msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-16 23:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-28 14:03+0200\n"
"Last-Translator: stepan_kv <stepan_kv@mail.ru>\n"
"Language-Team: http://sat-ukraine.info/\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
+"X-Poedit-Language: Українська\n"
"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Додаткові опції і налаштування."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Після натиснення на OK зачекайте!"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Створення резервної копії налаштувань Dreambox'a."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Змінити адресу джерела оновлення."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Онлайн оновлення пакетів вашого Dreambox'a."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Натисніть OK для продовження."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Відновлення системних налаштувань вашого Dreambox'a."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Встановлення нового іміджу на Dreambox."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Відновлення резервних копій за датою."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Вибір носія для збереження копій.\n"
+"Поточний носій: "
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Переглянути, встановити або видалити наявні чи встановлені пакети."
+
+#
msgid " "
msgstr ""
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
+msgid " extensions."
+msgstr " розширення."
+
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid " packages selected."
+msgstr " вибрано пакети."
+
+#
+msgid " updates available."
+msgstr " доступні оновлення."
+
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "#000000"
msgstr ""
+#
msgid "#0064c7"
msgstr ""
+#
msgid "#25062748"
msgstr ""
+#
msgid "#389416"
msgstr ""
+#
msgid "#80000000"
msgstr ""
+#
msgid "#80ffffff"
msgstr ""
+#
msgid "#bab329"
msgstr ""
+#
msgid "#f23d21"
msgstr ""
+#
msgid "#ffffff"
msgstr ""
+#
msgid "#ffffffff"
msgstr ""
+#
msgid "%H:%M"
msgstr "%Г:%ХВ"
+#
#, python-format
msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "%d завдання виконується у фоні!"
+#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d хвил."
+#
#, python-format
msgid "%d services found!"
msgstr "%d каналів знайдено!"
+#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB вільно)"
+#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(Переключити)"
+#
msgid "(empty)"
-msgstr "(пÑ\83Ñ\81Ñ\82о)"
+msgstr "(вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й)"
+#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(показати додаткове DVD аудіо меню)"
+#
msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr ""
-
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr ""
+msgstr "* Доступні тільки якщо більше ніж один інтерфейс активний."
+#
msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
-
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Завантаження файлу .NFI невдале:"
+#
msgid ""
".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+"Контрольна сума md5 файлу .NFI перевірена. Можете безпечно використати цей "
+"імідж!"
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "директорія /usr/share/enigma2"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "директорія /var"
-
+#
msgid "0"
msgstr ""
+#
msgid "1"
msgstr ""
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
+#
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
+#
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
+#
msgid "12V output"
msgstr "12V Вихід"
+#
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+#
msgid "16:10"
msgstr ""
+#
msgid "16:10 Letterbox"
msgstr ""
+#
msgid "16:10 PanScan"
msgstr ""
+#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+#
msgid "16:9 Letterbox"
msgstr ""
+#
msgid "16:9 always"
msgstr "16:9 завжди"
+#
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+#
msgid "2"
msgstr ""
+#
msgid "3"
msgstr ""
+#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 хвилин"
+#
msgid "4"
msgstr ""
+#
msgid "4:3"
msgstr ""
+#
msgid "4:3 Letterbox"
msgstr ""
+#
msgid "4:3 PanScan"
msgstr ""
+#
msgid "5"
msgstr ""
+#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 хвилин"
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
+#
msgid "6"
msgstr ""
+#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 хвилин"
+#
msgid "7"
msgstr ""
+#
msgid "8"
msgstr ""
+#
msgid "9"
msgstr ""
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
+#
msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомий>"
+#
msgid "??"
msgstr "??"
+#
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Do you want to keep your version?"
msgstr ""
-"Файл конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 (%s) бÑ\83в змÑ\96нений вÑ\96д моменту інсталяції.\n"
+"Файл конÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\97 (%s) бÑ\83в змÑ\96нений з моменту інсталяції.\n"
"Бажаєте зберегти ці зміни?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Запис закінчено. Таймер переведе ваш Dreambox\n"
"в режим очікування. Зробити це?"
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
msgstr ""
"Запис закінчено. Таймер зараз вимкне ваш\n"
-"Dreamboxa. Зробити це?"
+"Dreambox. Зробити це?"
+#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Графічний EPG для всіх каналів цього списку"
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Запис почався:\n"
+"Запис розпочався:\n"
"%s"
+#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"В даний час йде запис.\n"
"Що хочете зробити?"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед налаштуванням позиціонера."
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
msgstr "В даний час йде запис. Зупиніть запис перед стартом satfinder'а."
+#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
msgstr "Потрібний інструмент (%s) не знайдено."
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Таймер переведе ваш Dreambox\n"
"в режим очікування. Зробити це?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Таймер зараз вимкне\n"
"ваш Dreambox. Зробити це?"
+#
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr ""
+
+#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"Таймер не в змозі виконати запис!\n"
"Вибрати іншу TV-програму і спробувати знову?\n"
+#
msgid "A/V Settings"
-msgstr "Аудіо/Відео налаштування"
+msgstr "A/V налаштування"
+#
msgid "AA"
msgstr "AA"
+#
msgid "AB"
msgstr "AB"
+#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 за замовчуванням"
+#
msgid "AC3 downmix"
msgstr ""
-msgid "AGC"
-msgstr ""
+#
+msgid "Abort"
+msgstr "Скасувати"
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+#
msgid "About"
msgstr "Інформація"
+#
msgid "About..."
-msgstr "Інформація про Dreambox"
+msgstr "Інформація ресівера..."
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr ""
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Action on long powerbutton press"
msgstr "Дія при утримуванні кнопки вимкнення"
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Action:"
msgstr "Дія: "
+#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Ввімкнути PiP"
+#
msgid "Activate network settings"
-msgstr "Ð\97адÑ\96Ñ\8fти налаштування мережі"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивÑ\83вати налаштування мережі"
-msgid "Adapter settings"
-msgstr "Налаштування адаптера"
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Adapter settings"
+msgstr "Налаштування адаптера"
+
+#
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+#
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Закладка"
+#
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "Додати WLAN конфігурацію?"
+
+#
msgid "Add a mark"
msgstr "Додати закладку"
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add a new title"
msgstr "Додати нову назву"
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Додати мережеву конфігурацію?"
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add timer"
msgstr "Таймер"
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Add title"
-msgstr "Додати назву"
+msgstr "Додати"
+#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Додати до списку"
+#
msgid "Add to favourites"
msgstr "Додати до фаворитів"
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Додавати параметри Енігми2 і інформацію про Dreambox, таку як сер.номер та "
+"іншу... якщо доступна"
+
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Додавати конфігурацію мережі, якщо доступна."
+
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Додавати WLAN конфігурацію, якщо доступна."
+
+#
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"задовільняє, натисніть ОК, щоб вийти з налаштувань, або на цифрові кнопки "
"від 1 до 6, щоб вибрати інший тестовий екран."
-msgid "Advanced"
-msgstr "Розширене"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Додаткові Опції"
+
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr ""
+#
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Розширене налаштування відео"
+#
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Відновлення за датою"
+
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
+#
msgid "After event"
msgstr "Після виконання"
+#
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
"Після завершення роботи помічника Ви можете встановити обмеження на деякі "
"сервіси. Як це зробити, Ви можете прочитати в інструкції. "
-msgid "Album:"
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Album"
msgstr "Альбом:"
+#
msgid "All"
-msgstr "Всі канали"
+msgstr "Всі"
+#
msgid "All Satellites"
+msgstr "Всі супутники"
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
msgstr ""
-msgid "All..."
-msgstr "Всі..."
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+#
msgid "Alpha"
msgstr "Прозорість"
+#
msgid "Alternative radio mode"
msgstr "Альтернативний радіо режим"
+#
msgid "Alternative services tuner priority"
-msgstr "Альтернативний приорітет налаштування сервісів"
+msgstr "Пріоритет використання тюнерів"
+
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Завжди запитувати перед відправкою"
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Пусте ім'я файлу є недопустимим."
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Виникла невідома помилка!"
+#
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Анонімний крешлог?"
+
+#
msgid "Arabic"
msgstr "Арабський"
+#
msgid ""
"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
"\n"
msgstr ""
+"Ви дійсно бажаєте активувати цю конфігурацію мережі?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що хочете\n"
+"видалити цю копію:\n"
+
+#
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr ""
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Ви впевнені, що хочете перезавантажити мережеві інтерфейси?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Артист:"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Ви дійсно бажаєте відновити\n"
+"наступну копію:\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що хочете відновити системні налаштування з резервної копії?\n"
+"Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Artist"
+msgstr "Артист"
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Запитувати перед вимкненням:"
+#
msgid "Ask user"
-msgstr "Ð\97апитувати користувача"
+msgstr "запитувати користувача"
+#
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Співвідношення сторін:"
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr ""
+
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
+#
msgid "Audio Options..."
msgstr "вибір аудіо-доріжки..."
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Автор"
+
+#
msgid "Authoring mode"
msgstr "Режим авторинга"
+#
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
+#
msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
-msgstr "Автоматична розбивка на фрагмети через кожні ? хвилин (0=ні)"
+msgstr "Автоматична розбивка на фрагмети в хвилинах (0=ні)"
+
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+#
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Авто переключення на скарт"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
+"criteria."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
+#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Автоматичний пошук"
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Available format variables"
msgstr "Доступні формати"
+#
msgid "B"
msgstr "B"
+#
msgid "BA"
msgstr "BA"
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+#
msgid "BB"
msgstr "BB"
+#
msgid "BER"
msgstr ""
+#
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+#
msgid "Back"
msgstr "Назад"
+#
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Фон"
-msgid "Backup"
-msgstr "Копія"
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr "Резервну копію зроблено."
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Місце збереження"
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Збереження невдале."
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Режим збереження"
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr ""
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Збережено. Натисніть ОК, щоб побачити результат."
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Збереження налаштувань"
+#
msgid "Band"
msgstr "Діапазон"
+#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ширина діапазону"
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Begin time"
msgstr "Час початку"
+#
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
msgstr "Дія при натисканні на кнопку 'пауза'"
+#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Дія при натискання на кнопку 0 в PiP-режимі"
+#
msgid "Behavior when a movie is started"
-msgstr "Дія коли фільм почався"
+msgstr "Дія коли фільм розпочався"
+#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Дія коли фільм закінчився"
+#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Дія коли фільм доходить до кінця"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
-msgid "Brightness"
-msgstr "Яскравість"
+#
+msgid "Block noise reduction"
+msgstr ""
-msgid "Burn DVD"
-msgstr "Записати DVD"
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr ""
-msgid "Burn existing image to DVD"
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
msgstr ""
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Запис на DVD..."
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+#
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яскравість"
+
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Burn DVD"
+msgstr "Запис на DVD диск"
+
+#
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Записати існуючий образ на DVD"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Запис на DVD..."
+
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Bus: "
msgstr "Шина:"
+#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr "При натисканні на кнопку ОК буде відображено інфопанель."
+#
msgid "C"
msgstr ""
+#
msgid "C-Band"
msgstr "С-Діапазон"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "Карта CF"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Інфо панель"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "Конфігурація CI"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+#
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
+#
msgid "Cable"
msgstr "Кабель"
+#
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Кешувати ескізи"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Монітор розмов"
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+#
msgid "Cancel"
msgstr "Відмінити"
+#
msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо визначити каталог"
+#
msgid "Capacity: "
msgstr "Емність: "
+#
msgid "Card"
msgstr "Карта"
+#
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонська"
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Change bouquets in quickzap"
-msgstr "Автоматична зміна пакетів користувача"
+msgstr "Автоматична зміна списку каналів"
+
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+#
msgid "Change dir."
+msgstr "Змінити дир."
+
+#
+msgid "Change hostname"
msgstr ""
+#
msgid "Change pin code"
msgstr "Змінити PIN-код"
+#
msgid "Change service pin"
msgstr "Змінити PIN-код каналу"
+#
msgid "Change service pins"
msgstr "Змінити PIN-код каналів"
+#
msgid "Change setup pin"
msgstr "Змінити PIN-код для налаштувань"
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
+#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Вибір каналу"
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Канал відсутній у списку сервісів"
+
+#
msgid "Channel:"
msgstr "Канал:"
+#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Меню списку каналів"
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Chap."
-msgstr "Kap."
+msgstr "Розд."
+#
msgid "Chapter"
msgstr "Розд."
+#
msgid "Chapter:"
-msgstr "Розділ"
+msgstr "Розділ:"
+#
msgid "Check"
msgstr "Перевірити"
+#
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Перевірка файлової системи..."
+#
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Виберіть Тюнер"
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Файли для копіювання"
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Розташування копій"
+
+#
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Виберіть список"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Виберіть джерело"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
+#
msgid "Choose target folder"
msgstr "Виберіть кінцеву папку"
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Вибір джерела оновлень"
+
+#
msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Виберіть свою оболонку"
+msgstr "Виберіть свій Скін"
+
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr "Кругова ліва"
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr "Кругова права"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Очистити"
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Майстер очищення"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Clear before scan"
msgstr "Очистити перед пошуком"
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Clear log"
msgstr "Очистити лог"
+#
msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
+msgstr "закрити"
+
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr ""
+#
msgid "Code rate high"
msgstr "Швидкість кодування висока"
+#
msgid "Code rate low"
msgstr "Швидкість кодування низька"
+#
msgid "Coderate HP"
msgstr "Швидкість кодування HP"
+#
msgid "Coderate LP"
msgstr "Швидкість кодування LP"
+#
msgid "Collection name"
msgstr "Назва проекту"
+#
msgid "Collection settings"
msgstr "Налаштування проекту"
+#
msgid "Color Format"
msgstr "Формат кольору"
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Command execution..."
msgstr "Команда виконується..."
+#
msgid "Command order"
msgstr "Послідовність команд"
+#
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "Команда переключення DiSEqC"
+#
msgid "Common Interface"
msgstr "CI-модуль"
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Конфігурування CI-модуля"
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "CI-модуль"
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr "З'єднання"
+
+#
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact Flash карта"
-
+#
msgid "Complete"
msgstr "Виконано"
+#
msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Комплексно (дозволяє змішувати аудіо-доріжки і аспекти)"
+
+msgid "Composition of the recording filenames"
msgstr ""
+#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Режим конфігурації"
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr ""
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Configuring"
msgstr "Конфігурування"
+#
msgid "Conflicting timer"
msgstr "Конфлікт таймера"
-msgid "Connected to"
-msgstr "Під'єднано до"
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Під'єднання"
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Під'єднано до Fritz!Box!"
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr ""
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Під'єднання до Fritz!Box..."
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Під'єднано до"
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Під'єднання до Fritz!Box\n"
-"невдале! (%s)\n"
-"повторно..."
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr "Під'єднано!"
+#
msgid "Constellation"
msgstr "Сукупність"
+#
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Інформація не поміститься на DVD!!"
+#
msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Фоновий режим"
+#
msgid "Continue playing"
msgstr "Продовжити перегляд"
+#
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастність"
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
msgstr ""
-msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
msgstr ""
-msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
-msgstr "Неможливо визначити носій! DVD диск вставлений?"
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
-msgid "Create DVD-ISO"
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
msgstr ""
-msgid "Create movie folder failed"
-msgstr "Створення папки невдале"
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr "Створення директорії %s невдале."
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
-msgid "Creating partition failed"
-msgstr "Створення розділу невдале"
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хорватьска"
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
-msgid "Current Transponder"
-msgstr "Поточний транспондер"
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr "Підключення з сервером Dreambox .NFI Image не вдалось:"
-msgid "Current settings:"
-msgstr "Поточні налаштування:"
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Неможливо визначити носій! Диск не вставлено?"
-msgid "Current version:"
-msgstr "Актуальна версія:"
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
-msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
-msgstr "Встановіть час пропущення ключів '1'/'3'"
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Неможливо записати через конфлікт таймера %s"
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Налаштування крешлогів"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "CrashlogAutoSubmit"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Налаштування CrashlogAutoSubmit..."
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Створити образ DVD-ISO"
+
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create movie folder failed"
+msgstr "Створення папки невдале"
+
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Creating directory %s failed."
+msgstr "Створення директорії %s невдале."
+
+#
+msgid "Creating partition failed"
+msgstr "Створення розділу невдале"
+
+#
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорватьска"
+
+#
+msgid "Current Transponder"
+msgstr "Поточний транспондер"
+
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Current settings:"
+msgstr "Поточні налаштування:"
+
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Current version:"
+msgstr "Актуальна версія:"
+
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
+msgstr "Час перемотки кнопками '1'/'3' в сек."
+
+#
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81 пÑ\80опÑ\83Ñ\89еннÑ\8f клÑ\8eÑ\87Ñ\96в '4'/'6'"
+msgstr "ЧаÑ\81 пеÑ\80емоÑ\82ки кнопками '4'/'6' в Ñ\81ек."
+#
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82ановÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\87аÑ\81 пÑ\80опÑ\83Ñ\89еннÑ\8f клÑ\8eÑ\87Ñ\96в '7'/'9'"
+msgstr "ЧаÑ\81 пеÑ\80емоÑ\82ки кнопками '7'/'9' в Ñ\81ек."
+#
msgid "Customize"
msgstr "Додаткові налаштування"
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Редактор..."
+#
msgid "Czech"
msgstr "Чешська"
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
msgid "D"
msgstr ""
+#
msgid "DHCP"
msgstr ""
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
+#
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr ""
+
+#
msgid "DVD Player"
msgstr "DVD Програвач"
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr ""
+
+#
msgid "DVD media toolbox"
+msgstr "Інструментарій DVD"
+
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
msgstr ""
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Danish"
msgstr "Данська"
+#
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Вирішіть, що повинно зробити, коли знайдено крешлоги."
+
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Вирішіть, що повинно відбутися з крешлогами після відправки."
+
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
msgstr ""
+#
msgid "Deep Standby"
msgstr "Вимкнути Dreambox"
+#
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Стандартні налаштування"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Default services lists"
-msgstr "Стандартний список каналів"
+msgstr "Стандартний список"
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
msgstr "Стандартні налаштування"
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
+#
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Видалити логи помилок"
+
+#
msgid "Delete entry"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дмÑ\96ниÑ\82и завданнÑ\8f"
+msgstr "видалиÑ\82и з плейлиÑ\81Ñ\82а"
+#
msgid "Delete failed!"
msgstr "Видалення невдале!"
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
"Видалити не налаштовані супутники\n"
"%s?"
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Description"
msgstr "Опис"
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Зняти відм."
+
+#
msgid "Destination directory"
+msgstr "Кінцева директорія"
+
+#
+msgid "Details for extension: "
msgstr ""
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Виявлено HDD:"
+#
msgid "Detected NIMs:"
-msgstr "Виявлено NIMs:"
+msgstr "Виявлено тюнери:"
+#
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
+#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
+#
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC режим"
+#
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC повторювання"
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Набір:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Пряме програвання звязаних епізодів без меню"
+#
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr "Директорія %s неіснує."
+msgstr "Директорія %s не існує."
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Disable"
-msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82и"
+msgstr "Ð\92имкнÑ\83Ñ\82о"
+#
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Вимкнути PiP"
+#
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Вимкнути субтитри"
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Вимкнути crashlog звітність"
+
+#
msgid "Disable timer"
msgstr "Відмінити таймер"
+#
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнуто"
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
msgstr ""
-"Від'єднано від\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"повторно..."
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Від'єнати"
+
+#
msgid "Dish"
msgstr "Антена"
+#
msgid "Display 16:9 content as"
msgstr "Показувати 16:9 як"
+#
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "Показувати 4:3 як"
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Показувати >16:9 як"
+
+#
msgid "Display Setup"
msgstr "Налаштування LCD"
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Дисплей і Інтерфейс користувача"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+"Ви дійсно бажаєте ВИДАЛИТИ\n"
+"додаток \"%s\"?"
+#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
"Ви дійсно хочете перевірити файлову систему?\n"
"Це може зайняти багато часу!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити %s?"
+#
#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
"the plugin \"%s\"?"
msgstr ""
+"Ви дійсно хочете завантажити\n"
+"додаток \"%s\"?"
+
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете ініціалізувати HDD?\n"
+"Ви дійсно хочете відформатувати HDD?\n"
"Всі дані на диску будуть втрачені!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити директорію %s з диску"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити Вашу закладку з %s?"
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Ви хочете зробити резервну копію зараз?\n"
-"Натисніть на ОК і зачекайте будь ласка!"
-
+#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Ви хочете записати цей проект на DVD диск?"
+#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Хочете виконати пошук каналів?"
+#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
-msgstr "Хочете виконати інший ручний пошук каналів?"
+msgstr "Хочете виконати ще один ручний пошук каналів?"
+
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Ви хочете встановити батьківський контроль на Dreambox?"
-msgid "Do you want to install default sat lists?"
-msgstr "Ви хочете встановити стандартний список супутників?"
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Do you want to install default sat lists?"
+msgstr "Ви хочете встановити стандартний список супутників?"
+
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Бажаєте встановити пакет:\n"
+#
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Ви хочете відтворити DVD, який є в приводі?"
+#
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Ви хочете переглянути цей DVD перед записом?"
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Бажаєте видалити пакет:\n"
+
+#
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Ви хочете відновити свої налаштування?"
+#
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Ви хочете продовжити відтворення?"
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Бажаєте віправити свою електронну адресу і ім'я, щоб ми могли зв'язатися з "
+"Вами у разі потреби?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Бажаєте оновити пакети?"
+
+#
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
msgstr ""
-"Ви хочете обновити свій Dreambox?\n"
-"Після натискання на OK, будь ласка зачекайте!"
+"Бажаєте оновити ПЗ вашого Dreambox?\n"
+"Після натискання OK, будь ласка зачекайте!"
+
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Бажаєте оновити пакет:\n"
+#
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Ви хочете переглянути інструкцію?"
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Не запитувати, просто відправити"
+
+#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr "Не зупиняйте поточне завдання, але відмініть слідуючі"
+msgstr "Не зупиняти поточне завдання, але відмінити слідуючі"
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
-msgstr "Ð\92иконано - Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлено або обновлено %d пакеÑ\82и"
+msgstr "Ð\92иконано - Ð\92Ñ\81Ñ\82ановлено або оновлено %d пакеÑ\82Ñ\96в"
+#
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Виконано - Встановлено або обновлено %d пакети з %d помилками"
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Виконано - Встановлено, оновлено чи видалено %d пакетів з %d помилками"
+#
msgid "Download"
+msgstr "Завантажити"
+
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
msgstr ""
+#
msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажити файли .NFI з USB-флеші"
+#
msgid "Download Plugins"
msgstr "Завантажити"
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
msgstr ""
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Завантажити образ з USB пристрою невдалось:"
+
+#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Доступні нові додатки"
+#
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Доступні додатки"
+#
msgid "Downloading"
msgstr "Завантажується..."
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Завантаження інформації про додатки. Зачекайте..."
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
msgstr "DVD дані в Dreambox-формат (HDTV-сумісний)"
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "ПЗ Dreambox, тому що оновлення доступні."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Dutch"
-msgstr "Ð\94анська"
+msgstr "Ð\93олландська"
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr ""
+
+#
msgid "E"
msgstr "O"
+#
msgid "EPG Selection"
msgstr "Вибір EPG"
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
+#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "ПОМИЛКА - сканування невдале (%s)!"
+#
msgid "East"
msgstr "Схід"
+#
msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
msgstr ""
+#
msgid "Edit DNS"
msgstr "Змінити DNS"
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit Title"
+msgstr "Редагувати"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
msgstr ""
+#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Редагувати фрагменти цього розділу"
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit services list"
msgstr "Редагувати список каналів"
+#
msgid "Edit settings"
-msgstr "Редагування налаштувань"
+msgstr "редагування налаштувань"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Редагувати налаштування Nameserver вашого Dreambox.\n"
+#
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Редагувати налаштування мережі Dreambox.\n"
+#
msgid "Edit title"
-msgstr "Редагувати назву"
+msgstr "Редагувати"
+
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Електронний Гід"
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable"
msgstr "Ввімкнути"
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "Подати 5V для активної антени"
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable multiple bouquets"
msgstr "Відображати фаворитні списки"
+#
msgid "Enable parental control"
msgstr "Ввімкнути батьківський контроль"
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enable timer"
msgstr "Ввімкнути таймер"
+#
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
+#
msgid "Encryption Key"
msgstr "WLAN ключ шифрування"
+#
msgid "Encryption Keytype"
-msgstr ""
+msgstr "Тип шифрування ключа "
+#
msgid "Encryption Type"
msgstr "Тип шифрування"
-msgid "End"
-msgstr "Кінець"
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+#
msgid "End time"
msgstr "Час закінчення"
+#
msgid "EndTime"
-msgstr "Ð\9aÑ\96неÑ\86Ñ\8c Ñ\87аÑ\81Ñ\83"
+msgstr "ЧаÑ\81 закÑ\96нÑ\87еннÑ\8f"
+#
msgid "English"
msgstr "Англійська"
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"If you experience any problems please contact\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Якщо в Вас виникли певні проблеми, будь ласка звертайтесь на\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
+#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Швидкість перемотування вперед"
+msgstr "Початкова швидкість перемотування вперед"
+
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+#
msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Швидкість перемотування"
+msgstr "Початкова швидкість перемотування назад"
+
+#
+msgid "Enter main menu..."
+msgstr "вхід до Головного Меню..."
+
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#
+msgid "Enter options:"
msgstr ""
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#
+msgid "Enter password:"
msgstr ""
-msgid "Enter main menu..."
-msgstr "вхід до Головного Меню..."
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Введіть PIN-код каналу"
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Введіть свою електронну адресу, щоб ми могли з Вами зв'язатися у разі "
+"потреби."
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
+#
msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка при виконанні"
+#
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Помилка: %s\n"
"Повторити?"
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Eventview"
msgstr "Перегдяд завдань"
+#
msgid "Everything is fine"
msgstr "Все є OK"
-msgid "Execution Progress:"
-msgstr "Хід виконання:"
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
-msgid "Execution finished!!"
-msgstr "Виконання завершено!!"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
-msgid "Exit"
-msgstr "Вийти"
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execution Progress:"
+msgstr "Хід виконання:"
+
+#
+msgid "Execution finished!!"
+msgstr "Виконано!!!"
+
+#
+msgid "Exif"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exit"
+msgstr "Вийти"
+#
msgid "Exit editor"
msgstr "Вийти з редактора"
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Вийти з майстра очищення"
+
+#
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Вихід з помічника"
+#
msgid "Exit wizard"
msgstr "Закрити помічник"
+#
msgid "Expert"
msgstr "Експерт"
+#
msgid "Extended Networksetup Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Додаток Розширених параметрів мережі..."
+#
msgid "Extended Setup..."
msgstr "Розширені налаштування..."
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Extensions"
msgstr "Розширення"
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
+#
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Factory reset"
-msgstr "СкиданнÑ\8f до заводÑ\81Ñ\8cкиÑ\85 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ванÑ\8c"
+msgstr "Ð\97аводÑ\81Ñ\8cкÑ\96 налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f"
+#
msgid "Failed"
msgstr "Невдало"
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"
+#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Швидкий DiSEqC"
+#
msgid "Fast Forward speeds"
msgstr "Швидкість перемотування вперед"
+#
msgid "Fast epoch"
msgstr "Швидкий період"
+#
msgid "Favourites"
msgstr "Фаворити"
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Перевірка файлової системи..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Файлова система містить невиправні помилки"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Finetune"
msgstr "Точно"
+#
msgid "Finished"
msgstr "Закінчено"
+#
msgid "Finished configuring your network"
-msgstr ""
+msgstr "Конфігурацію вашої мережі завершено"
+#
msgid "Finished restarting your network"
-msgstr ""
+msgstr "Перезавантаження вашої мережі завершено"
+#
msgid "Finnish"
msgstr "Фінська"
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
msgstr ""
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr "Спочатку необхідно завантажити останнє бут-середовище для USB."
+#
msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Запис"
+#
msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
+msgstr "Флешування невдале"
-msgid "Font size"
-msgstr "Розмір шрифта"
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr ""
+#
msgid "Format"
msgstr "Форматування"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
msgstr "Кількість повторів кадру під час неплавного переходу"
+#
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Повний розмір кадра"
+
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
msgid "French"
msgstr "Французька"
+#
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
+#
msgid "Frequency bands"
msgstr "Полоси частоти"
+#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Розмір кроку пошуку (khz)"
+#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Кроки частоти"
+#
msgid "Fri"
msgstr "П'ятн"
+#
msgid "Friday"
msgstr "П'ятниця"
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Фрізійська"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Версія фронтпроцесора: %d"
+#
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck невдала"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Функція не реалізована"
-
+#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
msgstr ""
-"Для застосування нової оболонки\n"
+"Для застосування нового скіну\n"
"потрібно перезавантажити GUI.\n"
"Хочете перезавантажити GUI зараз??"
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Жанр:"
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Загальна AC3 затримка"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Загальна PCM затримка"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr ""
+#
msgid "German"
msgstr "Німецька"
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Отримування інформації про додатки. Прохання зачекати..."
+msgstr "Отримання інформації про додатки. Прохання зачекати..."
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Goto 0"
msgstr "Йти до 0"
+#
msgid "Goto position"
msgstr "Йти на позицію"
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Графічний Multi EPG"
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"
-msgid "Guard Interval"
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
msgstr ""
+#
+msgid "Guard Interval"
+msgstr "Захисний Інтервал"
+
+#
msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Режим Guard Interval"
+msgstr "Режим Захисного Інтервалу"
+
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+#
msgid "Harddisk"
msgstr "Жорсткий диск..."
+#
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Налаштування HDD"
+#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Режим очікування HDD після"
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Прихована мережа SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
msgstr ""
+#
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Ієрархічна Інформація"
+#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Ієрархічний режим"
-msgid "How many minutes do you want to record?"
-msgstr "Скільки хвилин Ви хочете записати?"
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Підтримка високого бітрейту"
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Угорська"
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP адреса"
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
-msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+#
+msgid "Hong Kong"
msgstr ""
-msgid "ISO path"
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтальна"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
msgstr ""
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ісландська"
+#
+msgid "How many minutes do you want to record?"
+msgstr "Скільки хвилин Ви хочете записати?"
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Якщо ви хочете побачити цю сторінку, натисніть OK."
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Що робити з знайденими крешлогами?"
-msgid ""
-"If you see this, something is wrong with\n"
-"your scart connection. Press OK to return."
+#
+msgid "Howto & Style"
msgstr ""
-"Якщо Ви бачите це, значить щось неправильно з\n"
-"Scart приєднанням. Натисніть ОК для повернення."
-msgid ""
+#
+msgid "Hue"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
+
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP адреса"
+
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Розмір ISO файлу завеликий для цієї файлової системи!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO шлях"
+
+#
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Ісландська"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"If you see this, something is wrong with\n"
+"your scart connection. Press OK to return."
+msgstr ""
+"Якщо Ви бачите це, значить щось неправильно з\n"
+"Scart приєднанням. Натисніть ОК для повернення."
+
+#
+msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
"наступному кроці.\n"
"Якщо Ви задоволені результатом натисніть OK."
+#
msgid "Image flash utility"
+msgstr "Інструменти запису іміджу"
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
msgstr ""
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Обновлення Іміджу"
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+#
msgid "In Progress"
msgstr "Виконується"
+#
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
"Щоб розпочати запис по таймеру, TV буде змінено на записуваний канал!\n"
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr ""
+"Додати вашу адресу електронної пошти та ім'я (не обов'язково) до листа?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Increased voltage"
msgstr "Збільшена напруга"
+#
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#
msgid "InfoBar"
msgstr "Інфо панель"
+#
msgid "Infobar timeout"
-msgstr "Час показу інфо панелі"
+msgstr "Час показу інфопанелі"
+#
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
+#
msgid "Init"
msgstr "Ініціалізувати"
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Ініціалізація..."
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
+#
msgid "Initialize"
msgstr "Ініціалізувати"
+#
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Ініціалізація HDD..."
+#
msgid "Input"
msgstr "Вхід"
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Встановити новий імідж з USB носія"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Встановити новий імідж з веб браузера"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Встановлення чи видалення завершено"
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Встановити налаштування, скіни, ПЗ..."
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Встановлення завершено."
+
+#
msgid "Installing"
msgstr "Встановлення"
+#
msgid "Installing Software..."
msgstr "Встановлення ПЗ..."
+#
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Встановлення стандартного списку супутників...Прохання зачекати..."
+#
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Встановлення стандартних налаштувань...Прохання зачекати..."
+#
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Встановлення пакетів...Прохання зачекати..."
+#
msgid "Instant Record..."
msgstr "миттєвий запис..."
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Інтегрований Ethernet"
+#
msgid "Integrated Wireless"
msgstr "Інтегрований Wireless"
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr ""
+
+#
msgid "Intermediate"
msgstr "Посередній"
+#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Внутрішня Флеш"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Invalid Location"
-msgstr "Неправильне розміщення"
+msgstr "Неправильне розташування"
+#
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
msgstr "Вибрано неіснуючу директорію: %s"
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Inversion"
msgstr "Інверсія"
-msgid "Invert display"
-msgstr "Інверсія LCD"
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Цей відеорежим OK?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+#
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Job View"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fд завданÑ\8c"
+msgstr "Ð¥Ñ\96д виконаннÑ\8f"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
-msgstr "Тільки масштабування"
+msgstr "Просто масштабувати"
+
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Розкладка клавіатури"
+#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Налаштування клавіатури"
+#
msgid "Keymap"
msgstr "Розкладка кнопок"
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
+#
msgid "LAN Adapter"
msgstr "LAN Адаптер"
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
+#
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
+#
msgid "LOF/H"
msgstr "LOF/H"
+#
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Мова"
+
+#
msgid "Language selection"
msgstr "Вибір мови"
-msgid "Language..."
-msgstr "Мова..."
+#
+msgid "Last config"
+msgstr ""
+#
msgid "Last speed"
-msgstr "Ð\9eстання швидкість"
+msgstr "остання швидкість"
+#
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латвійська"
+
+#
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "Закрити DVD плеєр?"
+#
msgid "Left"
msgstr "Вліво"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
+#
msgid "Limit east"
msgstr "Обмеження на схід"
+#
msgid "Limit west"
msgstr "Обмеження на захід"
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Обмеження кількості знаків для імен файлів"
+
+#
msgid "Limits off"
msgstr "Вимкнути обмеження"
+#
msgid "Limits on"
msgstr "Ввімкнути обмеження"
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Link:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81илання:"
+msgstr "Ð\97'Ñ\94днання:"
+#
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Зв'язані заголовки DVD-Меню"
+#
msgid "List of Storage Devices"
-msgstr "Список запам'ятовуючих пристроїв"
+msgstr "Список пристроїв"
+
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+#
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовська"
+#
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
+#
msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Показувати довжину відео в списку"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
msgstr ""
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Local Network"
msgstr "Локальна Мережа"
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Location"
-msgstr "Розміщення"
+msgstr "Розташування"
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Lock:"
msgstr "Сигнал:"
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Записувати логи на HDD"
+
+#
msgid "Long Keypress"
msgstr "Утримування кнопки"
+msgid "Long filenames"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "MMC Card"
msgstr "Карта ММС"
+#
msgid "MORE"
-msgstr "Більше"
+msgstr "БІЛЬШЕ"
+#
msgid "Main menu"
msgstr "Головне Меню"
+#
msgid "Mainmenu"
msgstr "Головне Меню"
+#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Зробити цю закладку як внутрішню"
+#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Зробити цю закладку як зовнішню"
+#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Зробити цю закладку як звичайну"
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Управління ПЗ ресівера"
+
+#
msgid "Manual Scan"
msgstr "Ручний пошук"
+#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Вибірковий транспондер"
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Виробник"
+
+#
msgid "Margin after record"
msgstr "Відступ після запису (в хвил.)"
+#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Відступ перед записом (в хвил.)"
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Media player"
msgstr "Медіа Програвач"
+#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Медіа Програвач"
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Носій не є записуючим DVD!"
+#
msgid "Medium is not empty!"
msgstr "Носій не порожній!"
+#
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Повідомлення..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs невдале"
+#
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
+#
msgid "Model: "
msgstr "Модель: "
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Modulation"
msgstr "Модуляція"
+#
msgid "Modulator"
msgstr "Модулятор"
+#
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
+#
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Пон-П'ятн"
+#
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
-msgid "Mount failed"
-msgstr "Монтування невдале"
-
-msgid "Move Picture in Picture"
-msgstr "Перемістити PiP"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
-msgid "Move east"
-msgstr "Перемістити на схід"
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
-msgid "Move west"
-msgstr "Перемістити на захід"
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
-msgid "Movielist menu"
-msgstr "Меню списку фільмів"
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
-msgid "Multi EPG"
-msgstr "Multi-EPG"
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
-msgid "Multiple service support"
-msgstr "Підтримка мультисервісів"
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
-msgid "Multisat"
-msgstr "Декілька супутників"
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
-msgid "Mute"
-msgstr "Без звуку"
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
-msgid "NEXT"
-msgstr "НАСТУПНИЙ"
+#
+msgid "Mount failed"
+msgstr "Монтування невдале"
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+#
+msgid "Mount informations"
msgstr ""
-msgid "NOW"
-msgstr "ЗАРАЗ"
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
-msgid "NTSC"
-msgstr "NTSC"
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
-msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
-msgid "Nameserver"
-msgstr "Nameserver"
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
-#, python-format
-msgid "Nameserver %d"
-msgstr "Nameserver %d"
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
-msgid "Nameserver Setup"
-msgstr "Налаштування DNS"
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
-msgid "Nameserver settings"
-msgstr "Параметри DNS"
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
-msgid "Netmask"
-msgstr "Маска мережі"
+#
+msgid "Move Picture in Picture"
+msgstr "Перемістити PiP"
-msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Конфігурація мережі..."
+#
+msgid "Move east"
+msgstr "Перемістити на схід"
-msgid "Network Mount"
-msgstr "Network Mount"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
-msgid "Network SSID"
-msgstr "Мережевий SSID"
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
-msgid "Network Setup"
-msgstr "Налаштування мережі"
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
-msgid "Network scan"
-msgstr "Мережевий пошук"
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
-msgid "Network setup"
-msgstr "Налаштування мережі"
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
-msgid "Network test"
-msgstr "Тест мережевого з'єднання"
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
-msgid "Network test..."
-msgstr "Тест мережевого з'єднання..."
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
-msgid "Network..."
-msgstr "Мережа..."
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
-msgid "Network:"
-msgstr "Мережа:"
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
-msgid "NetworkWizard"
-msgstr "Майстер налаштувань мережі"
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
-msgid "New"
-msgstr "Нові канали"
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
-msgid "New pin"
-msgstr "Новий PIN"
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
-msgid "New version:"
-msgstr "Нова версія:"
+#
+msgid "Move west"
+msgstr "Перемістити на захід"
-msgid "Next"
-msgstr "Наступний"
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
-msgid "No (supported) DVDROM found!"
-msgstr "Ніякого (сумісного)DVD привода не знайдено!"
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Нема 50 Hz, вибачайте. :("
-
-msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
-msgstr ""
-"HDD не знайдено або\n"
-"HDD не ініціалізований!"
-
-msgid "No Networks found"
-msgstr ""
-
-msgid "No backup needed"
-msgstr "Резервна копія не потрібна"
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
msgid ""
-"No data on transponder!\n"
-"(Timeout reading PAT)"
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
msgstr ""
-"Нема даних на транспондері!\n"
-"(Кінець часу читання PAT)"
-msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+#
+msgid "Movielist menu"
+msgstr "Меню списку фільмів"
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Не знайдено інформаціїї про завдання, записування не визначене."
+#
+msgid "Multi EPG"
+msgstr "Multi-EPG"
-msgid "No free tuner!"
-msgstr "Нема вільного тюнера!"
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедія"
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
-"Жоден пакет не був обновлений. Перевірте налаштування мережі і спробуйте "
-"знову."
+#
+msgid "Multiple service support"
+msgstr "Підтримка мультисервісів"
-msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
-"Нема зображення на TV?\n"
-"Натисніть EXIT і повторіть."
+#
+msgid "Multisat"
+msgstr "Декілька супутників"
-msgid "No positioner capable frontend found."
-msgstr "Не знайдено позиціонера."
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
-msgid "No satellite frontend found!!"
-msgstr "Не знайдено супутник!!!"
+#
+msgid "Mute"
+msgstr "Без звуку"
-msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
-msgstr "Нема тюнера налаштованого для роботи з позиціонером!"
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
-msgid ""
-"No tuner is enabled!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+#
+msgid "MyTube Settings"
msgstr ""
-"Нема активного тюнера!\n"
-"Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
-msgid "No useable USB stick found"
+#
+msgid "MyTubePlayer"
msgstr ""
-msgid ""
-"No valid service PIN found!\n"
-"Do you like to change the service PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
msgstr ""
-"Не знайдено PIN-код каналу!\n"
-"Хочете змінити PIN-код каналу?\n"
-"Якщо вибрати НІ, то захист каналу буде вимкнуто!"
-msgid ""
-"No valid setup PIN found!\n"
-"Do you like to change the setup PIN now?\n"
-"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
msgstr ""
-"Не знайдено PIN-код налаштувань!\n"
-"Хочете змінити PIN-код налаштувань?\n"
-"Якщо вибрати НІ, то захист налаштувань буде вимкнуто!!"
-msgid ""
-"No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
msgstr ""
-msgid ""
-"No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
msgstr ""
-msgid ""
-"No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
msgstr ""
-msgid "No, but restart from begin"
-msgstr "Ні, але відтворити фільм з початку"
+#
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Ні, не робити нічого."
+#
+msgid "NEXT"
+msgstr "НАСТУПНИЙ"
-msgid "No, just start my dreambox"
-msgstr "Ні, тільки ввімкнути мого Dreambox'a"
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
-msgid "No, scan later manually"
-msgstr "Ні, сканувати вручну пізніше"
+#
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "Запис NFI іміджу завершено. Натисніть Жовту для перезавантаження"
-msgid "None"
-msgstr "Нічого"
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
-msgid "Nonlinear"
-msgstr "Ð\9dелÑ\96нÑ\96йний"
+#
+msgid "NOW"
+msgstr "Ð\97Ð\90Ð Ð\90Ð\97"
-msgid "North"
-msgstr "Північ"
+#
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвежська"
+#
+msgid "Name"
+msgstr "Ім'я"
+
+#
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Nameserver"
+#
#, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
-msgstr ""
-"Не достатньо вільного місця. Будь ласка звільніть місце на диску і спробуйте "
-"знов. (%d MB потрібно, %d MB вільно)"
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nameserver %d"
-msgid ""
-"Nothing to scan!\n"
-"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
-msgstr ""
-"Нічого не знайдено!\n"
-"Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
+#
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Налаштування DNS"
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Зараз програється"
+#
+msgid "Nameserver settings"
+msgstr "Параметри DNS"
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
msgstr ""
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-"Тепер, використовуйте регулювання контрастності, щоб збільшити яскравісь "
-"фонунаскільки це можливо, але переконайтесь, що Ви все ще бачите різницю між "
-"двума самими яскравими рівнями відтінків. Якщо Ви зробили це, то натисніть "
-"ОК."
-
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-msgid "OK, guide me through the upgrade process"
-msgstr "OK, допоможіть мені в процесі оновлення"
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
-msgid "OSD Settings"
-msgstr "Налаштування OSD"
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "OSD visibility"
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
msgstr ""
-msgid "Off"
-msgstr "Вимкнути"
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "On"
-msgstr "Ввімкнути"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
-msgid "One"
-msgstr "Один"
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Онлайн-Оновлення"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
-msgid "Only Free scan"
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Орбітальна позиція"
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
-msgid "Other..."
-msgstr "Інше..."
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "PAL"
-msgstr "PAL"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
-msgid "PIDs"
-msgstr "Піди"
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Package list update"
-msgstr "Оновлення списку пакетів"
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
-msgid "Packet management"
-msgstr "Управління пакетом"
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Page"
-msgstr "Сторінка"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
-msgid "Pan&Scan"
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Початкова директорія"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
-msgid "Parental control"
-msgstr "Батьківський контроль"
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Parental control services Editor"
-msgstr "Редактор каналів батьківського контролю"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
-msgid "Parental control setup"
-msgstr "Встановлення батьківського контролю"
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Parental control type"
-msgstr "Тип батьківського контролю"
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
-msgid "Partitioning USB stick..."
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-msgid "Pause movie at end"
-msgstr "Затримати фільм в кінці"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
-msgid "PiPSetup"
-msgstr "Налаштування PiP"
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
-msgid "Pillarbox"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
msgstr ""
-msgid "Pilot"
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
msgstr ""
-msgid "Pin code needed"
-msgstr "Потрібно PIN-код"
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
-msgid "Play"
-msgstr "Відтворення"
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Play Audio-CD..."
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
msgstr ""
-msgid "Play recorded movies..."
-msgstr "відтворити записані передачі..."
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Please Reboot"
-msgstr "Будь ласка перезавантажте"
+#
+msgid "Netmask"
+msgstr "Маска мережі"
-msgid "Please Select Medium to be Scanned"
-msgstr "Будь ласка виберіть носій, який буде проскановано"
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
-msgid "Please change recording endtime"
-msgstr "Будь ласка змініть час закінчення запису"
+#
+msgid "Network Configuration..."
+msgstr "Конфігурація мережі..."
-msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+#
+msgid "Network Mount"
+msgstr "Network Mount"
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+#
+msgid "Network SSID"
+msgstr "Мережевий SSID"
-msgid "Please choose an extension..."
-msgstr "Будь ласка виберіть..."
-
-msgid "Please choose he package..."
-msgstr "Будь ласка виберіть пакет ..."
+#
+msgid "Network Setup"
+msgstr "Налаштування мережі"
-msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+#
+msgid "Network Wizard"
msgstr ""
-"Будь ласка виберіть стандартний список каналів, який хочете встановити."
-msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
-msgstr "Будь ласка не міняйте ніякі значення, якщо не розумієте що робите!"
+#
+msgid "Network scan"
+msgstr "Мережевий пошук"
-msgid "Please enter a name for the new bouquet"
-msgstr "Введіть назву нового списку"
+#
+msgid "Network setup"
+msgstr "Налаштування мережі"
-msgid "Please enter a name for the new marker"
-msgstr "Введіть назву для нової закладки"
+#
+msgid "Network test"
+msgstr "Тест мережевого з'єднання"
-msgid "Please enter a new filename"
-msgstr "Введіть нову назву файла"
+#
+msgid "Network test..."
+msgstr "Тест мережевого з'єднання..."
-msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
-msgstr "Введіть назву файла (пусто = актуальна дата)"
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
-msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr "Введіть назву нової директорії"
+#
+msgid "Network:"
+msgstr "Мережа:"
-msgid "Please enter the correct pin code"
-msgstr "Введіть правильний PIN-код"
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Введіть старий PIN-код"
+#
+msgid "NetworkWizard"
+msgstr "Майстер налаштувань мережі"
-msgid "Please follow the instructions on the TV"
-msgstr "Будь ласка, слідкуйте за інструкціями TV"
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
+#
+msgid "New"
+msgstr "Нові"
+
+#
+msgid "New Zealand"
msgstr ""
-"Будь ласка відмітьте, що до раніше вибраних носіїв не було доступу, і тому "
-"замість них використовується директорія за замовчуванням"
-msgid "Please press OK to continue."
-msgstr "Будь ласка натисніть OK для продовження."
+#
+msgid "New pin"
+msgstr "Новий PIN"
-msgid "Please press OK!"
-msgstr "Натисніть OK!"
+#
+msgid "New version:"
+msgstr "Нова версія:"
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#
+msgid "News & Politics"
msgstr ""
-msgid "Please select a playlist to delete..."
-msgstr "Виберіть плейлист для видалення..."
+#
+msgid "Next"
+msgstr "Наступний"
-msgid "Please select a playlist..."
-msgstr "Виберіть плейлист..."
+#
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
-msgid "Please select a subservice to record..."
-msgstr "Виберіть підсервіс для запису..."
+#
+msgid "No (supported) DVDROM found!"
+msgstr "Ніякого (сумісного) DVD привода не знайдено!"
-msgid "Please select a subservice..."
-msgstr "Виберіть підсервіс..."
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
+msgstr ""
+"HDD не знайдено або\n"
+"HDD не ініціалізований!"
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Виберіть ключове слово для фільтрування..."
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Мереж не знайдено"
-msgid "Please select target directory or medium"
+#
+msgid "No backup needed"
+msgstr "Резервна копія не потрібна"
+
+#
+msgid ""
+"No data on transponder!\n"
+"(Timeout reading PAT)"
msgstr ""
+"Нема даних на транспондері!\n"
+"(Кінець часу читання PAT)"
-msgid "Please select the movie path..."
-msgstr "Виберіть шлях до фільму..."
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Опис відсутній"
-msgid "Please set up tuner B"
-msgstr "Налаштуйте тюнер B"
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Нема деталей про цей імідж"
-msgid "Please set up tuner C"
-msgstr "Налаштуйте тюнер C"
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Потрібних файлів на цьому носії не знайдено!"
-msgid "Please set up tuner D"
-msgstr "Налаштуйте тюнер D"
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Не знайдено EPG інформаціїї, запис на невизначений час."
+#
msgid ""
-"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
-"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
-"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
msgstr ""
-"Використовуйте кнопки управління для переміщення вікна PiP.\n"
-"Натисніть +/-, для зміни розміру вікна.\n"
-"Натисніть OK, щоб повернутись в режим TV, або EXIT для відміни."
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
+#
+msgid "No free tuner!"
+msgstr "Нема вільного тюнера!"
+
+#
+msgid "No network connection available."
msgstr ""
-"Використовуйте кнопки ВВЕРХ і ВНИЗ, щоб вибрати Вашу мову. Після вибору "
-"натисніть OK."
-msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+#
+msgid "No network devices found!"
msgstr ""
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#
+msgid "No networks found"
msgstr ""
-msgid "Please wait while we configure your network..."
+#
+msgid ""
+"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
+"Жодного пакета не було оновлено. Перевірте налаштування мережі і спробуйте "
+"знову."
-msgid "Please wait while your network is restarting..."
+#
+msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr ""
+"Нема зображення на TV?\n"
+"Натисніть EXIT і повторіть."
-msgid "Please wait..."
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
msgstr ""
-msgid "Please wait... Loading list..."
-msgstr "Прохання зачекати... Завантаження списку..."
+#
+msgid "No positioner capable frontend found."
+msgstr "Не знайдено позиціонера."
-msgid "Plugin browser"
-msgstr "Список додатків"
+#
+msgid "No satellite frontend found!!"
+msgstr "Не знайдено SAT-тюнер!!!"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатки"
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Теги не встановлені на цих фільмах."
-msgid "Polarity"
-msgstr "Поляризація"
+#
+msgid "No to all"
+msgstr ""
-msgid "Polarization"
-msgstr "Поляризація"
+#
+msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
+msgstr "Нема тюнера налаштованого для роботи з позиціонером!"
-msgid "Polish"
-msgstr "Польська"
+#
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Нема активного тюнера!\n"
+"Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
-msgid "Port A"
-msgstr "Порт A"
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Не знайдено придатної USB-флешки"
-msgid "Port B"
-msgstr "Порт B"
+#
+msgid ""
+"No valid service PIN found!\n"
+"Do you like to change the service PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Не знайдено PIN-код каналу!\n"
+"Хочете змінити PIN-код каналу?\n"
+"Якщо вибрати НІ, то захист каналу буде вимкнуто!"
-msgid "Port C"
-msgstr "Порт C"
+#
+msgid ""
+"No valid setup PIN found!\n"
+"Do you like to change the setup PIN now?\n"
+"When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
+msgstr ""
+"Не знайдено PIN-код налаштувань!\n"
+"Хочете змінити PIN-код налаштувань?\n"
+"Якщо вибрати НІ, то захист налаштувань буде вимкнуто!!"
-msgid "Port D"
-msgstr "Порт D"
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr ""
-msgid "Positioner"
-msgstr "Позиціонер"
+#
+msgid ""
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+"configured correctly."
+msgstr ""
+"Не знайдено працюючого мережевого адаптера.\n"
+"Будь-ласка перевірте правильність під'єднання мережевого кабеля і "
+"налаштування мережі."
-msgid "Positioner fine movement"
-msgstr "Точний рух позиціонера"
+#
+msgid ""
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
+msgstr ""
+"Не знайдено працюючого WI-FI мережевого адаптера.\n"
+"Будь-ласка перевірте чи під'єднаний сумісний WI-FI пристрій і мережа "
+"налаштована правильно."
-msgid "Positioner movement"
-msgstr "Рух позиціонера"
+#
+msgid ""
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
+msgstr ""
+"Не знайдено працюючого WI-FI мережевого інтерфейсу.\n"
+"Перевірте чи під'єднано сумісний WI-FI пристрій або ввімкніть ваш локальний "
+"мережевий інтерфейс."
-msgid "Positioner setup"
-msgstr "Налаштування позиціонера"
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
-msgid "Positioner storage"
-msgstr "Збереження позиціонера"
+#
+msgid "No, but restart from begin"
+msgstr "Ні, але відтворити фільм з початку"
-msgid "Power threshold in mA"
-msgstr "Поріг потужності в mA"
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
-msgid "Predefined transponder"
-msgstr "Визначений транспондер"
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
-msgid "Preparing... Please wait"
-msgstr "Йде приготування... Зачекайте будь ласка"
+#
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Ні, не робити нічого."
-msgid "Press OK on your remote control to continue."
-msgstr "Натисніть на ОК для продовження."
+#
+msgid "No, just start my dreambox"
+msgstr "Ні, просто ввімкнути мого Dreambox'a"
-msgid "Press OK to activate the settings."
-msgstr "Натисніть ОК для для активації налаштувань."
+msgid "No, never"
+msgstr ""
-msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr "Натисніть ОК для редагування налаштувань"
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Ні, не тепер."
-msgid "Press OK to scan"
-msgstr "Натисніть ОК для пошуку"
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
-msgid "Press OK to start the scan"
-msgstr "Натисніть ОК щоб почати пошук"
+#
+msgid "No, scan later manually"
+msgstr "Ні, сканувати вручну пізніше"
-msgid "Prev"
-msgstr "Попередній"
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Ні, не надсилати ніколи"
-msgid "Preview menu"
-msgstr "Перегляд DVD-Меню"
+#
+msgid "None"
+msgstr "Нічого"
-msgid "Primary DNS"
-msgstr "Первинний DNS"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+msgid "Nonlinear"
+msgstr "Нелінійний"
-msgid "Properties of current title"
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
msgstr ""
-msgid "Protect services"
-msgstr "Захист каналів"
-
-msgid "Protect setup"
-msgstr "Налаштування захисту"
+#
+msgid "North"
+msgstr "Північ"
-msgid "Provider"
-msgstr "Провайдери"
+#
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвежська"
-msgid "Provider to scan"
-msgstr "Сканування провайдера"
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
+"required, %d MB available)"
+msgstr ""
+"Не достатньо вільного місця. Будь ласка звільніть місце на диску і спробуйте "
+"знов. (%d MB потрібно, %d MB вільно)"
-msgid "Providers"
-msgstr "Провайдери"
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
-msgid "Quickzap"
-msgstr "Швидке перемикання"
+#
+msgid ""
+"Nothing to scan!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+"Нічого не знайдено!\n"
+"Налаштуй параметри свого тюнера перед початком сканування."
-msgid "RC Menu"
-msgstr "Меню ДУ"
+#
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Зараз відтворюється"
-msgid "RF output"
-msgstr "RF вихід"
+#
+msgid ""
+"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
+"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
+"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr ""
+"Тепер, використовуйте регулювання контрастності, щоб збільшити яскравісь "
+"фону наскільки це можливо, але переконайтесь, що Ви все ще бачите різницю "
+"між двума самими яскравими рівнями відтінків. Якщо Ви зробили це, то "
+"натисніть ОК."
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-Feed-URI"
+#
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-msgid "Radio"
-msgstr "Радіо"
+#
+msgid "OK, guide me through the upgrade process"
+msgstr "OK, допомогти мені в процесі оновлення"
-msgid "Ram Disk"
-msgstr "Ram диск"
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "ОК, видалити інші компоненти"
-msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Вийти без збереження налаштувань?"
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "ОК, видалити деякі компоненти"
-msgid "Really delete done timers?"
-msgstr "Видалити виконане завдання?"
+#
+msgid "OSD Settings"
+msgstr "Налаштування OSD"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Видалити це завдання?"
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "Прозорість OSD"
-msgid "Really exit the subservices quickzap?"
-msgstr "Вийти з підсервісів?"
+#
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнено"
-msgid "Really reboot now?"
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
msgstr ""
-msgid "Really restart now?"
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
msgstr ""
-msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+#
+msgid "On"
+msgstr "Ввімкнено"
-msgid "Reboot"
+#
+msgid "On any service"
msgstr ""
-msgid "Reception Settings"
-msgstr "Параметри прийому"
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
-msgid "Record"
-msgstr "Запис"
+#
+msgid "One"
+msgstr "Один"
-msgid "Recorded files..."
-msgstr "Записані файли..."
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
-msgid "Recording"
-msgstr "Запис"
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Тільки відкриті"
-msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+#
+msgid "Only extensions."
msgstr ""
-msgid "Recordings always have priority"
-msgstr "Запис завжди має перевагу"
-
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Введіть новий PIN-код ще раз"
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Частота оновлення"
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
-msgid "Refresh rate selection."
-msgstr "Вибір частоти оновлення"
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
-msgid "Remounting stick partition..."
+#
+msgid "Open plugin menu"
msgstr ""
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Видалити закладку"
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "При необхідності введіть Ваше ім'я, якщо хочете."
-msgid "Remove Plugins"
-msgstr "Видалити"
+#
+msgid "Orbital Position"
+msgstr "Орбітальна позиція"
-msgid "Remove a mark"
-msgstr "Видалити закладку"
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
-msgid "Remove currently selected title"
-msgstr "Видалити вибрану назву"
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
-msgid "Remove plugins"
-msgstr "Видалення додатків"
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgid "Overwrite configuration files ?"
msgstr ""
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
msgstr ""
-msgid "Remove title"
-msgstr "Видалити назву"
+#
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
-#, python-format
-msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr "Ð\92идаленнÑ\8f диÑ\80екÑ\82оÑ\80Ñ\96Ñ\97 %s невдале. (Ð\9cожливо не пÑ\83Ñ\81Ñ\82а)"
+#
+msgid "PIDs"
+msgstr "Ð\9fÑ\96ди"
-msgid "Rename"
-msgstr "Перейменувати"
+#
+msgid "Package list update"
+msgstr "Оновлення списку пакетів"
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторити"
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Видалення пакету невдале!\n"
-msgid "Repeat Type"
-msgstr "Тип повторення"
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Пакет видалено успішно.\n"
-msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Повторення завдання, яке вже записується...\n"
-"Що хочете зробити??"
+#
+msgid "Packet management"
+msgstr "Управління пакетами"
-msgid "Repeats"
-msgstr "Повторення"
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Управління пакетами"
-msgid "Reset"
-msgstr "Скидання"
+#
+msgid "Page"
+msgstr "Сторінка"
-msgid "Reset and renumerate title names"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
-msgid "Resolution"
-msgstr "Роздільча здатність"
+#
+msgid "Parent Directory"
+msgstr "Початкова директорія"
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезавантажити"
+#
+msgid "Parental control"
+msgstr "Батьківський контроль"
-msgid "Restart GUI"
-msgstr "Перезавантажити GUI"
+#
+msgid "Parental control services Editor"
+msgstr "Редактор каналів батьківського контролю"
-msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Перезавантажити GUI зараз?"
+#
+msgid "Parental control setup"
+msgstr "Встановлення батьківського контролю"
-msgid "Restart network"
-msgstr "Перезавантаження мережі"
+#
+msgid "Parental control type"
+msgstr "Тип батьківського контролю"
-msgid "Restart test"
-msgstr "Повторити тест"
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
-msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
-msgstr "Перезавантаження мережевого з'єднання.\n"
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
-msgid "Restore"
-msgstr "Відновлення"
+#
+msgid "Pause movie at end"
+msgstr "Затримати фільм в кінці"
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "People & Blogs"
msgstr ""
-"Відновлення параметрів виконано. Натисніть OK щоб зберегти відновлені "
-"параметри."
-
-msgid "Resume from last position"
-msgstr "Продовжити з останньої позиції"
-#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
-#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
-#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
-#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
-#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
-#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
-#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
-msgid "Resuming playback"
-msgstr "Продовжити програвання"
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
-msgid "Return to file browser"
-msgstr "Повернутись до оглядача файлів"
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
-msgid "Return to movie list"
-msgstr "Повернутись до списку фільмів"
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Телефонний номер"
-msgid "Return to previous service"
-msgstr "Повернутись до попереднього каналу"
+#
+msgid "PiPSetup"
+msgstr "Налаштування PiP"
-msgid "Rewind speeds"
-msgstr "Швидкість перемотування"
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Перегляд зображень"
-msgid "Right"
-msgstr "Вправо"
+#
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+msgid "Pillarbox"
+msgstr ""
-msgid "Rolloff"
+#
+msgid "Pilot"
msgstr ""
-msgid "Rotor turning speed"
-msgstr "Швидкість обертання ротора"
+#
+msgid "Pin code needed"
+msgstr "Потрібно PIN-код"
-msgid "Running"
-msgstr "Швидкість обертання ротора"
+#
+msgid "Play"
+msgstr "відтворення"
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Відтворити Audio-CD..."
-msgid "S-Video"
-msgstr "S-Відео"
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Відтворити DVD"
-msgid "SNR"
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Відтворити аудіо"
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
msgstr ""
-msgid "SNR:"
+msgid "Play music from Last.fm"
msgstr ""
-msgid "Sat"
-msgstr "Суб"
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
-msgid "Sat / Dish Setup"
-msgstr "Налаштування антени"
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
-msgid "Satellite"
-msgstr "Супутник"
+#
+msgid "Play recorded movies..."
+msgstr "відтворити записані передачі..."
-msgid "Satellite Equipment Setup"
-msgstr "Налашування супутникового обладнання"
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
-msgid "Satellites"
-msgstr "Супутники"
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Satfinder"
-msgstr "Рівень сигналу"
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
-msgid "Sats"
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
msgstr ""
-msgid "Saturday"
-msgstr "Субота"
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "Зберегти плейлист"
+#
+msgid "Please Reboot"
+msgstr "Будь ласка перезавантажте"
-msgid "Scaling Mode"
-msgstr "Режим масштабування"
+#
+msgid "Please Select Medium to be Scanned"
+msgstr "Будь ласка виберіть носій, який буде проскановано"
-msgid "Scan "
-msgstr "Пошук "
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
-msgid "Scan QAM128"
-msgstr "Сканувати QAM128"
+#
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr "Будь ласка змініть час закінчення запису"
-msgid "Scan QAM16"
-msgstr "Сканувати QAM16"
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Будь ласка перевірте налаштування вашої мережі!"
-msgid "Scan QAM256"
-msgstr "Сканувати QAM256"
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr "Будь ласка виберіть з сервера файл .NFI для завантаження"
-msgid "Scan QAM32"
-msgstr "Сканувати QAM32"
+#
+msgid "Please choose an extension..."
+msgstr "Будь ласка виберіть..."
-msgid "Scan QAM64"
-msgstr "Сканувати QAM64"
+#
+msgid "Please choose he package..."
+msgstr "Будь ласка виберіть пакет ..."
-msgid "Scan SR6875"
-msgstr "Сканувати SR6875"
+#
+msgid "Please choose the default services lists you want to install."
+msgstr "Будь ласка виберіть стандартний список каналів, який хочете встановити"
-msgid "Scan SR6900"
-msgstr "Сканувати SR6900"
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
-msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "Пошук WI-FI мереж"
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
-msgid "Scan additional SR"
-msgstr "Сканувати додатковий SR"
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Будь ласка від'єднайте усі USB пристрої від вашого Dreambox і (пере-) "
+"під'єднайте USB-флеш (мінімальний розмір 64 Mб) зараз!"
-msgid "Scan band EU HYPER"
-msgstr "Сканувати полосу EU HYPER"
+#
+msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
+msgstr "Будь ласка не міняйте ніякі значення, якщо не розумієте що робите!"
-msgid "Scan band EU MID"
-msgstr "Сканувати полосу EU MID"
+#
+msgid "Please enter a name for the new bouquet"
+msgstr "Введіть назву нового списку"
-msgid "Scan band EU SUPER"
-msgstr "Сканувати полосу EU SUPER"
+#
+msgid "Please enter a name for the new marker"
+msgstr "Введіть назву для нової закладки"
-msgid "Scan band EU UHF IV"
-msgstr "Сканувати полосу EU UHF IV"
+#
+msgid "Please enter a new filename"
+msgstr "Введіть нову назву файла"
-msgid "Scan band EU UHF V"
-msgstr "Сканувати полосу EU UHF V"
+#
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr "Введіть назву файла (пусто = актуальна дата)"
-msgid "Scan band EU VHF I"
-msgstr "Сканувати полосу EU VHF I"
+#
+msgid "Please enter name of the new directory"
+msgstr "Введіть назву нової директорії"
-msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Сканувати полосу EU VHF III"
+#
+msgid "Please enter the correct pin code"
+msgstr "Введіть правильний PIN-код"
-msgid "Scan band US HIGH"
-msgstr "Сканувати полосу US HIGH"
+#
+msgid "Please enter the old pin code"
+msgstr "Введіть старий PIN-код"
-msgid "Scan band US HYPER"
-msgstr "Сканувати полосу US HYPER"
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Будь ласка, введіть Вашу електронну адресу тут:"
-msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Сканувати полосу US LOW"
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Будь ласка, введіть Ваше ім'я тут (необов'язково):"
-msgid "Scan band US MID"
-msgstr "Сканувати полосу US MID"
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
-msgid "Scan band US SUPER"
-msgstr "Сканувати полосу US SUPER"
+#
+msgid "Please follow the instructions on the TV"
+msgstr "Будь ласка, слідкуйте за інструкціями на TV"
+#
msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
+"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
-"Сканувати мережу на доступність WI-FI точок доступу і з'єднатися с ними "
-"використовуючи Ваш USB WI-FI адаптер\n"
-
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr "Просканувати снандартні супутники записані в позиціонері"
-
-msgid "Search east"
-msgstr "Пошук на схід"
+"Будь ласка зверніть увагу, що до раніше вибраних носіїв не було доступу, і "
+"тому замість них використовується директорія за замовчуванням"
-msgid "Search west"
-msgstr "Пошук на захід"
+#
+msgid "Please press OK to continue."
+msgstr "Будь ласка натисніть OK для продовження."
-msgid "Secondary DNS"
-msgstr "Вторинний DNS"
+#
+msgid "Please press OK!"
+msgstr "Натисніть OK!"
-msgid "Seek"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
msgstr ""
-msgid "Select HDD"
-msgstr "Вибрати HDD"
-
-msgid "Select Location"
-msgstr "Вибрати місце розташування"
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Будь-ласка, виберіть .NFI файл з носія"
-msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Виберіть мережевий адаптер"
+#
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr "Виберіть плейлист для видалення..."
-msgid "Select a movie"
-msgstr "Виберіть фільм"
+#
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr "Виберіть плейлист..."
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Виберіть аудіо режим"
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
-msgid "Select audio track"
-msgstr "Виберіть аудіо доріжку"
+#
+msgid "Please select a subservice to record..."
+msgstr "Виберіть підсервіс для запису..."
-msgid "Select channel to record from"
-msgstr "Виберіть канал для запису з"
+#
+msgid "Please select a subservice..."
+msgstr "Виберіть підсервіс..."
-msgid "Select image"
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
msgstr ""
-msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Виберіть частоту оновлення"
-
-msgid "Select video input"
-msgstr "Виберіть відео вхід"
-
-msgid "Select video mode"
-msgstr "Виберіть режим відео"
-
-msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Будь ласка, виберіть розширення для видалення"
-msgid "Send DiSEqC"
-msgstr ""
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Будь ласка, виберіть варіант нижче."
-msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
-msgstr ""
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Будь-ласка, виберіть носій для розташування копії"
-msgid "Seperate titles with a main menu"
-msgstr "Окремі заголовки з головного меню"
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Будь-ласка, виберіть тег для фільтрації..."
-msgid "Sequence repeat"
-msgstr "Повторення послідовності"
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Будь-ласка, виберіть директорію чи носій"
-msgid "Service"
-msgstr "Інформація каналу"
+#
+msgid "Please select the movie path..."
+msgstr "Виберіть шлях до фільму..."
-msgid "Service Scan"
-msgstr "Пошук каналів"
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
-msgid "Service Searching"
-msgstr "Пошук каналів"
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
-msgid "Service has been added to the favourites."
-msgstr "Канал додано до фаворитів."
+#
+msgid "Please set up tuner B"
+msgstr "Налаштуйте тюнер B"
-msgid "Service has been added to the selected bouquet."
-msgstr "Канал додано до вибраного списку."
+#
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr "Налаштуйте тюнер C"
-msgid ""
-"Service invalid!\n"
-"(Timeout reading PMT)"
-msgstr ""
-"Канал недійсний!\n"
-"(Кінець часу читання PMT)"
+#
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr "Налаштуйте тюнер D"
+#
msgid ""
-"Service not found!\n"
-"(SID not found in PAT)"
+"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
+"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
+"Press OK to go back to the TV mode or EXIT to cancel the moving."
msgstr ""
-"Канал не знайдено!\n"
-"(SID не знайдено в PAT)"
-
-msgid "Service scan"
-msgstr "Пошук каналів"
+"Використовуйте кнопки управління для переміщення вікна PiP.\n"
+"Натисніть +/-, для зміни розміру вікна.\n"
+"Натисніть OK, щоб повернутись в режим TV, або EXIT для відміни."
+#
msgid ""
-"Service unavailable!\n"
-"Check tuner configuration!"
+"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
+"the OK button."
msgstr ""
-"Ð\9aанал не доÑ\81Ñ\82Ñ\83пний!\n"
-"Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е налаÑ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f Ñ\82Ñ\8eнеÑ\80а!"
+"Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е кнопки Ð\92Ð\92Ð\95РХ Ñ\96 Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\97, Ñ\89об вибÑ\80аÑ\82и Ð\92аÑ\88Ñ\83 мовÑ\83. Ð\9fÑ\96Ñ\81лÑ\8f вибоÑ\80Ñ\83 "
+"наÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c OK."
-msgid "Serviceinfo"
-msgstr "Інформація"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Будь-ласка почекайте..."
-msgid "Services"
-msgstr "Канали"
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Будь-ласка почекайте на активацію налаштувань мережі..."
-msgid "Set Voltage and 22KHz"
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
msgstr ""
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Встановити як Інтерфейс за замовчуванням"
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Почекайте, поки йде видалення обраного пакету ..."
-msgid "Set interface as default Interface"
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
msgstr ""
-msgid "Set limits"
-msgstr "Встановити обмеження"
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Будь-ласка почекайте виконується сканування..."
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr "Будь ласка, почекайте, йде пошук пакетів для видалення ..."
-msgid "Setup"
-msgstr "Налаштування"
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
-msgid "Setup Mode"
-msgstr "Режим Налаштування"
+#
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Будь-ласка почекайте поки ми налаштуємо вашу мережу..."
-msgid "Show Info"
-msgstr "Показати інформацію"
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr ""
-msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Показати WLAN статус"
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr ""
-msgid "Show blinking clock in display during recording"
-msgstr "Показувати блимаючий годинник під час запису"
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Будь-ласка почекайте поки перезавантажується мережа..."
-msgid "Show infobar on channel change"
-msgstr "Показувати інфопанель при зміні каналу"
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Будь-ласка почекайте..."
-msgid "Show infobar on event change"
-msgstr "Показувати інфопанель під час зміни передачі"
+#
+msgid "Please wait... Loading list..."
+msgstr "Прохання зачекати... Завантаження списку..."
-msgid "Show infobar on skip forward/backward"
-msgstr "Показувати інфопанель під час перемотки"
+#
+msgid "Plugin browser"
+msgstr "Список додатків"
-msgid "Show positioner movement"
-msgstr "Показувати рух позиціонера"
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr ""
-msgid "Show services beginning with"
-msgstr "Показати канали починаючи з"
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr ""
-msgid "Show the radio player..."
-msgstr "Радіо-режим..."
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
-msgid "Show the tv player..."
-msgstr "ТБ-режим..."
+#
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатки"
-msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Показати стан безпровідного LAN з'єднання.\n"
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
-msgid "Shutdown Dreambox after"
-msgstr "Вимкнути Dreambox після"
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
-msgid "Similar"
-msgstr "Подібне"
+#
+msgid "Polarity"
+msgstr "Полярність"
-msgid "Similar broadcasts:"
-msgstr "Подібні передачі:"
+#
+msgid "Polarization"
+msgstr "Поляризація"
-msgid "Simple"
-msgstr "Простий"
+#
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
-msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
msgstr ""
-msgid "Single"
-msgstr "Один"
-
-msgid "Single EPG"
-msgstr " Простий EPG"
-
-msgid "Single satellite"
-msgstr "Один супутник"
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
-msgid "Single transponder"
-msgstr "Один транспондер"
+#
+msgid "Port A"
+msgstr "Порт A"
-msgid "Singlestep (GOP)"
-msgstr "Однокроковий (GOP)"
+#
+msgid "Port B"
+msgstr "Порт B"
-msgid "Skin..."
-msgstr ""
+#
+msgid "Port C"
+msgstr "Порт C"
-msgid "Sleep Timer"
-msgstr "Таймер Вимкнення"
+#
+msgid "Port D"
+msgstr "Порт D"
-msgid "Sleep timer action:"
-msgstr "Дія таймера: "
+#
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
-msgid "Slideshow Interval (sec.)"
-msgstr "Інтервал слайдшоу (в сек.)"
+#
+msgid "Positioner"
+msgstr "Позиціонер"
-#, python-format
-msgid "Slot %d"
-msgstr "СлоÑ\82 %d"
+#
+msgid "Positioner fine movement"
+msgstr "ТоÑ\87ний Ñ\80Ñ\83Ñ\85 позиÑ\86Ñ\96онеÑ\80а"
-msgid "Slow"
-msgstr "Повільно"
+#
+msgid "Positioner movement"
+msgstr "Рух позиціонера"
-msgid "Slow Motion speeds"
-msgstr "Slow Motion швидкість"
+#
+msgid "Positioner setup"
+msgstr "Налаштування позиціонера"
-msgid "Some plugins are not available:\n"
-msgstr "Деякі додатки не доступні:\n"
+#
+msgid "Positioner storage"
+msgstr "Збереження позиції"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Десь інакше"
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
msgstr ""
-"Вибачте, але шлях доступу до копії не існує\n"
-"\n"
-"Будь ласка, виберіть інший."
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort A-Z"
-msgstr "СоÑ\80Ñ\82. A-Z"
+#
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\96г поÑ\82Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\96 в mA"
-#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
-msgid "Sort Time"
-msgstr "СоÑ\80Ñ\82. по Ñ\87аÑ\81Ñ\83"
+#
+msgid "Predefined transponder"
+msgstr "Ð\9dапеÑ\80ед визнаÑ\87ений Ñ\82Ñ\80анÑ\81пондеÑ\80"
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
-msgid "Soundcarrier"
-msgstr "Soundcarrier"
+#
+msgid "Preparing... Please wait"
+msgstr "Йде приготування... Зачекайте будь ласка"
-msgid "South"
-msgstr "Південь"
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK on your remote control to continue."
+msgstr "Натисніть на ОК для продовження."
+
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to activate the settings."
+msgstr "Натисніть ОК для для активації налаштувань."
+
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit the settings."
+msgstr "Натисніть ОК для редагування налаштувань"
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Натисніть OK для отримання додаткової інформації для %s"
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to scan"
+msgstr "Натисніть ОК для пошуку"
+
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to start the scan"
+msgstr "Натисніть ОК щоб почати пошук"
+
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Натисніть OK для перегляду всіх змін"
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Prev"
+msgstr "Попередній"
+
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview menu"
+msgstr "Перегляд DVD-Меню"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "Первинний DNS"
+
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Черговість"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Процес"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Властивості поточного заголовку"
+
+#
+msgid "Protect services"
+msgstr "Захист каналів"
+
+#
+msgid "Protect setup"
+msgstr "Налаштування захисту"
+
+#
+msgid "Provider"
+msgstr "Провайдери"
+
+#
+msgid "Provider to scan"
+msgstr "Сканування провайдера"
+
+#
+msgid "Providers"
+msgstr "Провайдери"
+
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python інтерфейс для /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Швидко"
+
+#
+msgid "Quickzap"
+msgstr "Швидке перемикання"
+
+#
+msgid "RC Menu"
+msgstr "Меню ДУ"
+
+#
+msgid "RF output"
+msgstr "RF вихід"
+
+#
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Radio"
+msgstr "Радіо"
+
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ram Disk"
+msgstr "Ram диск"
+
+#
+msgid "Random"
+msgstr "Випадково"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really close without saving settings?"
+msgstr "Вийти без збереження налаштувань?"
+
+#
+msgid "Really delete done timers?"
+msgstr "Видалити виконане завдання?"
+
+#
+msgid "Really exit the subservices quickzap?"
+msgstr "Вийти з підсервісів?"
+
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Перезавантажити зараз?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Перезавантажити зараз?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Вимкнути зараз?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезавантажити"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reception Settings"
+msgstr "Параметри прийому"
+
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record"
+msgstr "Запис"
+
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Час запису обмежено через конфлікт таймера %s"
+
+#
+msgid "Recorded files..."
+msgstr "Записані файли..."
+
+#
+msgid "Recording"
+msgstr "Запис"
+
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Запис у дії або розпочнеться за декілька секунд!"
+
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Записи"
+
+#
+msgid "Recordings always have priority"
+msgstr "Запис завжди має перевагу"
+
+#
+msgid "Reenter new pin"
+msgstr "Введіть новий PIN-код ще раз"
+
+#
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Частота оновлення"
+
+#
+msgid "Refresh rate selection."
+msgstr "Вибір частоти оновлення"
+
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "Оновити"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Видалити"
+
+#
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Видалити закладку"
+
+#
+msgid "Remove Plugins"
+msgstr "Видалити"
+
+#
+msgid "Remove a mark"
+msgstr "Видалити закладку"
+
+#
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr "Видалити вибрану назву"
+
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Видалення невдале.!"
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Видалення завершено."
+
+#
+msgid "Remove plugins"
+msgstr "Видалення додатків"
+
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "Видалити пошкоджений .NFI файл?"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "Видалити неповний .NFI файл?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Видалити таймер"
+
+#
+msgid "Remove title"
+msgstr "Видалити"
+
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Видалено успішно."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Видалення"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
+msgstr "Видалення директорії %s невдале. (Можливо не пуста)"
+
+#
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
+
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Перейменувати крешлог"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторити"
+
+#
+msgid "Repeat Type"
+msgstr "Тип повторення"
+
+#
+msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Повторення завдання, яке вже записується...\n"
+"Що хочете зробити??"
+
+#
+msgid "Repeats"
+msgstr "Повторення"
+
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Скидання"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Скинути і перенумерувати назви заголовків"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Роздільча здатність"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезавантажити"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "Перезавантажити GUI"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Перезавантажити GUI зараз?"
+
+#
+msgid "Restart network"
+msgstr "Перезавантаження мережі"
+
+#
+msgid "Restart test"
+msgstr "Повторити тест"
+
+#
+msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
+msgstr "Перезавантаження мережевого з'єднання.\n"
+
+#
+msgid "Restore"
+msgstr "Відновлення"
+
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Виконується відновлення"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Відновлення налаштувань"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Resume from last position"
+msgstr "Продовжити з останньої позиції"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
+#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
+#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
+#. TRANSLATORS: The purpose is to notify the user that the movie starts
+#. TRANSLATORS: in the middle somewhere and not from the beginning.
+#. TRANSLATORS: (Some translators seem to have interpreted it as a
+#. TRANSLATORS: question or a choice, but it is a statement.)
+msgid "Resuming playback"
+msgstr "Продовжити програвання"
+
+#
+msgid "Return to file browser"
+msgstr "Повернутись до оглядача файлів"
+
+#
+msgid "Return to movie list"
+msgstr "Повернутись до списку фільмів"
+
+#
+msgid "Return to previous service"
+msgstr "Повернутись до попереднього каналу"
+
+#
+msgid "Rewind speeds"
+msgstr "Швидкість перемотування назад"
+
+#
+msgid "Right"
+msgstr "Вправо"
+
+#
+msgid "Rolloff"
+msgstr "Rolloff"
+
+#
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr "Швидкість обертання ротора"
+
+#
+msgid "Running"
+msgstr "В дії"
+
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#
+msgid "S-Video"
+msgstr "S-Відео"
+
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SNR"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SNR:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sat"
+msgstr "Суб"
+
+#
+msgid "Sat / Dish Setup"
+msgstr "Налаштування антени"
+
+#
+msgid "Satellite"
+msgstr "Супутник"
+
+#
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Налашування SAT обладнання"
+
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Satellites"
+msgstr "Супутники"
+
+#
+msgid "Satfinder"
+msgstr "Рівень сигналу"
+
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sats"
+msgstr "Супутники"
+
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
+#
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Зберегти плейлист"
+
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scaling Mode"
+msgstr "Режим масштабування"
+
+#
+msgid "Scan "
+msgstr "Пошук "
+
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Сканування файлів..."
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr "Сканувати QAM128"
+
+#
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr "Сканувати QAM16"
+
+#
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr "Сканувати QAM256"
+
+#
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr "Сканувати QAM32"
+
+#
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr "Сканувати QAM64"
+
+#
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr "Сканувати SR6875"
+
+#
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr "Сканувати SR6900"
+
+#
+msgid "Scan Wireless Networks"
+msgstr "Пошук WI-FI мереж"
+
+#
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr "Сканувати додатковий SR"
+
+#
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr "Сканувати полосу EU HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr "Сканувати полосу EU MID"
+
+#
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr "Сканувати полосу EU SUPER"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr "Сканувати полосу EU UHF IV"
+
+#
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr "Сканувати полосу EU UHF V"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr "Сканувати полосу EU VHF I"
+
+#
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr "Сканувати полосу EU VHF III"
+
+#
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr "Сканувати полосу US HIGH"
+
+#
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr "Сканувати полосу US HYPER"
+
+#
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr "Сканувати полосу US LOW"
+
+#
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr "Сканувати полосу US MID"
+
+#
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr "Сканувати полосу US SUPER"
+
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Сканувати мережу на доступність WI-FI точок доступу і з'єднатися с ними "
+"використовуючи вибраний WI-FI адаптер\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Просканувати снандартні супутники записані в позиціонері"
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search east"
+msgstr "Пошук на схід"
+
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search west"
+msgstr "Пошук на захід"
+
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "Вторинний DNS"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Вибір каналу..."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Seek"
+msgstr "Шукати"
+
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select HDD"
+msgstr "Вибрати HDD"
+
+#
+msgid "Select Location"
+msgstr "Вибрати місце розташування"
+
+#
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Виберіть адаптер"
+
+#
+msgid "Select a movie"
+msgstr "Виберіть фільм"
+
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select audio mode"
+msgstr "Виберіть аудіо режим"
+
+#
+msgid "Select audio track"
+msgstr "Виберіть аудіо доріжку"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select channel to record from"
+msgstr "Виберіть канал для запису з"
+
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Вибір файлів для резервного копіювання. Вибрано:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Виберіть імідж"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Оберіть пакет"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Вибір провайдера..."
+
+#
+msgid "Select refresh rate"
+msgstr "Виберіть частоту оновлення"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Вибір каналу..."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Виберіть відео вхід кнопками вверх/вниз"
+
+#
+msgid "Select video mode"
+msgstr "Виберіть режим відео"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Вибраний імідж"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Надіслати DiSEqC"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Посилати DiSEqC тільки при зміні супутників"
+
+#
+msgid "Seperate titles with a main menu"
+msgstr "Окремі заголовки з головного меню"
+
+#
+msgid "Sequence repeat"
+msgstr "Повторення послідовності"
+
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Сербська"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service"
+msgstr "Інформація каналу"
+
+#
+msgid "Service Scan"
+msgstr "Пошук каналів"
+
+#
+msgid "Service Searching"
+msgstr "Пошук каналів"
+
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Service has been added to the favourites."
+msgstr "Канал додано до фаворитів."
+
+#
+msgid "Service has been added to the selected bouquet."
+msgstr "Канал додано до вибраного списку."
+
+#
+msgid ""
+"Service invalid!\n"
+"(Timeout reading PMT)"
+msgstr ""
+"Канал несправний!\n"
+"(Кінець часу читання PMT)"
+
+#
+msgid ""
+"Service not found!\n"
+"(SID not found in PAT)"
+msgstr ""
+"Канал не знайдено!\n"
+"(SID не знайдено в PAT)"
+
+#
+msgid "Service scan"
+msgstr "Пошук каналів"
+
+#
+msgid ""
+"Service unavailable!\n"
+"Check tuner configuration!"
+msgstr ""
+"Канал не доступний!\n"
+"Перевірте налаштування тюнера!"
+
+#
+msgid "Serviceinfo"
+msgstr "Інформація"
+
+#
+msgid "Services"
+msgstr "Канали"
+
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Встановити напругу і 22KHz"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Встановити інтерфейс як Інтерфейс за замовчуванням"
+
+#
+msgid "Set limits"
+msgstr "Встановити обмеження"
+
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#
+msgid "Setup"
+msgstr "Налаштування"
+
+#
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Режим Налаштування"
+
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show Info"
+msgstr "Показати інформацію"
+
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Показати повідомлення, коли запис розпочався"
+
+#
+msgid "Show WLAN Status"
+msgstr "Показати WLAN статус"
+
+#
+msgid "Show blinking clock in display during recording"
+msgstr "Показувати блимаючий годинник під час запису"
+
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show infobar on channel change"
+msgstr "Показувати інфопанель при зміні каналу"
+
+#
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Показувати інфопанель під час зміни передачі"
+
+#
+msgid "Show infobar on skip forward/backward"
+msgstr "Показувати інфопанель під час перемотки"
+
+#
+msgid "Show positioner movement"
+msgstr "Показувати рух позиціонера"
+
+#
+msgid "Show services beginning with"
+msgstr "Показати канали починаючи з"
+
+#
+msgid "Show the radio player..."
+msgstr "Радіо-режим..."
+
+#
+msgid "Show the tv player..."
+msgstr "ТБ-режим..."
+
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
+msgstr "Показати стан безпровідного LAN з'єднання.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Shutdown Dreambox after"
+msgstr "Вимкнути Dreambox після"
+
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Similar"
+msgstr "Подібне"
+
+#
+msgid "Similar broadcasts:"
+msgstr "Подібні передачі:"
+
+#
+msgid "Simple"
+msgstr "Простий"
+
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Простий заголовок (сумісність з DVD плеєрами)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Single"
+msgstr "Один"
+
+#
+msgid "Single EPG"
+msgstr "Простий EPG"
+
+#
+msgid "Single satellite"
+msgstr "Один супутник"
+
+#
+msgid "Single transponder"
+msgstr "Один транспондер"
+
+#
+msgid "Singlestep (GOP)"
+msgstr "однокроковий (GOP)"
+
+#
+msgid "Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Скіни"
+
+#
+msgid "Sleep Timer"
+msgstr "Таймер Вимкнення"
+
+#
+msgid "Sleep timer action:"
+msgstr "Дія таймера: "
+
+#
+msgid "Slideshow Interval (sec.)"
+msgstr "Інтервал слайдшоу (в сек.)"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr "Слот %d"
+
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Slow"
+msgstr "Повільно"
+
+#
+msgid "Slow Motion speeds"
+msgstr "Швидкість відеоповтору"
+
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Програмне забезпечення"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr ""
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Встановлення іміджу"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Оновлення пакетів"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Some plugins are not available:\n"
+msgstr "Деякі додатки не доступні:\n"
+
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Вибачте, але MediaScanner не встановлено!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Вибачте, але резервних копій не знайдено!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Вибачте, але в це місце неможливо зберегти копію\n"
+"Виберіть інше місце."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "На жаль, ніяких деталей не доступно"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Вибачте, але в це місце неможливо зберегти копію.\n"
+"\n"
+"Виберіть інше місце."
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort A-Z"
+msgstr "Сорт. A-Z"
+
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
+msgid "Sort Time"
+msgstr "Сорт. по часу"
+
+#
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#
+msgid "Soundcarrier"
+msgstr "Soundcarrier"
+
+#
+msgid "South"
+msgstr "Південь"
+
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Standby"
+msgstr "Режим очікування"
+
+#
+msgid "Standby / Restart"
+msgstr "Меню вимкнення"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start from the beginning"
+msgstr "Почати з початку"
+
+#
+msgid "Start recording?"
+msgstr "Почати запис?"
+
+#
+msgid "Start test"
+msgstr "Почати тест"
+
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "StartTime"
+msgstr "Час початку"
+
+#
+msgid "Starting on"
+msgstr "Почати на"
+
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step east"
+msgstr "Крок на схід"
+
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Step west"
+msgstr "Крок на схід"
+
+#
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#
+msgid "Stop"
+msgstr "Зупинити"
+
+#
+msgid "Stop Timeshift?"
+msgstr "Зупинити Timeshift?"
+
+#
+msgid "Stop current event and disable coming events"
+msgstr "Зупинити активне завдання і відмінити наступне"
+
+#
+msgid "Stop current event but not coming events"
+msgstr "Зупинити активне завдання але не наступне"
+
+#
+msgid "Stop playing this movie?"
+msgstr "Зупинити відтворення цього фільму?"
+
+#
+msgid "Stop test"
+msgstr "Зупинити тест"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Зупинити тестування після # несправних транспондерів"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Зупинити тестування після # справних транспондерів"
+
+#
+msgid "Store position"
+msgstr "Зберегти позицію"
+
+#
+msgid "Stored position"
+msgstr "Збережена позиція"
+
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Subservice list..."
+msgstr "список підсервісів..."
+
+#
+msgid "Subservices"
+msgstr "Підсервіси"
+
+#
+msgid "Subtitle selection"
+msgstr "Вибір субтитрів"
+
+#
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Субтитри"
+
+#
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#
+msgid "Sunday"
+msgstr "Неділя"
+
+#
+msgid "Swap Services"
+msgstr "Заміна каналів"
+
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
+
+#
+msgid "Switch to next subservice"
+msgstr "перемкнути на наступний підсервіс"
+
+#
+msgid "Switch to previous subservice"
+msgstr "перемкнути на попередній підсервіс"
+
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Symbol Rate"
+msgstr "Символьна швидкість"
+
+#
+msgid "Symbolrate"
+msgstr "Символ. швидкість"
+
+#
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+msgid "TRANSLATOR_INFO"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS файл занадто великий для ISO9660 level 1!"
+
+#
+msgid "TV System"
+msgstr "TV Система"
+
+#
+msgid "Table of content for collection"
+msgstr "Вміст колекції"
+
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Відмітка 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Відмітка 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Відмітки"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Наземний"
+
+#
+msgid "Terrestrial provider"
+msgstr "Наземний провайдер"
+
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Тест налаштувань DiSEqC"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Тест налаштувань DiSEqC"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test mode"
+msgstr "Тестовий режим"
+
+#
+msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
+msgstr "Тест мережевого з'єднання Вашого Dreambox'а.\n"
+
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Тест-Messagebox?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
+"Please press OK to start using your Dreambox."
+msgstr ""
+"Дякуємо за використання помічника. Ваш Dreambox готовий до використання.\n"
+"Будь-ласка натисніть OK, для користування Dreambox'ом."
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"DVD-стандарт не підтримує H.264 (HDTV) відео. Ви хочете створити DVD з "
+"даними в Dreambox-форматі (який не буде програватись в стандартних DVD "
+"програвачах)?"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"USB-стік тепер завантажувальний. Бажаєте завантажити останній імідж з "
+"сервера і зберегти його на стіку?"
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr "Збереження невдале. Виберіть інше місце для розташування копії."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Знайдено пристрій:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Бажаєте записати USB-Флешер на цю флешку?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Слідуючі файли було знайдено..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Відеовхід повинен бути налаштований зараз.\n"
+"Ви можете налаштувати зображення за допомогою декількох тестових екранів. "
+"Бажаєте це зробити зараз?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Встановлення стандартного списку каналів завершено."
+
+#
+msgid ""
+"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
+"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr ""
+"Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити "
+"налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті."
+
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл пошкоджений! Ви "
+"впевнені у бажанні записати даний імідж у пам'ять? Це ви виконуєте на "
+"власний ризик!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Перевірка контрольної сумми md5 невдала‚ можливо файл неповністю "
+"завантажений або пошкоджений!"
+
+#
+msgid "The package doesn't contain anything."
+msgstr "Пакет не містить в собі ніяких даних."
+
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Пакет:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "The path %s already exists."
+msgstr "Шлях %s вже існує "
+
+#
+msgid "The pin code has been changed successfully."
+msgstr "PIN-код змінено успішно."
+
+#
+msgid "The pin code you entered is wrong."
+msgstr "Введений PIN-код невірний."
+
+#
+msgid "The pin codes you entered are different."
+msgstr "Введений PIN-код є іншим."
+
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Результати були записані до %s."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The sleep timer has been activated."
+msgstr "Таймер сну активний."
+
+#
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Таймер сну було відмінено."
+
+#
+msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
+msgstr "Файл таймера (timers.xml) є пошкодженим і не може бути виконаний."
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"WI-FI додаток не встановлений!\n"
+"Будь ласка встановіть його."
+
+#
+msgid ""
+"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Майстер може зберегти Ваші налаштування. Бажаєте зробити копію зараз?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "The wizard is finished now."
+msgstr "Майстер завершив роботу."
+
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are no default services lists in your image."
+msgstr "Цей імідж не містить стандартного списку каналів."
+
+#
+msgid "There are no default settings in your image."
+msgstr "Цей імідж не містить стандартних налаштувань."
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Наявні зараз"
+
+#
+msgid ""
+"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Недостатньо місця на вибраному розділі.\n"
+"Ви дійсно хочете продовжити?"
+
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Виникла помилка при завантаженні списку пакетів. Спробуйте ще раз."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Виникла помилка. Пакет:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Цей .NFI файл не є дійсним %s іміджем!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Цей .NFI файл не має md5sum підпису і це не гарантує, що він буде робочим. "
+"Ви дійсно бажаєте записати цей імідж в флеш пам'ять?"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Цей .NFI файл має вірний md5sum підпис. Продовжити запис цього іміджу в флеш "
+"пам'ять?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Цей DVD-RW диск вже відформатований - переформатування знищить всі дані на "
+"диску"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s потік!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is step number 2."
+msgstr "Це крок номер 2."
+
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Цей додаток встановлено"
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Цей додаток не встановлено"
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Цей додаток буде встановлено"
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Цей додаток буде видалено"
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This test checks for configured Nameservers.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
+"the \"Nameserver\" Configuration"
+msgstr ""
+"Цей тест перевіряє правильність налаштувань Nameserver'ів.\n"
+"Якщо побачите повідомлення \"unconfirmed\":\n"
+"- перевірте DHCP, кабель і налаштування мережі\n"
+"- якщо ви налаштовували Nameserver вручну, будь ласка перевірте записи в "
+"\"Nameserver\" Конфігурація"
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
+"If you get a \"disconnected\" message:\n"
+"- verify that a network cable is attached\n"
+"- verify that the cable is not broken"
+msgstr ""
+"Цей тест перевірить чи під'єднаний кабель до Вашого мережевого адаптера.\n"
+"Якщо побачите повідомлення \"disconnected\":\n"
+"- перевірте чи мережевий кабель дійсно під'єднано\n"
+"- перевірте чи мережевий кабель не пошкоджений"
-msgid "Standby"
-msgstr "Режим очікування"
+#
+msgid ""
+"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
+"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
+"- no valid IP Address was found\n"
+"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgstr ""
+"Цей тест перевірить чи знайдено дійсний IP-адрес для Вашого мережевого "
+"адаптера.\n"
+"Якщо побачите повідомлення \"unconfirmed\":\n"
+"- не знайдено дійсний IP-адрес\n"
+"- перевірте DHCP, кабель і мережевий адаптер"
-msgid "Standby / Restart"
-msgstr "Меню вимкнення"
+#
+msgid ""
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
+"configuration with DHCP.\n"
+"If you get a \"disabled\" message:\n"
+" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
+"dialog.\n"
+"If you get an \"enabeld\" message:\n"
+"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgstr ""
+"Цей тест перевірить чи налаштований Ваш мережевий адаптер для "
+"автоматичноїконфігурації IP-адреси з DHCP.\n"
+"Якщо побачите повідомлення \"disabled\":\n"
+"- тоді мережевий адаптер налаштований для ручної конфігурації IP-адреси без "
+"DHCP\n"
+"- перевірте чи в налаштуваннях адаптера введена правильна IP інформація.\n"
+"Якщо побачите повідомлення \"enabled\":\n"
+"- перевірте чи є в Вашій мережі правильно налаштований і працюючий DHCP "
+"сервер"
-msgid "Start"
-msgstr "Початок"
+#
+msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
+msgstr "Цей тест визначить Ваш мережевий адаптер."
-msgid "Start from the beginning"
-msgstr "Почати з початку"
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
-msgid "Start recording?"
-msgstr "Почати запис?"
+#
+msgid "Three"
+msgstr "Три"
-msgid "Start test"
-msgstr "Почати тест"
+#
+msgid "Threshold"
+msgstr "Поріг"
-msgid "StartTime"
-msgstr "Час початку"
+#
+msgid "Thu"
+msgstr "Четв"
-msgid "Starting on"
-msgstr "Почати на"
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Ескізи"
-msgid "Step east"
-msgstr "Крок на схід"
+#
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвер"
-msgid "Step west"
-msgstr "Крок на схід"
+#
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
-msgid "Stereo"
-msgstr "Стерео"
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
-msgid "Stop Timeshift?"
-msgstr "Зупинити Timeshift?"
+#
+msgid "Time/Date Input"
+msgstr "Час / Дата"
-msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr "Зупинити активне завдання і відмінити наступне"
+#
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#
+msgid "Timer Edit"
+msgstr "Редагування Таймера"
+
+#
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Редактор Таймера"
+
+#
+msgid "Timer Type"
+msgstr "Тип Таймера"
+
+#
+msgid "Timer entry"
+msgstr "Ввід таймера"
+
+#
+msgid "Timer log"
+msgstr "Лог таймера"
+
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"В файлі timers.xml виявлено дублювання!\n"
+"Будь-ласка перевірте його!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timer sanity error"
+msgstr "Помилка таймера"
+
+#
+msgid "Timer selection"
+msgstr "Вибір таймера"
+
+#
+msgid "Timer status:"
+msgstr "Статус таймера:"
+
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Timeshift not possible!"
+msgstr "Timeshift неможливий!"
+
+#
+msgid "Timezone"
+msgstr "Часовий пояс"
+
+#
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Властивості"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Режим встановлення заголовку "
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Щоб оновити імідж в Вашому Dreambox, будь-ласка виконайте наступні кроки:\n"
+"1) Вимкніть ваш приймач за допомогою кнопки напруги і вставте "
+"завантажувальний USB-стік.\n"
+"2) Ввімкніть приймач і утримуйте натисненою кнопку Вниз на передній панелі "
+"протягом 10 секунд.\n"
+"3) Дочекайтесь завантаження і дотримуйтесь інструкцій помічника."
+
+#
+msgid "Today"
+msgstr "Сьогодні"
+
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tone mode"
+msgstr "Тоновий режим"
+
+#
+msgid "Toneburst"
+msgstr "Тоновий сигнал"
+
+#
+msgid "Toneburst A/B"
+msgstr "Тоновий сигнал A/B"
+
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Track"
+msgstr "Трек"
+
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Переклад"
+
+#
+msgid "Translation:"
+msgstr "Переклад:"
+
+#
+msgid "Transmission Mode"
+msgstr "Режим передавання"
+
+#
+msgid "Transmission mode"
+msgstr "Режим передавання"
+
+#
+msgid "Transponder"
+msgstr "Транспондер"
+
+#
+msgid "Transponder Type"
+msgstr "Тип Транспондера"
+
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tries left:"
+msgstr "Залишилось спроб:"
+
+#
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Спроба знайти використовувані транспондери в кабельній мережі... Зачекайте "
+"будь ласка..."
+
+#
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+"Спроба знайти використовувані транспондери в кабельній мережі... Зачекайте "
+"будь ласка..."
+
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Спроба завантажити новий список пакетів. Зачекайте..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
-msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Зупинити активне завдання але не наступне"
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
-msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Зупинити відтворення цього фільму?"
+#
+msgid "Tue"
+msgstr "Вівт"
-msgid "Stop test"
-msgstr "Зупинити тест"
+#
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Вівторок"
-msgid "Store position"
-msgstr "Зберегти позицію"
+#
+msgid "Tune"
+msgstr ""
-msgid "Stored position"
-msgstr "Збережена позиція"
+#
+msgid "Tune failed!"
+msgstr "Сигнал відсутній!"
-msgid "Subservice list..."
-msgstr "список підсервісів..."
+#
+msgid "Tuner"
+msgstr "Тюнер"
-msgid "Subservices"
-msgstr "Підсервіси"
+#
+msgid "Tuner "
+msgstr "Тюнер "
-msgid "Subtitle selection"
-msgstr "Вибір субтитрів"
+#
+msgid "Tuner Slot"
+msgstr "Слот Тюнера"
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Субтитри"
+#
+msgid "Tuner configuration"
+msgstr "Конфігурація тюнера"
-msgid "Sun"
-msgstr "Нед"
+#
+msgid "Tuner status"
+msgstr "Статус тюнера"
-msgid "Sunday"
-msgstr "Неділя"
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
-msgid "Swap Services"
-msgstr "Заміна каналів"
+#
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецька"
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
+#
+msgid "Two"
+msgstr "Два"
-msgid "Switch to next subservice"
-msgstr "перемкнути на наступний підсервіс"
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-msgid "Switch to previous subservice"
-msgstr "перемкнути на попередній підсервіс"
+#
+msgid "Type of scan"
+msgstr "Тип сканування"
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Символьна швидкість"
+#
+msgid "USALS"
+msgstr "USALS"
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Символ. швидкість"
+#
+msgid "USB Stick"
+msgstr "USB-Stick"
-msgid "System"
-msgstr "Система"
+#
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Помічник USB пам'яті"
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
-msgid "TRANSLATOR_INFO"
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
msgstr ""
-msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Українська"
+
+#
+msgid ""
+"Unable to complete filesystem check.\n"
+"Error: "
msgstr ""
+"Неможливо завершити перевірку файлової системи.\n"
+"Помилка: "
-msgid "TV System"
-msgstr "TV Система"
+#
+msgid ""
+"Unable to initialize harddisk.\n"
+"Error: "
+msgstr ""
+"Неможливо визначити HDD.\n"
+"Помилка: "
-msgid "Table of content for collection"
-msgstr "Таблиця вмісту для колекції"
+#
+msgid "Uncommitted DiSEqC command"
+msgstr "Нейтральна DiSEqC команда"
-msgid "Terrestrial"
-msgstr "Наземний"
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr ""
-msgid "Terrestrial provider"
-msgstr "Наземний провайдер"
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr ""
-msgid "Test mode"
-msgstr "Тестовий режим"
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
-msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
-msgstr "Тест мережевого з'єднання Вашого Dreambox'а.\n"
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Тест-Messagebox?"
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using your Dreambox."
+#
+msgid "Unicable Martix"
msgstr ""
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
+#
+msgid "Uninstall"
msgstr ""
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
+#
+msgid "United States"
msgstr ""
-"DVD-стандарт не підтримує H.264 (HDTV) відео. Ви хочете створити DVD з "
-"даними в Dreambox-форматі (який не буде програватись в стандартних DVD "
-"програвачах)?"
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
-msgstr "Збереження невдале. Виберіть інше місце для розташування копії."
+#
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Універсальна LNB"
-#, python-format
-msgid ""
-"The following device was found:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgid "Unknown network adapter."
msgstr ""
+#
msgid ""
-"The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
msgstr ""
-"Вхідний порт повинен бути налаштований зараз.\n"
-"Ви можете налаштувати зображення за допомогою декількох тестових екранів. "
-"Бажаєте це зробити зараз?"
-msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "Встановлення стандартного списку каналів завершено."
+#
+msgid "Unmount failed"
+msgstr "Розмонтування невдале"
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+#
+msgid "Unsupported"
msgstr ""
-"Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити "
-"налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті."
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
msgstr ""
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Оновлення"
+
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Оновлення"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
msgstr ""
-msgid "The package doesn't contain anything."
-msgstr "Пакет не містить в собі ніяких даних."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr " доступні оновлення."
-#, python-format
-msgid "The path %s already exists."
-msgstr "Шлях %s вже існує "
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "PIN-код змінено успішно."
+#
+msgid "Updating finished. Here is the result:"
+msgstr "Оновлення завершено. Ось результат:"
-msgid "The pin code you entered is wrong."
-msgstr "Введений PIN-код невірний."
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Введений PIN-код є іншим."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Будь-ласка почекайте..."
-msgid "The sleep timer has been activated."
-msgstr "Таймер сну активний."
+#
+msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
+msgstr "Йде оновлення... Прохання зачекати... Це займе декілька хвилин..."
-msgid "The sleep timer has been disabled."
-msgstr "Таймер сну було відмінено."
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Оновлення завершено."
-msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Файл таймера (timers.xml) є пошкодженим і не може бути виконаний."
+#
+msgid "Upgrading"
+msgstr "Оновлення"
-msgid ""
-"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
-"Please install it."
+#
+msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
+msgstr "Оновлення Dreambox'a... Прохання зачекати"
+
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
msgstr ""
-"WI-FI додаток не встановлений!\n"
-"Будь ласка встановіть його."
+#
msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr "Майстер може зберегти Ваші налаштування. Бажаєте зробити копію зараз?"
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
-msgid "The wizard is finished now."
-msgstr "Майстер завершив роботу."
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Використовувати"
-msgid "There are no default services lists in your image."
-msgstr "Цей імідж не містить стандартного списку каналів."
+#
+msgid "Use DHCP"
+msgstr "Використовувати DHCP"
-msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Цей імідж не містить стандартних налаштувань."
+#
+msgid "Use Interface"
+msgstr "Використовувати інтерфейс"
-msgid ""
-"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Недостатньо місця на вибраному розділі.\n"
-"Ви дійсно хочете продовжити?"
+#
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr "Використовувати вимірювання потужності"
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#
+msgid "Use a custom location"
msgstr ""
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
+#
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Використовувати шлюз"
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
msgstr ""
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
-msgstr ""
-"Цей DVD-RW диск вже відформатований - переформатування знищить всі дані на "
-"диску"
+#
+msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+msgstr "Неплавне перемотування на швидкостях вище"
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Цей Dreambox не в змозÑ\96 декодÑ\83ваÑ\82и %s вÑ\96део поÑ\82Ñ\96к!"
+#
+msgid "Use power measurement"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83ваÑ\82и вимÑ\96Ñ\80Ñ\8eваннÑ\8f поÑ\82Ñ\83жноÑ\81Ñ\82Ñ\96"
-msgid "This is step number 2."
-msgstr "Це крок номер 2."
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Це не підтримується на даний час."
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Використовувати Networkwizard для налаштувань мережі\n"
+#
msgid ""
-"This test checks for configured Nameservers.\n"
-"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
-"- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
+"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"\n"
+"Please set up tuner A"
msgstr ""
-"Цей тест перевіряє правильність налаштувань Nameserver'ів.\n"
-"Якщо побачите повідомлення \"unconfirmed\":\n"
-"- перевірте DHCP, кабель і налаштування мережі\n"
-"- якщо ви налаштовували Nameserver вручну, будь ласка перевірте записи в "
-"\"Nameserver\" Конфігурація"
+"Для зміни параметрів використовуйте кнопки вліво/вправо.\n"
+"\n"
+"Виберіть Тюнер A"
+#
msgid ""
-"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
-"If you get a \"disconnected\" message:\n"
-"- verify that a network cable is attached\n"
-"- verify that the cable is not broken"
+"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
+"press OK."
msgstr ""
-"Цей тест перевірить чи під'єднаний кабель до Вашого мережевого адаптера.\n"
-"Якщо побачите повідомлення \"disconnected\":\n"
-"- перевірте чи мережевий кабель дійсно під'єднано\n"
-"- перевірте чи мережевий кабель не пошкоджений"
+"Для зміни параметрів використовуйте кнопки вверх/вниз. Після цього, "
+"натисніть OK."
-msgid ""
-"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
-"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
-"- no valid IP Address was found\n"
-"- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
+msgid "Use this input device settings?"
msgstr ""
-"Цей тест перевірить чи знайдено дійсний IP-адрес для Вашого мережевого "
-"адаптера.\n"
-"Якщо побачите повідомлення \"unconfirmed\":\n"
-"- не знайдено дійсний IP-адрес\n"
-"- перевірте DHCP, кабель і мережевий адаптер"
-msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
-"If you get a \"disabled\" message:\n"
-" - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
-"If you get an \"enabeld\" message:\n"
-"-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
+msgid "Use this settings?"
msgstr ""
-"Цей тест перевірить чи налаштований Ваш мережевий адаптер для "
-"автоматичноїконфігурації IP-адреси з DHCP.\n"
-"Якщо побачите повідомлення \"disabled\":\n"
-"- тоді мережевий адаптер налаштований для ручної конфігурації IP-адреси без "
-"DHCP\n"
-"- перевірте чи в налаштуваннях адаптера введена правильна IP інформація.\n"
-"Якщо побачите повідомлення \"enabled\":\n"
-"- перевірте чи є в Вашій мережі правильно налаштований і працюючий DHCP "
-"сервер"
-
-msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
-msgstr "Цей тест визначить Ваш мережевий адаптер."
-msgid "Three"
-msgstr "Три"
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr ""
-msgid "Threshold"
-msgstr "Поріг"
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr ""
-msgid "Thu"
-msgstr "Четв"
+#
+msgid "Use usals for this sat"
+msgstr "Використовувати USALS для цього супутника"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Четвер"
+#
+msgid "Use wizard to set up basic features"
+msgstr "Використати помічник для налаштування"
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
+#
+msgid "Used service scan type"
+msgstr "Тип пошуку каналів"
-msgid "Time/Date Input"
-msgstr "Час / Дата"
+#
+msgid "User defined"
+msgstr "Визначені користувачем"
-msgid "Timer"
-msgstr "Таймер"
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
-msgid "Timer Edit"
-msgstr "Редагування Таймера"
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
-msgid "Timer Editor"
-msgstr "Редактор Таймера"
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Користувач"
-msgid "Timer Type"
-msgstr "Тип Таймера"
+#
+msgid "VCR scart"
+msgstr "VCR скарт"
-msgid "Timer entry"
-msgstr "Ввід таймера"
+#
+msgid "VMGM (intro trailer)"
+msgstr "VMGM (вступний трейлер)"
-msgid "Timer log"
-msgstr "Лог таймера"
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
msgid ""
-"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
-"Please recheck it!"
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
msgstr ""
-msgid "Timer sanity error"
-msgstr "Помилка таймера"
-
-msgid "Timer selection"
-msgstr "Вибір таймера"
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
-msgid "Timer status:"
-msgstr "Статус таймера:"
+#
+msgid "Video Fine-Tuning"
+msgstr "Налаштування зображення"
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
+#
+msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
+msgstr "Майстер налаштування зображення"
-msgid "Timeshift not possible!"
-msgstr "Timeshift неможливий!"
+#
+msgid "Video Output"
+msgstr "Відео вихід"
-msgid "Timezone"
-msgstr "Часовий пояс"
+#
+msgid "Video Setup"
+msgstr "Налаштування відео"
-msgid "Title"
-msgstr "Епізод"
+#
+msgid "Video Wizard"
+msgstr "Майстер налаштувань відео"
-msgid "Title properties"
+#
+msgid "Video enhancement preview"
msgstr ""
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr ""
-msgid "Titleset mode"
+#
+msgid "Video enhancement setup"
msgstr ""
+#
msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+"Video input selection\n"
+"\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
+"input port).\n"
+"\n"
+"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
msgstr ""
+"Вибір відео виходу\n"
+"\n"
+"Якщо Ви бачити цю сторінку на екрані TV то натисніть ОК (або виберіть інший "
+"вхідний порт).\n"
+"\n"
+"Наступний вхідний порт буде автоматично випробувано через 10 сек.."
-msgid "Today"
-msgstr "Сьогодні"
+#
+msgid "Video mode selection."
+msgstr "Вибір Відео режиму"
-msgid "Tone mode"
-msgstr "Тоновий режим"
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
-msgid "Toneburst"
-msgstr "Тоновий сигнал"
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
-msgid "Toneburst A/B"
-msgstr "Тоновий сигнал A/B"
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
-msgid "Track"
-msgstr "Трек"
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
-msgid "Translation"
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
msgstr ""
-msgid "Translation:"
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
msgstr ""
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Режим передавання"
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
-msgid "Transmission mode"
-msgstr "Режим передавання"
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
-msgid "Transponder"
-msgstr "Транспондер"
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Тип Транспондера"
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
-msgid "Tries left:"
-msgstr "Залишилось спроб:"
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Перегляд фільмів..."
-msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Спроба знайти використовувані транспондери в кабельній мережі... Зачекайте "
-"будь ласка..."
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Перегляд фото..."
-msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+#
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Показати інтерактивний Rass..."
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Перегляд Video CD..."
+
+#
+msgid "View active downloads"
msgstr ""
-"Спроба знайти використовувані транспондери в кабельній мережі... Зачекайте "
-"будь ласка..."
-msgid "Tue"
-msgstr "Вівт"
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Перегляд деталей"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Перегляд списку доступних"
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень CommonInterface"
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень Display і Userinterface."
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Вівторок"
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень EPG."
-msgid "Tune"
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
msgstr ""
-msgid "Tune failed!"
-msgstr ""
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень комунікації."
-msgid "Tuner"
-msgstr "Тюнер"
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Перегляд списку доступних налаштувань"
-msgid "Tuner "
-msgstr "Тюнер "
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень мультимедіа."
-msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Слот Тюнера"
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень мережі"
-msgid "Tuner configuration"
-msgstr "Конфігурація тюнера"
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень запису"
-msgid "Tuner status"
-msgstr "Статус тюнера"
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Переглянути список доступних скінів"
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецька"
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень ПЗ"
-msgid "Two"
-msgstr "Два"
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Перегляд списку доступних розширень системи"
-msgid "Type of scan"
-msgstr "Тип сканування"
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
-msgid "USALS"
-msgstr "USALS"
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
+#
+msgid "View teletext..."
+msgstr "показати телетекст..."
-msgid "USB Stick"
-msgstr "USB-Stick"
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
-msgid "Ukrainian"
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
msgstr ""
-msgid ""
-"Unable to complete filesystem check.\n"
-"Error: "
+#
+msgid "Views: "
msgstr ""
-"Неможливо завершити перевірку файлової системи.\n"
-"Помилка: "
-msgid ""
-"Unable to initialize harddisk.\n"
-"Error: "
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Віртуальна Клавіатура"
+
+#
+msgid "Voltage mode"
+msgstr "Режим напруги"
+
+#
+msgid "Volume"
+msgstr "Гучність"
+
+#
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#
+msgid "WEP"
msgstr ""
-"Неможливо визначити HDD.\n"
-"Помилка: "
-msgid "Uncommitted DiSEqC command"
-msgstr "Нейтральна DiSEqC команда"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
-msgid "Universal LNB"
-msgstr "Універсальна LNB"
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
-msgid "Unmount failed"
-msgstr "Розмонтування невдале"
+#
+msgid "WPA"
+msgstr ""
-msgid "Update"
+#
+msgid "WPA or WPA2"
msgstr ""
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Оновлення ПЗ Вашого ресівера"
+#
+msgid "WPA2"
+msgstr ""
-msgid "Updating finished. Here is the result:"
-msgstr "Оновлення завершено. Ось результат:"
+#
+msgid "WSS on 4:3"
+msgstr "WSS na 4:3"
-msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
-msgstr "Йде оновлення... Прохання зачекати... Це займе декілька хвилин..."
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
+#
+msgid "Waiting"
+msgstr "Очікування"
-msgid "Upgrading"
-msgstr "Оновлення"
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr ""
-msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
-msgstr "Оновлення Dreambox'a... Прохання зачекати"
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
-msgid "Use"
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
msgstr ""
-msgid "Use DHCP"
-msgstr "Використовувати DHCP"
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
-msgid "Use Interface"
+#
+msgid "Webinterface"
msgstr ""
-msgid "Use Power Measurement"
-msgstr "Використовувати вимірювання потужності"
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr ""
-msgid "Use a gateway"
-msgstr "Використовувати шлюз"
+#
+msgid "Wed"
+msgstr "Сер"
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Неплавне перемотування на швидкостях вище"
+#
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Середа"
-msgid "Use power measurement"
-msgstr "Використовувати вимірювання потужності"
+#
+msgid "Weekday"
+msgstr "День тижня"
-msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
-msgstr "Використовувати Networkwizard для налаштувань мережі\n"
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+#
msgid ""
-"Use the left and right buttons to change an option.\n"
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
"\n"
-"Please set up tuner A"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
msgstr ""
-"Ð\94лÑ\8f змÑ\96ни паÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\96в викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83йÑ\82е кнопки влÑ\96во/впÑ\80аво.\n"
+"Ð\9bаÑ\81каво пÑ\80оÑ\81имо до вÑ\96деоÑ\80едакÑ\82оÑ\80а.\n"
"\n"
-"Виберіть Тюнер A"
+"Перейдіть до місця, котре слугуватиме початком файлу. Натисніть ОК, вибравши "
+"'початок вирізання'.\n"
+"\n"
+"Перейдіть до місця, котре слугуватиме кінцем файлу. Натисніть ОК,вибравши "
+"'кінець вирізання'. Це все."
+#
msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
+"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
+"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
+"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
msgstr ""
-"Для зміни параметрів використовуйте кнопки вверх/вниз. Після цього, "
-"натисніть OK."
+"Ласкаво просимо до помічника оновлення Іміджів. Він допоможе Вам в оновленні "
+"програмного забезпечення, забезпечуючи резервне копіювання параметрів та "
+"налаштувань і коротко пояснить як оновити програмне забезпечення."
-msgid "Use usals for this sat"
-msgstr "Використовувати USALS для цього супутника"
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
-msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Використати помічник для налаштування"
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
-msgid "Used service scan type"
-msgstr "Тип пошуку каналів"
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до майстер очищення.\n"
+"\n"
+"Виявлено, що внутрішньої пам'яті доступно менше 2Мб.\n"
+"Щоб забезпечити стабільну роботу Вашого Dreambox, внутрішня пам'ять повинна "
+"бути очищена.\n"
+"Ви можете використати цей майстер для видалення деяких компонентів.\n"
-msgid "User defined"
-msgstr "Визначені користувачем"
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
-msgid "VCR scart"
-msgstr "VCR скарт"
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
-msgid "VMGM (intro trailer)"
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
+"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
msgstr ""
+"Ласкаво просимо.\n"
+"\n"
+"Цей помічник допоможе Вам зробити основні налаштування вашого Dreambox'а\n"
+"Натисніть на ОК щоб перейти до слідуючого кроку."
-msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Налаштування зображення"
+#
+msgid "Welcome..."
+msgstr "Ласкаво просимо..."
-msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
-msgstr "Майстер налаштування зображення"
+#
+msgid "West"
+msgstr "Захід"
-msgid "Video Output"
-msgstr "Відео вихід"
+#
+msgid "What do you want to scan?"
+msgstr "Що хочете сканувати?"
-msgid "Video Setup"
-msgstr "Налаштування відео"
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Що робити з надісланими крешлогами?"
-msgid "Video Wizard"
-msgstr "Майстер налаштувань відео"
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+#
msgid ""
-"Video input selection\n"
-"\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
"\n"
-"The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
+"Really do a factory reset?"
msgstr ""
-"Вибір відео виходу\n"
+"При поверненні до заводських налаштувань, ви втратите усі налаштування\n"
+"(включаючи списки каналів, конфігурацію супутників...)\n"
+"Після виконання, приймач автоматично перезавантажиться!\n"
"\n"
-"Якщо Ви бачити цю сторінку на екрані TV то натисніть ОК (або виберіть інший "
-"вхідний порт).\n"
-"\n"
-"Наступний вхідний порт буде автоматично випробувано через 10 сек.."
+"Ви дійсно бажаєте зробити це?"
-msgid "Video mode selection."
-msgstr "Вибір Відео режиму"
+#
+msgid "Where do you want to backup your settings?"
+msgstr "Де хочете зробити копію своїх налаштувань?"
-msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Показати інтерактивний Rass..."
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Де зберігати тимчасові timeshift записи?"
-msgid "View teletext..."
-msgstr "показати телетекст..."
+#
+msgid "Wireless"
+msgstr "Безпровідний"
-msgid "Virtual KeyBoard"
+#
+msgid "Wireless LAN"
msgstr ""
-msgid "Voltage mode"
-msgstr "Режим напруги"
+#
+msgid "Wireless Network"
+msgstr "Безпровідна мережа"
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучність"
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr ""
-msgid "W"
-msgstr "W"
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
-msgid "WEP"
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
msgstr ""
-msgid "WPA"
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
msgstr ""
-msgid "WPA or WPA2"
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
msgstr ""
-msgid "WPA2"
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
msgstr ""
-msgid "WSS on 4:3"
-msgstr "WSS na 4:3"
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
-msgid "Waiting"
-msgstr "Очікування"
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
msgstr ""
msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
msgstr ""
-"Зараз перевірим чи Ваш може TV відобразити цю роздільчу здатність при 50Гц "
-"Якщо екран буде чорним, то зачекайте 20 сек. і він перключиться назад на "
-"60Гц\n"
-"Для початку натисніть на ОК."
-msgid "Wed"
-msgstr "Сер"
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Середа"
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
-msgid "Weekday"
-msgstr "День тижня"
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
msgid ""
-"Welcome to the Cutlist editor.\n"
-"\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
-"\n"
-"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
msgstr ""
msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
msgstr ""
-"Ласкаво просимо до помічника оновлення Іміджів. Він допоможе Вам в оновленні "
-"програмного забезпечення, забезпечуючи резервне копіювання параметрів та "
-"налаштувань і коротко пояснить як оновити програмне забезпечення."
msgid ""
-"Welcome.\n"
-"\n"
-"This start wizard will guide you through the basic setup of your Dreambox.\n"
-"Press the OK button on your remote control to move to the next step."
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
msgstr ""
-"Ласкаво просимо.\n"
-"\n"
-"Цей помічник допоможе Вам зробити основні налаштування вашого Dreambox'а\n"
-"Натисніть на ОК щоб перейти до слідуючого кроку."
-msgid "Welcome..."
-msgstr "Ласкаво просимо..."
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
-msgid "West"
-msgstr "Захід"
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
-msgid "What do you want to scan?"
-msgstr "Що хочете сканувати?"
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
-msgid "Where do you want to backup your settings?"
-msgstr "Де хочете зробити копію своїх налаштувань?"
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
-msgid "Wireless"
-msgstr "Безпровідний"
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
-msgid "Wireless Network"
-msgstr "Безпровідна мережа"
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Виникла помилка під час запису. Диск заповнений?\n"
+#
msgid "Write failed!"
msgstr "Записати невдалось!"
+#
msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Запис іміджу NFI завершено успішно"
+#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Рік:"
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Рік"
+#
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-msgid "Yes, and delete this movie"
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, always"
msgstr ""
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Так, і видалити цей фільм"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Так, і більше не запитувати"
+
+#
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Так, зробити копію моїх налаштувань!"
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Так, розпочати ручний пошук"
+#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Так, розпочати автоматичний пошук"
+#
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Так, почати інший ручний пошук"
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Так вимкнути зараз."
+#
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Так, відновити мої налаштування зараз"
+#
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr "Так, але повернутись до списку фільмів"
+#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Так, показати інструкцію"
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Ви можете відмінити встановлення."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Ви можете відмінити видалення"
+
+#
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
"Ви можете вибрати деякі стандартні налаштування зараз. Будь ласка виберіть "
"налаштування які хочете встановити."
+#
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Ви можете вибрати, що хочете встановити..."
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Ви можете встановити цей додаток"
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Ви можете видалити цей додаток"
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Ви не можете це видалити!"
+#
msgid "You chose not to install any default services lists."
msgstr "Не вибрано жодного стандартного списку для встановлення."
+#
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
"Не вибрано жодних стандартних налаштувань до встановлення. Ви можете "
"встановити стандартні налаштування пізніше з меню налаштувань."
+#
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
-"Ð\9dе вибÑ\80ано нÑ\96Ñ\87ого до встановлення. Натисніть ОК для завершення роботи "
+"Ð\9dе вибÑ\80ано нÑ\96Ñ\87ого длÑ\8f встановлення. Натисніть ОК для завершення роботи "
"помічника.."
+#
msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-"Здається, що нема жорсткого диску в Dreambox'і. Отже створити копію на HDD "
-"неможливо."
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
msgstr ""
-"Ви вибрали створення копії на карту CF. Карта повинна бути в слоті. "
-"Неможливо перевірити чи дійсно карта використовується зараз. Краще зробити "
-"копію на HDD!\n"
-"Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
+#
+#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
msgstr ""
-"Ви вибрали створення копії на USB флеш. Краще зробити копію на HDD!\n"
-"Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
+#
msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
msgstr ""
-"Ви вибрали створення копії на HDD. Будь ласка, натисніть на OK щоб створити "
-"копію зараз."
+"Ви вибрали копіювання ваших налаштувань. Натисніть OK для початку копіювання."
+#
msgid ""
"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
+"Ви вибрали створення нового завантажувального USB носія. Це перерозподілить "
+"USB носій і видалить всі дані. "
+
+#
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Ви вибрали відновлення налаштувань. Enigma2 будет перезавантажена відразу "
+"після відновлення. Натисність ОК для відновлення."
+#
#, python-format
msgid "You have to wait %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Необхідно почекати %s!"
+#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
"Зараз Ваш Drembox буде вимкнено. Після виконання всіх інструкцій з сайта, "
"Ваше нове програмне забезпечення запропонує відновити свої налаштування."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Спочатку Ви повинні визначити деякі ключові слова!\n"
-"Натисніть клавішу MENU, щоб визначити\n"
-"Ви хочете визначити ключові слова зараз?"
-
+#
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Хочете ввести PIN-код зараз?"
-msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr "Ваш Dreambox перезавантажиться після натиснення на ОК пульта ДУ."
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Ваш TБ працює з 50 Гц. Добре!"
+#
+msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
+msgstr "Ваш Dreambox перезавантажиться після натиснення ОК на пульті ДУ."
+#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Копію зроблено успішно. Зараз ми продовжимо пояснення подальшого процесу "
"оновлення."
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Ваша колекція перевищує розмір стандартного диску, вам буде потрібно чистий "
+"Dual Layer DVD диск!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Ваш Dreambox вимикається. Прохання зачекати..."
+#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
"Ваш Dreambox не під'єднаний до інтернету належним чином. Будь ласка "
"перевірте і спробуйте знов."
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ваша електронна пошта:"
+
+#
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"ПЗ фронтпроцесора повинно бути оновлене.\n"
"Натисніть OK для початку оновлення."
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Ваше ім'я (необов'язково):"
+
+#
msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Конфігурація вашої мережі активована."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgstr ""
+"Перемкнути назад на канал перед\n"
+"налаштуванням позиціонера?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before satfinder?"
+msgstr "Повернутись назад на канал?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
msgstr ""
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
msgstr ""
-msgid "Zap back to service before positioner setup?"
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
msgstr ""
-"Перемкнути назад на канал перед\n"
-"налаштуванням позиціонера?"
-msgid "Zap back to service before satfinder?"
-msgstr "Повернутись назад на канал?"
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[редагування вибраного]"
+#
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[редагування пакету]"
+#
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[редагування фаворитів]"
+#
msgid "[move mode]"
msgstr "[режим переміщення]"
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів для CI-модулів"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "GUI для призначення каналів/провайдерів/caid'ів для CI-модулів"
+
+#
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "відмінити редагування вибраного"
+#
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "відмінити редагування пакету"
+#
msgid "abort favourites edit"
msgstr "відмінити редагування фаворитів"
+#
msgid "about to start"
msgstr "Як почати"
+#
msgid "activate current configuration"
+msgstr "Активувати поточну конфігурацію"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
msgstr ""
-msgid "add a nameserver entry"
+#
+msgid "add AutoTimer..."
msgstr ""
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "дод. Провайдера"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "дод. Канал"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "додати DNS адресу"
+
+#
msgid "add alternatives"
msgstr "додати вибране"
+#
msgid "add bookmark"
msgstr "додати закладку"
+#
msgid "add bouquet"
msgstr "додати пакет"
+#
msgid "add directory to playlist"
msgstr "додати папку до плейлиста"
+#
msgid "add file to playlist"
msgstr "додати файл до плейлиста"
+#
msgid "add files to playlist"
msgstr "додати файли до плейлиста"
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
msgid "add marker"
msgstr "додати закладку"
+#
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "додати запис (вкажіть тривалість запису)"
+#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr "додати запис (вкажіть час закінчення запису)"
+#
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "додати запис (на невизначений час)"
+#
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "додати запис (зупинити після виконання)"
+#
msgid "add service to bouquet"
-msgstr "додаÑ\82и канал до Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
+msgstr "додаÑ\82и канал до Ñ\84авоÑ\80иÑ\82Ñ\96в"
+#
msgid "add service to favourites"
msgstr "додати канал до фаворитів"
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
+#
msgid "add to parental protection"
msgstr "додати в батьківський контроль"
+#
msgid "advanced"
-msgstr "додати в батьківський контроль"
+msgstr "розширений"
+#
msgid "alphabetic sort"
msgstr "сортувати за алфавітом"
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте відновити\n"
-"наступну копію:\n"
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат аудіо-доріжок (%s)"
+#
#, python-format
msgid "audio track (%s) language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова аудіо-доріжок (%s)"
+#
msgid "audio tracks"
msgstr "звукова доріжка"
+#
+msgid "auto"
+msgstr "авто"
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "доступно"
+
+#
msgid "back"
msgstr "назад"
+#
msgid "background image"
msgstr "фонове зображення"
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "колір фону"
+
+#
msgid "better"
msgstr "кращий"
+#
+msgid "black"
+msgstr "чорний"
+
+#
msgid "blacklist"
msgstr "чорний список"
+#
+msgid "blue"
+msgstr "синій"
+
+#
#, python-format
msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Записати аудіо-доріжку (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
msgstr ""
-msgid "by Exif"
+#
+msgid "case-sensitive search"
msgstr ""
+#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "змінити тривалість запису"
+#
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "змінити час закінчення запису"
+#
msgid "chapters"
msgstr "фрагменти"
+#
msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "виберіть кінцеву директорію"
+#
msgid "circular left"
msgstr "кругова ліва"
+#
msgid "circular right"
msgstr "кругова права"
+#
msgid "clear playlist"
msgstr "очистити плейлист"
-msgid "color"
-msgstr "колір"
-
+#
msgid "complex"
msgstr "комплексний"
+#
msgid "config menu"
msgstr "меню конфігурації"
+#
msgid "confirmed"
msgstr "підтверджений"
+#
msgid "connected"
msgstr "під'єднаний"
+#
msgid "continue"
msgstr "продовжити"
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
+#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "копіювати до пакетів"
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "не може бути видалено"
+
+#
msgid "create directory"
msgstr "створити директорію"
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
+#
msgid "daily"
msgstr "щодня"
+#
msgid "day"
msgstr "день"
+#
+msgid "delete"
+msgstr "видалити"
+
+#
msgid "delete cut"
msgstr "видалити вирізане"
+#
msgid "delete file"
-msgstr ""
+msgstr "видалити файл"
+#
msgid "delete playlist entry"
msgstr "видалити запис з плейлиста"
+#
msgid "delete saved playlist"
msgstr "видалити збережений плейлист"
+#
msgid "delete..."
msgstr "видалити..."
+msgid "description"
+msgstr ""
+
+#
msgid "disable"
msgstr "вимкнути"
+#
msgid "disable move mode"
msgstr "вимкнути режим переміщення"
+#
msgid "disabled"
msgstr "вимкнуто"
+#
msgid "disconnected"
msgstr "роз'єднано"
+#
msgid "do not change"
msgstr "не змінювати"
+#
msgid "do nothing"
msgstr "не робити нічого"
+#
msgid "don't record"
msgstr "не записувати"
+#
msgid "done!"
msgstr "виконано!"
+#
msgid "edit alternatives"
msgstr "редагувати вибрані канали"
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
msgid "empty"
-msgstr "пÑ\83Ñ\81Ñ\82о"
+msgstr "вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96й"
+#
msgid "enable"
-msgstr "ввÑ\96вмкнÑ\83Ñ\82и"
+msgstr "ввімкнути"
+#
msgid "enable bouquet edit"
-msgstr "ввÑ\96вмкнÑ\83Ñ\82и Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f пакеÑ\82Ñ\83"
+msgstr "ввімкнути редагування пакету"
+#
msgid "enable favourite edit"
-msgstr "ввÑ\96вмкнÑ\83Ñ\82и Ñ\80едагÑ\83ваннÑ\8f Ñ\84авоÑ\80иÑ\82Ñ\96в"
+msgstr "ввімкнути редагування фаворитів"
+#
msgid "enable move mode"
msgstr "ввімкнути режим переміщення"
+#
msgid "enabled"
msgstr "ввімкнуто"
+#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "кінець редагування вибраного"
+#
msgid "end bouquet edit"
msgstr "кінець редагування пакету"
+#
msgid "end cut here"
msgstr "кінець вирізання тут"
+#
msgid "end favourites edit"
msgstr "кінець редагування фаворитів"
-msgid "enigma2 and network"
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
msgstr ""
+#
msgid "equal to"
-msgstr "однаково як"
+msgstr "так само як"
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
+#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "вийти з DVD програвача"
+#
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "вийти з медіапрогравача"
+#
msgid "exit movielist"
msgstr "вийти з списку файлів"
+#
msgid "exit nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "вийти з конфігурації DNS"
+#
msgid "exit network adapter configuration"
-msgstr ""
-
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "вийти з конфігурації мережевого адаптера"
+#
msgid "exit network interface list"
-msgstr ""
+msgstr "вийти з списку мережевих інтерфейсів"
+#
msgid "exit networkadapter setup menu"
-msgstr ""
+msgstr "вийти з меню конфігурації мережевого адаптера"
+#
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "невдало"
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "формат файлів (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
+#
msgid "filename"
msgstr "назва файлу"
+#
msgid "fine-tune your display"
msgstr "налаштуйте зображення екрану"
-msgid "font face"
-msgstr "шрифт"
-
+#
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "перейти до наступного фрагменту"
+#
msgid "free"
msgstr "вільно"
+#
msgid "free diskspace"
msgstr "вільного місця"
+#
msgid "go to deep standby"
msgstr "вимкнути Dreambox"
+#
msgid "go to standby"
msgstr "перейти в режим очікування"
-msgid "headline"
-msgstr "надпис"
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "захоплення цього кадру"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "зелений"
+#
msgid "hear radio..."
msgstr "слухати радіо..."
+#
msgid "help..."
msgstr "допомога..."
-msgid "hidden network"
-msgstr ""
-
+#
msgid "hide extended description"
msgstr "не показувати розширений опис"
+#
msgid "hide player"
msgstr "не показувати програвач"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "підсвічена кнопка"
-
+#
msgid "horizontal"
msgstr "горизонталь (H)"
+#
msgid "hour"
msgstr "година"
+#
msgid "hours"
msgstr "годин"
+#
msgid "immediate shutdown"
msgstr "миттєве вимкнення"
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
msgstr ""
-"вхідний дзвінок!\n"
-"%s розмову почато %s!"
+#
msgid "init module"
msgstr "ініціалізувати модуль"
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "ініціалізувати модулі"
+
+#
msgid "insert mark here"
msgstr "вставити закладку тут"
+#
msgid "jump back to the previous title"
msgstr "перейти до попереднього епізоду"
+#
msgid "jump forward to the next title"
msgstr "перейти до наступного епізоду"
+#
msgid "jump to listbegin"
msgstr "перейти до початку списку"
+#
msgid "jump to listend"
msgstr "перейти до кінця списку"
+#
msgid "jump to next marked position"
msgstr "перейти до наступної закладки"
+#
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "перейти до попередньої закладки"
+#
msgid "leave movie player..."
msgstr "вийти з програвача..."
+#
msgid "left"
msgstr "Лівий канал"
+#
msgid "length"
msgstr "тривалість"
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
msgid "list style compact"
msgstr "компактний стиль списку"
+#
msgid "list style compact with description"
msgstr "компактний стиль списку з описом"
+#
msgid "list style default"
msgstr "стандартний стиль списку"
+#
msgid "list style single line"
msgstr "простий лінійний стиль"
+#
msgid "load playlist"
msgstr "завантажити плейлист"
+#
msgid "locked"
msgstr "сигнал"
+#
msgid "loopthrough to"
msgstr "зв'язаний з"
+#
msgid "manual"
msgstr "вручну"
+#
msgid "menu"
msgstr "меню"
+#
msgid "menulist"
-msgstr ""
+msgstr "Меню-список"
+#
msgid "mins"
msgstr "хвилин"
+#
msgid "minute"
msgstr "хвилина"
+#
msgid "minutes"
msgstr "хвилин"
+#
msgid "month"
-msgstr "Monat"
+msgstr "місяць"
+#
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "перемістити PiP до головного зображення"
+#
msgid "move down to last entry"
-msgstr ""
+msgstr "перемістити донизу до останнього запису"
+#
msgid "move down to next entry"
-msgstr ""
+msgstr "перемістити донизу до наступного запису"
+#
msgid "move up to first entry"
-msgstr ""
+msgstr "перемістити вгору до першого запису"
+#
msgid "move up to previous entry"
-msgstr ""
+msgstr "перемістити до попереднього запису"
+#
msgid "movie list"
msgstr "список фільмів"
+#
msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "Multinorm"
+#
msgid "never"
msgstr "ніколи"
+#
msgid "next channel"
msgstr "наступний канал в списку"
+#
msgid "next channel in history"
-msgstr "наступний канал в історії перемикання"
+msgstr "наступний канал в історії"
+#
msgid "no"
msgstr "Ні"
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "CAId не вибрано"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "CI слот не знайдено"
+
+#
msgid "no HDD found"
msgstr "HDD не знайдено"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "не знайдено зображення"
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr ""
+#
msgid "no module found"
msgstr "модуль не знайдено"
+#
msgid "no standby"
msgstr "без режиму очікування"
+#
msgid "no timeout"
msgstr "без зупинки"
+#
msgid "none"
msgstr "HDD не виявлено"
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
msgid "not locked"
msgstr "нема сигналу"
+#
+msgid "not used"
+msgstr "не викорситувається"
+
+#
msgid "nothing connected"
msgstr "нічого не під'єднано"
+#
msgid "of a DUAL layer medium used."
-msgstr "використовується DUAL-Layer диск."
+msgstr "DUAL-Layer диску використано."
+#
msgid "of a SINGLE layer medium used."
-msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
+msgstr "SINGLE-Layer диску використано."
+#
msgid "off"
msgstr "Ні"
+#
msgid "on"
msgstr "Так"
+#
msgid "on READ ONLY medium."
msgstr "на READ ONLY носії."
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
msgid "once"
msgstr "один раз"
+#
msgid "open nameserver configuration"
-msgstr ""
+msgstr "відкрити конфігурацію nameserwera"
+#
msgid "open servicelist"
msgstr "відкрити список каналів"
+#
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "відкрити список каналів (вниз)"
+#
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "відкрити список каналів (вгору)"
-msgid "open virtual keyboard input help"
+#
+msgid "partial match"
msgstr ""
+#
msgid "pass"
msgstr "пароль"
+#
msgid "pause"
msgstr "пауза"
+#
msgid "play entry"
msgstr "відтворити вибране"
+#
msgid "play from next mark or playlist entry"
msgstr "слід. закладка або запис плейлиста"
+#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
msgstr "попер. закладка або запис плейлиста"
+#
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Натисніть ОК коли буде виконано"
+#
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "Почекайте, йде завантаження зображення..."
+#
msgid "previous channel"
msgstr "попередній канал"
+#
msgid "previous channel in history"
msgstr "попередній канал в історії"
-msgid "rebooting..."
-msgstr ""
-
+#
msgid "record"
msgstr "запис"
+#
msgid "recording..."
msgstr "йде запис..."
-msgid "remove a nameserver entry"
+#
+msgid "red"
+msgstr "червоний"
+
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
msgstr ""
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "видалити DNS запис"
+
+#
msgid "remove after this position"
msgstr "Видалити після цієї позиції"
+#
msgid "remove all alternatives"
msgstr "видалити вибрані канали"
+#
msgid "remove all new found flags"
msgstr "очистити список нових каналів"
+#
msgid "remove before this position"
msgstr "видалити перед цією позицією"
+#
msgid "remove bookmark"
msgstr "видалити закладку"
+#
msgid "remove directory"
msgstr "видалити директорію"
+#
msgid "remove entry"
msgstr "видалити канал зі списку"
+#
msgid "remove from parental protection"
msgstr "видалити з батьківського контролю"
+#
msgid "remove new found flag"
msgstr "видалити позначку new found "
+#
msgid "remove selected satellite"
msgstr "видалити вибраний супутник"
+#
msgid "remove this mark"
msgstr "видалити цю закладку"
+#
msgid "repeat playlist"
msgstr "повторне програвання плейлиста"
+#
msgid "repeated"
msgstr "повторно"
+#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "перейти до попереднього фрагменту"
+#
msgid "right"
msgstr "Правий канал"
+#
msgid "save last directory on exit"
-msgstr ""
+msgstr "зберегти останню директорію при виході"
+#
msgid "save playlist"
msgstr "зберегти плейлист"
+#
msgid "save playlist on exit"
-msgstr ""
+msgstr "зберегти плейлист при виході"
+#
msgid "scan done!"
msgstr "пошук завершено!"
+#
#, python-format
msgid "scan in progress - %d%% done!"
msgstr "триває пошук - %d%% виконано!"
+#
msgid "scan state"
msgstr "Статус пошуку"
+#
msgid "second"
msgstr "секунда"
+#
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "другий кабель моторизованої LNB"
+#
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
+#
msgid "select"
msgstr "вибрати"
+#
msgid "select .NFI flash file"
-msgstr ""
+msgstr "виберіть .NFI файл"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "вибрати CAId"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "вибрати CAId'и"
+#
msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "виберіть імідж з сервера"
+#
msgid "select interface"
-msgstr ""
+msgstr "виберіть інтерфейс"
+#
msgid "select menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "виберіть пункт меню"
+#
msgid "select movie"
msgstr "виберіть фільм"
+#
msgid "select the movie path"
msgstr "виберіть шлях до фільму"
+#
msgid "service pin"
msgstr "PIN-код каналу"
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
msgid "setup pin"
msgstr "PIN-код налаштувань"
+#
msgid "show DVD main menu"
msgstr "показати головне меню DVD"
+#
msgid "show EPG..."
msgstr "показати EPG..."
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "показати інфолінію"
+
+#
msgid "show all"
msgstr "показати все"
+#
msgid "show alternatives"
msgstr "показати вибрані канали"
+#
msgid "show event details"
msgstr "показати деталі"
+#
msgid "show extended description"
msgstr "показати розширений опис"
-msgid "show first tag"
-msgstr "показати першу помітку"
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "показати першу відмітку"
-msgid "show second tag"
-msgstr "показати другу помітку"
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "показати другу відмітку"
+#
msgid "show shutdown menu"
msgstr "показати меню вимкнення"
+#
msgid "show single service EPG..."
msgstr "показати EPG одного каналу..."
+#
msgid "show tag menu"
msgstr "показати меню"
+#
msgid "show transponder info"
msgstr "інформація транспондера"
+#
msgid "shuffle playlist"
msgstr "перемішати плейлист"
+#
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
+#
msgid "shutdown"
msgstr "вимкнути"
+#
msgid "simple"
msgstr "простий"
+#
msgid "skip backward"
msgstr "перескочити назад"
+#
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "перескочити назад (введіть час)"
+#
msgid "skip forward"
msgstr "перескочити вперед"
+#
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "перескочити вперед (введіть час)"
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "циклічне слайд-шоу"
+
+#
msgid "sort by date"
msgstr "сортувати по даті"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "відстані (зверху, між рядами, зліва)"
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+#
msgid "standard"
msgstr "стандартний"
+#
msgid "standby"
msgstr "режим очікування"
+#
msgid "start cut here"
msgstr "початок вирізання тут"
+#
msgid "start directory"
-msgstr ""
+msgstr "початкова директорія"
+#
msgid "start timeshift"
msgstr "включити timeshift"
+#
msgid "stereo"
msgstr "Стерео"
+#
msgid "stop PiP"
msgstr "вимкнути PiP"
+#
msgid "stop entry"
msgstr "зупинити вибране"
+#
msgid "stop recording"
msgstr "зупинити запис"
+#
msgid "stop timeshift"
msgstr "зупинити timeshift"
+#
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "змінити PiP і головне зображення"
+#
msgid "switch to bookmarks"
msgstr "перейти до закладок"
+#
msgid "switch to filelist"
msgstr "перейти до списку файлів"
+#
msgid "switch to playlist"
msgstr "перейти до плейлиста"
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "перейти до наступного кута"
+
+#
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "вибрати наступну аудіо доріжку"
+#
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "вибрати наступну мову субтитрів"
-msgid "text"
-msgstr "текст"
+#
+msgid "template file"
+msgstr "файл шаблону"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "колір тексту"
+#
msgid "this recording"
msgstr "цей запис"
+#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "цей канал захищений PIN кодом"
+#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "додати мітку вирізання в цю позицію"
+#
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "основна інформація"
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr ""
+
+#
msgid "unconfirmed"
msgstr "неперевірене"
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
+
+#
msgid "unknown service"
msgstr "невідомий канал"
-msgid "until restart"
-msgstr "аж до перезапуску"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+#
msgid "user defined"
msgstr "на вибір користувача"
+#
msgid "vertical"
msgstr "вертикальна (V)"
+#
msgid "view extensions..."
msgstr "додаткове меню..."
+#
msgid "view recordings..."
msgstr "перегляд записаних передач..."
+#
msgid "wait for ci..."
msgstr "почекайте на CI..."
+#
msgid "wait for mmi..."
msgstr "почекайте на mmi..."
+#
msgid "waiting"
msgstr "очікування"
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "було успішно видалено"
+
+#
msgid "weekly"
msgstr "щотижня"
+#
msgid "whitelist"
msgstr "білий список"
-msgid "year"
-msgstr "рік"
+#
+msgid "working"
+msgstr "працює"
+
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "жовтий"
+#
msgid "yes"
msgstr "Так"
+#
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "Так"
+#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
"Ваш Dreambox зараз може бути непридатним для роботи. Будь ласка перегляньте "
"інструкцію користувача перед тим як перезавантажити ваш Dreambox."
+#
msgid "zap"
msgstr "переключити"
+#
msgid "zapped"
msgstr "Переключений"
+#
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Enigma2 will restart after the restore"
#~ "\n"
#~ "Enigma2 буде перезавантажена після відновлення"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Пошук локальних пакетів і їх встановлення."
+
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Доступні тільки, якщо введений прихований SSID чи мережевий ключ"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "директорія /usr/share/enigma2"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "директорія /var"
+
+#
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Розширене"
+
+#
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Всі..."
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
#~ "Підключіть WI-FI USB адаптер і натисніть OK.\n"
#~ "\n"
+#
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to reset \n"
#~ "your network configuration to defaults?\n"
#~ "свої налаштування мережі до стандартних?\n"
#~ "\n"
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Копія"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Місце збереження"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Режим збереження"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr "Збережено. Натисніть ОК, щоб побачити результат."
+
+#
+#~ msgid "Backup running"
+#~ msgstr "Виконується копіювання"
+
+#
+#~ msgid "Backup running..."
+#~ msgstr "Виконується копіювання..."
+
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "Карта CF"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Монітор розмов"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Виберіть джерело"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact Flash карта"
+
+#
+#~ msgid "Config"
+#~ msgstr "Конфігурація"
+
+#
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Перевірити"
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Під'єднано до Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Під'єднання до Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Під'єднання до Fritz!Box\n"
+#~ "невдале! (%s)\n"
+#~ "повторно..."
+
+#
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Продовжити"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Crashlogs found!\n"
+#~ "Send them to Dream Multimedia ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Знайдено крешлоги!\n"
+#~ "Відправити їх до Dream Multimedia ?"
+
+#
#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
#~ msgstr "Час пропуску для клавіш 1/3"
+#
#~ msgid "DVD ENTER key"
#~ msgstr "DVD кнопка 'ENTER'"
+#
#~ msgid "DVD down key"
#~ msgstr "DVD кнопка 'вниз'"
+#
#~ msgid "DVD left key"
#~ msgstr "DVD кнопка 'вліво'"
+#
#~ msgid "DVD right key"
#~ msgstr "DVD кнопка 'вправо'"
+#
#~ msgid "DVD up key"
#~ msgstr "DVD кнопка 'догори'"
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Стандартні налаштування"
+
+#
#~ msgid "Default-Wizard"
#~ msgstr "Майстер стандартних налаштувань"
+#
#~ msgid "Device Setup..."
#~ msgstr "Налаштування пристроїв..."
+#
#~ msgid "DiSEqC Mode"
#~ msgstr "DiSEqC Режим"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Від'єднано від\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "повторно..."
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to REMOVE\n"
#~ "the plugin \""
#~ "Ви дійсно бажаєте видалити\n"
#~ "додаток \""
+#
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download\n"
#~ "the plugin \""
#~ "Ви дійсно хочете завантажити\n"
#~ "додаток \""
-#~ msgid "Do you really want to exit?"
-#~ msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви хочете зробити резервну копію зараз?\n"
+#~ "Натисніть на ОК і зачекайте будь ласка!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Виконано - Встановлено або обновлено %d пакетів з %d помилками"
+
+#
+#~ msgid "Edit IPKG source URL..."
+#~ msgstr "Редагувати URL адресу... "
+#
#~ msgid "Enable WLAN Support"
#~ msgstr "Активувати підтримку WLAN"
+#
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Кінець"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Якщо в Вас виникли певні проблеми, будь ласка звертайтесь на\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Введіть ім'я мережі WLAN / SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Введіть WLAN Секретне слово/Пароль:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Перевірка файлової системи..."
+
+#
+#~ msgid "Following tasks will be done after you press continue."
+#~ msgstr "Наступні завдання будуть виконані після натискання на 'продовжити'"
+
+#
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Розмір шрифта"
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP адрес"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Функція не реалізована"
+
+#
#~ msgid "Games / Plugins"
#~ msgstr "Ігри / Додатки"
+#
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Загальна AC3 затримка"
+
+#
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Загальна PCM затримка"
+
+#
+#~ msgid "Here is a small overview of the available icon states."
+#~ msgstr "Невеликий огляд доступних іконок статусу."
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Якщо ви бачите цю сторінку, натисніть OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Обновлення Іміджу"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Ініціалізація..."
+
+#
+#~ msgid "Install local IPKG"
+#~ msgstr "Встановлення IPK пакетів"
+
+#
+#~ msgid "Install software updates..."
+#~ msgstr "Встановлення оновлень..."
+
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Інверсія LCD"
+
+#
#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
#~ msgstr "Перейти до епізоду 1 (з початку)"
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Мова..."
+
+#
+#~ msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+#~ msgstr "Дозволяє переглядати/редагувати файли"
+
+#
#~ msgid "Movie Menu"
#~ msgstr "Меню фільмів"
+#
#~ msgid "Nameserver Setup..."
#~ msgstr "Налаштування Nameserver'а..."
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Мережа..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Нема 50 Hz, вибачайте. :("
+
+#
#~ msgid ""
#~ "No working local networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
#~ "Не знайдено працюючого мережевого адаптера.\n"
#~ "Перевірте чи під'єднано мережевий кабель і чи мережа налаштована вірно."
+#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless interface found.\n"
#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
#~ "Перевірте чи під'єднано сумісний WLAN USB Stick і чи активовано локальну "
#~ "мережу."
+#
#~ msgid ""
#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
#~ "Перевірте чи під'єднано сумісний WI-FI USB адаптер і чи мережа "
#~ "налаштована вірно."
+#
#~ msgid "No, let me choose default lists"
#~ msgstr "Ні, дозволити мені вибрати стандартний список."
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Онлайн-Оновлення"
+
+#
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Інше..."
+
+#
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Деталі пакету для:"
+
+#
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Виберіть ключове слово для фільтрування..."
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Менеджер додатків"
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager help..."
+#~ msgstr "Допомога по менеджеру додатків..."
+
+#
+#~ msgid "Plugin manager process information..."
+#~ msgstr "Інформація процесів менеджера додатків..."
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
#~ "Перед тим як натиснути OK вставте USB WI-FI адаптер.\n"
#~ "\n"
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS-Feed-URI"
+
+#
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "Видалити це завдання?"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
#~ "now?"
#~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
#~ "Дійсно перезавантажити зараз?"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "restart now?"
#~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
#~ "Дійсно почати запис по новому?"
+#
#~ msgid ""
#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
#~ "shutdown now?"
#~ "Запис триває або розпочнеться через декілька секунд...\n"
#~ "Дійсно вимкнути зараз?"
+#
#~ msgid "Reset configuration"
#~ msgstr "Скидання налаштувань"
+#
#~ msgid ""
#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Скинути мережеві налаштування Вашого Dreambox.\n"
+#
+#~ msgid "Restore backups..."
+#~ msgstr "Відновлення копії..."
+
+#
+#~ msgid "Restore running..."
+#~ msgstr "Виконується відновлення..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відновлення параметрів виконано. Натисніть OK щоб зберегти відновлені "
+#~ "параметри."
+
+#
+#~ msgid "Select IPKG source to edit..."
+#~ msgstr "Виберіть IPKG джерело..."
+
+#
+#~ msgid "Select files/folders to backup..."
+#~ msgstr "Виберіть файли/папки..."
+
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Виберіть відео вхід"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Встановити як Інтерфейс за замовчуванням"
+
+#
#~ msgid "Show files from %s"
#~ msgstr "Показати файли %s"
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Скін..."
+
+#
+#~ msgid "Slovene"
+#~ msgstr "Словенська"
+
+#
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Менеджер ПЗ"
+
+#
+#~ msgid "Software manager..."
+#~ msgstr "Менеджер ПЗ..."
+
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Десь інакше"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вибачте, але шлях доступу до копії не існує\n"
+#~ "\n"
+#~ "Будь ласка, виберіть інший."
+
+#
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Початок"
+
+#
#~ msgid "Startwizard"
#~ msgstr "Майстер налаштувань"
+#
#~ msgid "Step "
#~ msgstr "Крок "
+#
#~ msgid ""
#~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
#~ "Please press OK to start using you Dreambox."
#~ "Дякуєм за використання помічника. Ваш бокс готовий до використання.\n"
#~ "Натисніть на ОК і почніть користуватись вашим Dreambox'ом."
+#
#~ msgid ""
#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
#~ "Встановлення стандартних параметрів завершено. Ви можете продовжити "
#~ "налаштування Dreambox'а натиснувши OK на пульті."
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Dreambox не в змозі декодувати %s відео потік!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Це не підтримується на даний час."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Timeshift файл..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
#~ "Please refer to the user manual.\n"
#~ "Будь ласка перегляньте інструкцію.\n"
#~ "Помилка: "
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Скасувати\n"
+#~ "Видалити"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Оновлення ПЗ Вашого ресівера"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Оновлення"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Оновлення завершено. Бажаєте перезавантажити Dreambox?"
+
+#
#~ msgid "VCR Switch"
#~ msgstr "Переключення VCR"
+#
+#~ msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#~ msgstr "Перегляд списку доступних розширень Satteliteequipment."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зараз перевірим чи Ваш може TV відобразити цю роздільчу здатність при "
+#~ "50Гц Якщо екран буде чорним, то зачекайте 20 сек. і він перключиться "
+#~ "назад на 60Гц\n"
+#~ "Для початку натисніть на ОК."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здається, що нема жорсткого диску в Dreambox'і. Отже створити копію на "
+#~ "HDD неможливо."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви вибрали створення копії на карту CF. Карта повинна бути в слоті. "
+#~ "Неможливо перевірити чи дійсно карта використовується зараз. Краще "
+#~ "зробити копію на HDD!\n"
+#~ "Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви вибрали створення копії на USB флеш. Краще зробити копію на HDD!\n"
+#~ "Натисніть на OK щоб створити копію зараз."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви вибрали створення копії на HDD. Будь ласка, натисніть на OK щоб "
+#~ "створити копію зараз."
+
+#
#~ msgid "You have to wait for"
#~ msgstr "Ви повинні зачекати на"
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "видалити"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Спочатку Ви повинні визначити деякі ключові слова!\n"
+#~ "Натисніть клавішу MENU, щоб визначити\n"
+#~ "Ви хочете визначити ключові слова зараз?"
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Ваш TБ працює з 50 Гц. Добре!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Конфігурацію вашої мережі активовано.\n"
+#~ "знайдено другий налаштований мережевий адаптер.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Бажаєте вимкнути другий мережевий адаптер ?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви дійсно бажаєте відновити\n"
+#~ "наступну копію:\n"
+
+#
+#~ msgid "assigned CAIds"
+#~ msgstr "призначені CAId'и"
+
+#
+#~ msgid "assigned Services/Provider"
+#~ msgstr "призначені Канали/Провайдери"
+
+#
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "колір"
+
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "Enigma2 і мережа"
+#
#~ msgid "equal to Socket A"
#~ msgstr "Як і тюнер A"
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "перевищує розмір Dual-Layer диску!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "вийти з меню налаштувань мережевого адаптера"
+
+#
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "шрифт"
+
+#
#~ msgid "full /etc directory"
#~ msgstr "повністю директорію /etc"
+#
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "надпис"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "прихована мережа"
+
+#
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "підсвічена кнопка"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "вхідний дзвінок!\n"
+#~ "%s розмову почато %s!"
+
+#
#~ msgid "loopthrough to socket A"
#~ msgstr "зв'язаний з тюнером A"
+#
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "не знайдено зображення"
+
+#
#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
#~ msgstr "тільки директорія /etc/enigma2"
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "відкрити допомогу віртуальної клавіатури"
+
+#
#~ msgid "play next playlist entry"
#~ msgstr "відтворити наступний запис плейлиста"
+#
#~ msgid "play previous playlist entry"
#~ msgstr "відтворити попередній запис плейлиста"
+#
+#~ msgid "reindex..."
+#~ msgstr "переіндексація..."
+
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "пошук завершено!\n"
#~ "%d каналів знайдено!."
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "No service found!"
#~ "пошук завершено!\n"
#~ "Не знайдено жодного каналу!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan done!\n"
#~ "One service found!"
#~ "пошук завершено!\n"
#~ "Один канал зайдено!"
+#
#~ msgid ""
#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
#~ "%d services found!"
#~ "триває пошук - %d %% виконано!\n"
#~ "%d каналів знайдено!"
+#
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "показати першу помітку"
+
+#
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "показати другу помітку"
+
+#
#~ msgid "skip backward (self defined)"
#~ msgstr "перескочити назад (визнач. користувачем)"
+#
#~ msgid "skip forward (self defined)"
#~ msgstr "перескочити вперед (визнач. користувачем)"
+
+#
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "відстані (зверху, між рядами, зліва)"
+
+#
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "текст"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "аж до перезапуску"