configurer votre LAN interne"
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Tous..."
-#~ msgid "Configure your internal LAN again"
-#~ msgstr "Configurer encore votre LAN interne"
+#~ msgid "Artist:"
+#~ msgstr "Artiste :"
-#~ msgid "Configure your wireless LAN"
-#~ msgstr "Configurer votre LAN sans fil"
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Consultation automatique SSID"
-#~ msgid "Configure your wireless LAN again"
-#~ msgstr "Configurer encore votre LAN sans fil"
+#~ msgid "Autoresolution Settings"
+#~ msgstr "Paramètres Autoresolution"
-#~ msgid "Connect to the Internet with a USB Wlan Stick"
-#~ msgstr "Connection à internet avec la clé USB Wlan"
+#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
+#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
-#~ msgid "Connect to the Internet with your local LAN"
-#~ msgstr "Connection à internet avec votre LAN local"
+#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
+#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
-#~ msgid "Exit wizard and configure later manually"
-#~ msgstr "Quitter l'assistant et configurer plus tard manuellement"
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copie de l'image boot flasheur sur clef USB..."
-#~ msgid "Nameserver Settings"
-#~ msgstr "Paramètres nom serveur"
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Décompression du flasheur boot image clef USB..."
-#~ msgid ""
-#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
-#~ "built in wireless network support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez connecter votre clé WLAN USB chipset Zydas ZD1211B compatible à "
-#~ "votre Dreambox et presser le bouton OK sur votre télécommande pour "
-#~ "activer le support du réseau intégré sans fil"
+#~ msgid "Default Satlists"
+#~ msgstr "Liste Satellites standard"
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection locale internet LAN en renseignant "
-#~ "les valeurs nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#~ msgid "DefaultWizard"
+#~ msgstr "Assistant par défaut"
-#~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
-#~ "When you are ready please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez configurer votre connection sans fil internet LAN en renseignant "
-#~ "les valeurs nécessaires.\n"
-#~ "Quand vous serez prèt, pressez OK pour continuer."
+#~ msgid "Deinterlacer Mode"
+#~ msgstr "Mode désentrelacement"
-#~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
-#~ msgstr "Veuillez choisir ici le réseau sans fil auquel se connecter."
+#~ msgid "Do not Calculate movie length"
+#~ msgstr "ne pas calculer longueur film"
-#~ msgid "Restart your wireless interface"
-#~ msgstr "Redémarrer votre interface sans fil"
+#~ msgid "Do not show video preview"
+#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your local LAN internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet locale LAN fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Your wireless internet connection is working now.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please press OK to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Votre connection internet sans fil fonctionne maintenant.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez presser OK pour continuer."
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Téléchargement description image..."
+
+#~ msgid "Enable 1080p24 Mode"
+#~ msgstr "Activer mode 1080p24"
+
+#~ msgid "Enable 1080p25 Mode"
+#~ msgstr "Activer mode 1080p25"
+
+#~ msgid "Enable 1080p30 Mode"
+#~ msgstr "Activer mode 1080p30"
+
+#~ msgid "Enable Autoresolution"
+#~ msgstr "Activer Autoresolution"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Correction clef USB"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Taille police"
+
+#~ msgid "Genre:"
+#~ msgstr "Genre:"
+
+#~ msgid "HD Interlace Mode"
+#~ msgstr "HD mode entrelacement"
+
+#~ msgid "HD Progressive Mode"
+#~ msgstr "HD mode progressif"
+
+#~ msgid "Main Setup"
+#~ msgstr "Paramètres principaux"
#~ msgid ""
-#~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
-#~ "Please press OK to start using your Dreambox."
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+#~ "configured correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "Merci d'utiliser l'assistant. Votre Dreambox est maintenant prète à "
-#~ "l'usage.\n"
-#~ "Veuillez appuyer sur OK pour commencer à l'utiliser."
+#~ "Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
+#~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
+#~ "est configuré correctement."
#~ msgid ""
-#~ "Welcome.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous voulez connecter votre Dreambox à internet, cette assistant vous "
-#~ "guidera à paramètrer les réglages basiques du réseau de votre Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Presser le bouton OK sur votre télécommande pour passer à l'étape "
-#~ "suivante."
+#~ "Veuillez insérer maintenant la clef USB (taille minimale est de 64 MB) "
+#~ "que vous souhaitez formater et utiliser comme flasheur image .NFI. "
+#~ "Presser OK après avoir mis la clef dedans."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Autres..."
+
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Partitionnement clef USB..."
+
+#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
+#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Veuillez choisir un mot-clé à filtrer..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
+
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Vraiment effacer cette programmation?"
+
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Remontage partition clef..."
+
+#~ msgid "Running in Testmode"
+#~ msgstr "Tourne en mode test"
+
+#~ msgid "SD Interlace Mode"
+#~ msgstr "SD mode entrelacement"
+
+#~ msgid "SD Progressive Mode"
+#~ msgstr "SD mode progressif"
+
+#~ msgid "Show Info Screen"
+#~ msgstr "Montrer fenêtre infos"
-#~ msgid "You can choose, what you want to install.."
-#~ msgstr "Vous pouvez choisir ce que vous voulez installer..."
+#~ msgid "Software Update..."
+#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Début"
#~ msgid ""
-#~ "Your local LAN internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet LAN locale ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ "La clef USB flasheur image .NFI est maintenant prète. Veuillez "
+#~ "télécharger un fichier image .NFI depuis le serveur feed et sauvez le sur "
+#~ "la clef. Puis rebootez et maintenez la touche 'bas' sur la façade pour "
+#~ "booter le flasheur .NFI depuis la clef!"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titre :"
#~ msgid ""
-#~ "Your network is restarting.\n"
-#~ "You will be automatically forwarded to the next step."
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
#~ msgstr ""
-#~ "Votre réseau redémarre.\n"
-#~ "Vous passerez automatiquement à l'étape suivante."
+#~ "Pour être sur que vous souhaitez faire ceci, enlevez svp la clef USB "
+#~ "cible maintenant et remettez-le au message de sollicitation. Pressez OK "
+#~ "quand vous avez retiré la clef."
+
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Attente de la clef USB à arranger..."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Ecriture fichier image vers NAND flash"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "Année :"
#~ msgid ""
-#~ "Your wireless internet connection is not working!\n"
-#~ "Please choose what you want to do next."
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
#~ msgstr ""
-#~ "Votre connection internet sans fil ne fonctionne pas!\n"
-#~ "Veuillez choisir ce que vous voulez faire ensuite."
+#~ "Vous devez définir des mots-clés d'abord!\n"
+#~ "Presser la touche menu pour définir les mots-clés.\n"
+#~ "Voulez-vous definir les mots-clés naintenant?"
+
+#~ msgid "add"
+#~ msgstr "Ajouter"
+
+#~ msgid "allow zapping via webif"
+#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
+
+#~ msgid "autowrite timer"
+#~ msgstr "Ecriture auto programmation"
+
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "par exif"
+
+#~ msgid "cancel"
+#~ msgstr "annuler"
+
+#~ msgid "change"
+#~ msgstr "Changer"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "couleur"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "défaut"
+
+#~ msgid "edit Interface"
+#~ msgstr "Edition interface"
+
+#~ msgid "enable /hdd"
+#~ msgstr "Activer /hdd"
+
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "Aspect police"
+
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "titre"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "bouton accentué"
+
+#~ msgid "list of configured Interfaces"
+#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
+
+#~ msgid "load movie-length"
+#~ msgstr "Charger longueur-film"
+
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "pas d'image trouvée"
+
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "reboot..."
+
+#~ msgid "seconds."
+#~ msgstr "secondes."
+
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "montrer première étiquette"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "montrer seconde étiquette"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "Espaces (haut, entre flèches, gauche)"
+
+#~ msgid "start Webinterface"
+#~ msgstr "Lancer Webinterface"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "Texte"
+
+#~ msgid "use Authorization"
+#~ msgstr "Utiliser autorisation"
+
+#~ msgid "use SSL"
+#~ msgstr "Sert SSL"
+
+#~ msgid "use SSL Encryption"
+#~ msgstr "Utiliser cryptage SSL"
+
+#~ msgid "year"
+#~ msgstr "Année"