teletext.cpp: invert have_pts
[enigma2.git] / po / es.po
index 8f4d1e7301b083199986ba58ebbf558da7de333e..e561370796b9aae74b1c942e7344acf89524cd07 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-06 12:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-18 23:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-18 10:01+0100\n"
 "Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,6 +19,99 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones avanzadas y configuración."
+
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Después de pulsar OK, espere!"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Backup de su configuración Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Editar la dirección fuente de actualización."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"\n"
+"Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Actualización online de su software Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pulse OK en su mando para continuar."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurar su configuración Dreambox."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurar su Dreambox con un nuevo firmware."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Restaurar su backup for fecha."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local packages and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Buscar paquetes locales e instálalos."
+
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Seleccione su dispositivo de backup.\n"
+"Dispositivo actual:"
+
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Ver, instalar y eliminar paquetes disponibles o instalados."
+
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -57,7 +150,7 @@ msgstr "%H:%M"
 
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
-msgstr ""
+msgstr "¡%d trabajos está ejecutándose en segundo plano!"
 
 #, python-format
 msgid "%d min"
@@ -91,15 +184,20 @@ msgstr "(vacío)"
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(muestra ménu de audio de DVD)"
 
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr ""
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo"
 
-msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
-msgstr ""
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
+
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
 
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
+"El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de "
+"manera segura!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
@@ -297,12 +395,6 @@ msgstr "AC3 por defecto"
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "mezcla AC3"
 
-msgid "AGC"
-msgstr "AGC"
-
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
-
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
@@ -362,9 +454,15 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opciones avanzadas"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Configuración de video avanzada"
 
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Restauración avanzada"
+
 msgid "After event"
 msgstr "Después del evento"
 
@@ -375,8 +473,8 @@ msgstr ""
 "Después que haya terminado el asistente, necesita proteger los canales "
 "individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
 
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -384,9 +482,6 @@ msgstr "Todo"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Todos satélites"
 
-msgid "All..."
-msgstr "Todo..."
-
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
@@ -405,6 +500,20 @@ msgstr "¡Ocurrió un error desconocido!"
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arábigo"
 
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere activar esta configuración de red?\n"
+"\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Está seguro de querer borrar\n"
+"el siguiente backup:\n"
+
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -412,8 +521,22 @@ msgstr ""
 "Quiere reiniciar sus adaptadores de red?\n"
 "\n"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Está seguro que quiere restaurar\n"
+"el siguiente backup:\n"
+
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará "
+"después de restaurar"
+
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
 
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Preguntar antes de apagar:"
@@ -430,6 +553,9 @@ msgstr "Sonido"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor:"
+
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Modo autorizativo"
 
@@ -445,9 +571,6 @@ msgstr "Intercambio a euroconector auto"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr "Buscar SSID automático"
-
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
@@ -473,7 +596,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Segundo plano"
 
 msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
@@ -484,9 +607,24 @@ msgstr "Localización Backup"
 msgid "Backup Mode"
 msgstr "Modo Backup"
 
+msgid "Backup done."
+msgstr "Backup hecho."
+
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Backup fallido."
+
 msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Backup hecho. Pulse OK para ver los resultados."
 
+msgid "Backup running"
+msgstr "Ejecutando Backup"
+
+msgid "Backup running..."
+msgstr "Ejecutando Backup..."
+
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Configuración sistema de Backup"
+
 msgid "Band"
 msgstr "Banda"
 
@@ -520,6 +658,9 @@ msgstr "Brillo"
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Grabar DVD"
 
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
+
 msgid "Burn to DVD..."
 msgstr "Grabar a DVD..."
 
@@ -541,6 +682,9 @@ msgstr "Banda-C"
 msgid "CF Drive"
 msgstr "Unidad CF"
 
+msgid "CI assignment"
+msgstr ""
+
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
@@ -557,7 +701,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes"
 
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacidad: "
@@ -572,7 +716,7 @@ msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido"
 
 msgid "Change dir."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar directorio."
 
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiar código pin"
@@ -592,6 +736,9 @@ msgstr "Canal"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selección de Canal"
 
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "El canal no está en la lista"
+
 msgid "Channel:"
 msgstr "Canal:"
 
@@ -616,6 +763,12 @@ msgstr "Chequear sistema de archivos..."
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Elije Sintonizador"
 
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Elije ficheros de backup"
+
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Elije localización del backup"
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Elegir lista"
 
@@ -625,9 +778,18 @@ msgstr "Elige origen"
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Elegir carpeta destino"
 
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Elije fuente de actualización"
+
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Elija su Piel"
 
+msgid "Circular left"
+msgstr "Izda circular"
+
+msgid "Circular right"
+msgstr "Dcha circular"
+
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpiar"
 
@@ -673,6 +835,15 @@ msgstr "Comando DISEqC enviado"
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Interface común"
 
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Asignación de Interface Común"
+
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "InterfaceComún"
+
+msgid "Communication"
+msgstr "Comunicación"
+
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
@@ -682,6 +853,12 @@ msgstr "Tarjeta compact flash"
 msgid "Complete"
 msgstr "Completado"
 
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
+
+msgid "Config"
+msgstr "Config"
+
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Modo Configuración"
 
@@ -717,7 +894,7 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
 
 msgid "Continue in background"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar en segundo plano"
 
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Reproducción contínua"
@@ -725,15 +902,19 @@ msgstr "Reproducción contínua"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
-msgstr ""
-
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
-msgstr ""
+msgstr "No puedo conectar al servidor de imágenes .NFI de Dreambox:"
 
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "No puedo cargar el Medio! Hay disco insertado?"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
+
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Crear DVD-ISO"
+
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
 
@@ -801,12 +982,12 @@ msgstr "Danés"
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
-msgstr ""
-
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Reposo profundo"
 
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Parámetros por Defecto"
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Lista de canales por defecto"
 
@@ -836,8 +1017,14 @@ msgstr ""
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
+msgid "Deselect"
+msgstr "Deseleccionar"
+
 msgid "Destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio destino"
+
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
 
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "HDD detectado:"
@@ -854,9 +1041,6 @@ msgstr "DiSEqC A/B"
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Modo DiSEqC"
-
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "Modo DiSEqC"
 
@@ -904,14 +1088,22 @@ msgstr "Visualice los contenidos 16:9 como"
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Visualice los contenidos 4:3 como"
 
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr "Visualizar contenido >16:9"
+
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Configurar Pantalla"
 
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario"
+
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
+"Seguro que quiere BORRAR\n"
+"el plugin \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
@@ -929,9 +1121,8 @@ msgid ""
 "Do you really want to download\n"
 "the plugin \"%s\"?"
 msgstr ""
-
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+"Seguro que quiere descargar\n"
+"el plugin \"%s\"?"
 
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
@@ -958,6 +1149,9 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "¿Quiere grabar esta colección a disco DVD?"
 
+msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
+msgstr "¿Quiere continuar instalando o borrando los plugins seleccionados?\n"
+
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de canales?"
 
@@ -970,18 +1164,30 @@ msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "¿Quiere instalar las listas de satélite por defecto?"
 
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Quiere instalar el paquete:\n"
+
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Ejecutar el DVD de la unidad?"
 
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "¿Quiere prever este DVD antes de grabarlo?"
 
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
+
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Quiere eliminar el paquete:\n"
+
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
 
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
 
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "¿Quiere actualizar su Dreambox?"
+
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -989,6 +1195,9 @@ msgstr ""
 "¿Actualizar su Dreambox?\n"
 "¡Después de pulsar OK, espere!"
 
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Quiere actualizar el paquete:\n"
+
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "¿Quiere ver un tutorial?"
 
@@ -1003,17 +1212,21 @@ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes"
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
 
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr "Hecho - Instalado, actualizado o eliminados %d paquetes con %d errores"
+
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
 
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher"
 
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descargar Plugins"
 
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Falló la descarga del USB flasher:"
 
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nuevos plugins descargables"
@@ -1024,9 +1237,6 @@ msgstr "Plugins descargables"
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
-msgid "Downloading image description..."
-msgstr ""
-
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
 
@@ -1049,9 +1259,18 @@ msgstr "ERROR - ¡falló la búsqueda (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Editar DNS"
 
+msgid "Edit IPKG source URL..."
+msgstr "Editar la URL de la fuente IPKG..."
+
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editar Título"
+
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Editar capítulos del título actual"
 
@@ -1097,12 +1316,12 @@ msgstr "Encriptación"
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Clave de Encriptación"
 
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Tipo de clave de Encriptación"
+
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Tipo de Encriptación"
 
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
 msgid "End time"
 msgstr "Hora fin"
 
@@ -1138,6 +1357,12 @@ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
 
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Introduzca la frase/clave WLAN:"
+
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entre al menú principal..."
 
@@ -1148,7 +1373,7 @@ msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error executing plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Error ejecutando el plugin"
 
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1170,6 +1395,9 @@ msgstr "Progreso de ejecución:"
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "¡Ejecución terminó!"
 
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
@@ -1230,24 +1458,26 @@ msgstr "Ajuste fino"
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Termió de configurar su red"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Terminó reiniciando su red"
+
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
-
-msgid "Fix USB stick"
-msgstr ""
+"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher "
+"USB."
 
 msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
 
 msgid "Flashing failed"
-msgstr ""
-
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño de fuente"
+msgstr "Falló el flasheo"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
@@ -1255,6 +1485,9 @@ msgstr "Formato"
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
 
+msgid "Frame size in full view"
+msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
+
 msgid "French"
 msgstr "Francés"
 
@@ -1276,6 +1509,9 @@ msgstr "Vie"
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisón"
+
 msgid "Fritz!Box FON IP address"
 msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
 
@@ -1299,8 +1535,20 @@ msgstr ""
 msgid "Gateway"
 msgstr "Puerta de enlace"
 
-msgid "Genre:"
-msgstr "Género:"
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Pausa AC3 General"
+
+msgid "General AC3 delay"
+msgstr "Pausa AC3 General"
+
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Pausa PCM General"
+
+msgid "General PCM delay"
+msgstr "Pausa PCM General"
+
+msgid "Genre"
+msgstr "Género"
 
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
@@ -1335,12 +1583,21 @@ msgstr "Configuración del disco duro"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco duro en reposo después"
 
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID de red oculta"
+
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Información jerárquica"
 
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Modo jerárquico"
 
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Soporte de bitrate alto"
+
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
 
@@ -1350,6 +1607,12 @@ msgstr "Húngaro"
 msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
 
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "¡El fichero ISO es demasiado grande para este sistema de ficheros!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "ruta ISO"
+
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
@@ -1384,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "Si está contento con los resultados, pulse OK."
 
 msgid "Image flash utility"
-msgstr ""
+msgstr "Utilidad de imagen flash"
 
 msgid "Image-Upgrade"
 msgstr "Imagen-Actualización"
@@ -1426,6 +1689,37 @@ msgstr "Inicializando Disco duro..."
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Instalar una nueva imagen con un pendrive"
+
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Instalar una nueva imagen con su navegador web"
+
+msgid "Install local IPKG"
+msgstr "Instalar un IPKG local"
+
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Instalación o borrado terminado."
+
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Instalar configuración, skins, software..."
+
+msgid "Install software updates..."
+msgstr "Instalar actualización de software..."
+
+msgid ""
+"Install/\n"
+"Remove"
+msgstr ""
+"Instalar\n"
+"Borrar"
+
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Instalación terminada."
+
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
@@ -1469,6 +1763,9 @@ msgstr "Inversión"
 msgid "Invert display"
 msgstr "Visualización invertida"
 
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
@@ -1479,6 +1776,9 @@ msgstr "Ver Trabajo"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Sólo escala"
 
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Mapa del teclado"
 
@@ -1515,12 +1815,18 @@ msgstr "Última velocidad"
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitud"
 
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Dejar el Reproductor de DVD?"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Izda"
 
+msgid "Lets you view/edit files in your Dreambox"
+msgstr "Permite ver/editar ficheros en su Dreambox"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
@@ -1531,6 +1837,9 @@ msgstr "Límite este"
 msgid "Limit west"
 msgstr "Límite oeste"
 
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Charset limitado para la grabación de nombres de fichero"
+
 msgid "Limits off"
 msgstr "Quitar límites"
 
@@ -1564,6 +1873,9 @@ msgstr "Localización"
 msgid "Lock:"
 msgstr "Bloqueo:"
 
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Logear resultados al disco duro"
+
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pulsar tecla largo"
 
@@ -1591,12 +1903,18 @@ msgstr "Hacer esta marca como un punto de salida"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Hacer una marca normal"
 
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Manejar el software de su receptor"
+
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Búsqueda Manual"
 
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder manual"
 
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Margen después de grabar"
 
@@ -1621,6 +1939,9 @@ msgstr "Menú"
 msgid "Message"
 msgstr "Mensaje"
 
+msgid "Message..."
+msgstr "Mensaje..."
+
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Falló mkfs"
 
@@ -1663,6 +1984,9 @@ msgstr "Menú de lista de películas"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Múltiple"
 
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Soporte de canales múltiples"
 
@@ -1680,6 +2004,7 @@ msgstr "SIGUIENTE"
 
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
+"Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "AHORA"
@@ -1706,6 +2031,9 @@ msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara"
 
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Configuración de Red..."
 
@@ -1763,6 +2091,9 @@ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "¡HDD no encontrado o no inicializado!"
 
+msgid "No Networks found"
+msgstr "No he encontrado ninguna red"
+
 msgid "No backup needed"
 msgstr "No es necesario el backup"
 
@@ -1773,8 +2104,14 @@ msgstr ""
 "¡No hay datos en el transponder!\n"
 "(Tiempo cumplido leyendo PAT)"
 
+msgid "No description available."
+msgstr "No hay descripción."
+
 msgid "No details for this image file"
-msgstr ""
+msgstr "No hay detalles para este fichero de imagen"
+
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "¡No hay ficheros visualizables en su medio!"
 
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "No hay info del evento, grabando indefinidamente."
@@ -1797,6 +2134,9 @@ msgstr "No he encontrado motor capaz"
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "No he encontrado ningún sintonizador de satélite"
 
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "No hay etiquetas en estas películas."
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "¡No hay sintonizador configurado para usar con un motor diseqc!"
 
@@ -1809,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 "canales."
 
 msgid "No useable USB stick found"
-msgstr ""
+msgstr "Encontré una memoria USB no válida"
 
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -1830,28 +2170,31 @@ msgstr ""
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
 
 msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
 "configured correctly."
 msgstr ""
-"No hay adaptador de red local que funcione.\n"
-"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
-"configurada correctamente."
+"No hay ningún adaptador de red local que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un cable de red y su red está configurada "
+"correctamente."
 
 msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
 msgstr ""
+"No hay ningún adaptador de red inalámbrica.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible y su red esté "
+"configurada correctamente."
 
 msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
 msgstr ""
-"No hay adaptador de red local que funcione.\n"
-"Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
-"configurada correctamente."
+"No he encontrado ningún interface de red inalámbrica que funcione.\n"
+"Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
+"interface de red local."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
@@ -1896,12 +2239,6 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduciendo ahora"
 
-msgid ""
-"Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-"format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-"back in."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -1941,21 +2278,24 @@ msgstr "Sólo escanear libres"
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Posición Orbital"
 
-msgid "Other..."
-msgstr "Otro..."
-
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "Package details for: "
+msgstr "Detalles del paquete para:"
+
 msgid "Package list update"
 msgstr "Actualización de lista de paquetes"
 
 msgid "Packet management"
 msgstr "Manejo de paquete"
 
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Manejador de paquetes"
+
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
@@ -1978,15 +2318,15 @@ msgstr "Configuración del control de adultos"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Tipo de control de adultos"
 
-msgid "Partitioning USB stick..."
-msgstr ""
-
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Parar película al final"
 
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiPConfig"
 
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Reproductor de Fotos"
+
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
@@ -2001,7 +2341,13 @@ msgid "Play"
 msgstr "Reproducir"
 
 msgid "Play Audio-CD..."
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir Audio-CD..."
+
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Reproducir DVD"
+
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Reproducir Música"
 
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
@@ -2016,10 +2362,10 @@ msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Por favor, cambie la finalización de la grabación"
 
 msgid "Please check your network settings!"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
 
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr ""
+msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar"
 
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
@@ -2030,6 +2376,13 @@ msgstr "Por favor, elija su paquete..."
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr "Por favor, elija la lista de canales por defecto que quiere instalar."
 
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz "
+"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
+
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
@@ -2071,7 +2424,7 @@ msgid "Please press OK!"
 msgstr "Por favor, pulse OK"
 
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio"
 
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
@@ -2085,11 +2438,14 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal a grabar..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Seleccione medio para usar como localización del backup"
+
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
 
 msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
 
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
@@ -2119,8 +2475,20 @@ msgstr ""
 "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
 "botón OK."
 
-msgid "Please wait for md5 signature verification..."
-msgstr ""
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
+
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Espere mientras configuramos su red..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Espere mientras su red está reiniciando..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor, espere..."
 
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Espere... Cargando lista..."
@@ -2128,6 +2496,9 @@ msgstr "Espere... Cargando lista..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Navegador de plugins"
 
+msgid "Plugin manager"
+msgstr "Manejador de Plugin"
+
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -2188,6 +2559,10 @@ msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
 
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s"
+
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Pulse OK para buscar"
 
@@ -2203,6 +2578,12 @@ msgstr "Menú previsualizar"
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "DNS Principal"
 
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridad"
+
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propiedades del título actual"
+
 msgid "Protect services"
 msgstr "Proteger canales"
 
@@ -2218,6 +2599,12 @@ msgstr "Proveedor a buscar"
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Quick"
+msgstr "Rápido"
+
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Zapeo rápido"
 
@@ -2225,7 +2612,7 @@ msgid "RC Menu"
 msgstr "Menú RC"
 
 msgid "RF output"
-msgstr "Salida RF"
+msgstr "Salida de antena"
 
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
@@ -2239,29 +2626,29 @@ msgstr "Radio"
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Disco Ram"
 
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "¿Seguro que quiere cerrar sin grabar la configuración?"
 
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
 
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
-
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
 
 msgid "Really reboot now?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
 
 msgid "Really restart now?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere reiniciar ahora?"
 
 msgid "Really shutdown now?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere apagar ahora?"
 
 msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar"
 
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configuración de Recepción"
@@ -2269,6 +2656,10 @@ msgstr "Configuración de Recepción"
 msgid "Record"
 msgstr "Grabar"
 
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Grabación limitada en el tiempo por un conflicto de grabación %s"
+
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Ficheros grabados..."
 
@@ -2277,6 +2668,10 @@ msgstr "Grabando"
 
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr ""
+"¡Grabación(es) está(n) en proceso o va(n) a comenzar en pocos segundos!"
+
+msgid "Recordings"
+msgstr "Grabaciones"
 
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
@@ -2290,8 +2685,11 @@ msgstr "Velocidad de refresco"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
-msgid "Remounting stick partition..."
-msgstr ""
+msgid "Reload"
+msgstr "Recargar"
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Borrar"
 
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Borrar Marcador"
@@ -2305,18 +2703,27 @@ msgstr "Borrar una marca"
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Borrar el título seleccionado"
 
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Borrado finalizado."
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Borrar complmentos"
 
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
 
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
+
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Eliminar grabación"
 
 msgid "Remove title"
 msgstr "Borrar el título"
 
+msgid "Removing"
+msgstr "Borrando"
+
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Falló el borrado del directorio %s. (Puede no estar vacío)"
@@ -2339,6 +2746,9 @@ msgstr "Repeticiones"
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetear"
 
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos"
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
@@ -2363,6 +2773,18 @@ msgstr "Reiniciar su conexión y dispositivos de red.\n"
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
+msgid "Restore backups..."
+msgstr "Restaurar backups..."
+
+msgid "Restore running"
+msgstr "Ejecutando la restauración"
+
+msgid "Restore running..."
+msgstr "Ejecutando la restauración..."
+
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Configuración del sistema de restauración"
+
 msgid ""
 "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
 "settings now."
@@ -2440,6 +2862,9 @@ msgstr "Buscador de satélites"
 msgid "Sats"
 msgstr "Sats"
 
+msgid "Satteliteequipment"
+msgstr "Equipo Satélite"
+
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
@@ -2455,6 +2880,9 @@ msgstr "Modo de búsqueda"
 msgid "Scan "
 msgstr "Escanear"
 
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Escanear Ficheros..."
+
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Escanear QAM128"
 
@@ -2535,15 +2963,24 @@ msgstr "Buscar este"
 msgid "Search west"
 msgstr "Buscar oeste"
 
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..."
+
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS Secundario"
 
 msgid "Seek"
 msgstr "Posicionar"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Seleccionar disco duro"
 
+msgid "Select IPKG source to edit..."
+msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..."
+
 msgid "Select Location"
 msgstr "Seleccionar Localización"
 
@@ -2562,20 +2999,41 @@ msgstr "Seleccionar pista de audio"
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Seleccione canal a grabar"
 
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
+
+msgid "Select files/folders to backup..."
+msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..."
+
 msgid "Select image"
+msgstr "Seleccionar imagen"
+
+msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco"
 
+msgid "Select service to add..."
+msgstr ""
+
 msgid "Select video input"
 msgstr "Seleccionar la entrada de video"
 
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo"
+
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Seleccionar el modo de video"
 
 msgid "Selected source image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen origen seleccionada"
+
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Enviar DISEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Enviar DISEqC sólo en cambio de satélite"
 
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Separar títulos con un menú principal"
@@ -2628,9 +3086,15 @@ msgstr "Info del canal"
 msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
+
 msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Poner como interface por defecto"
 
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Poner Interface como por defecto"
+
 msgid "Set limits"
 msgstr "Poner límites"
 
@@ -2688,6 +3152,9 @@ msgstr "Emisiones similares:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Sencillo"
 
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
+
 msgid "Single"
 msgstr "Uno"
 
@@ -2706,6 +3173,9 @@ msgstr "En un solo paso (GOP)"
 msgid "Skin..."
 msgstr "Piel..."
 
+msgid "Skins"
+msgstr "Pieles"
+
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Apagado automático"
 
@@ -2725,12 +3195,33 @@ msgstr "Lento"
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Velocidades lentas"
 
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+msgid "Software manager"
+msgstr "Manejador de software"
+
+msgid "Software manager..."
+msgstr "Manejador de software..."
+
+msgid "Software restore"
+msgstr "Restaurar software"
+
+msgid "Software update"
+msgstr "Actualizar software"
+
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Algunos complementos no están disponibles:\n"
 
 msgid "Somewhere else"
 msgstr "En alguna parte"
 
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Lo siento, pero MediaScanner no está instalado!"
+
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Lo siento, no he encontrado backups!"
+
 msgid ""
 "Sorry your Backup destination does not exist\n"
 "\n"
@@ -2740,6 +3231,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, elija otro."
 
+msgid ""
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
+"Please choose an other one."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
+"Elija otro."
+
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!"
+
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Lo siento, pero su destino de backup no es escribible.\n"
+"\n"
+"Elija otro."
+
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Ordenar A-Z"
@@ -2766,9 +3276,6 @@ msgstr "Reposo"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Reposo / Reiniciar"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
-
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Comenzar desde el inicio"
 
@@ -2811,6 +3318,12 @@ msgstr "¿Parar la reproducción de esta película?"
 msgid "Stop test"
 msgstr "Parar test"
 
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Parar el testeo plano después de # transporders fallidos"
+
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Parar el testeo plano después de # transponders correctos"
+
 msgid "Store position"
 msgstr "Almacenar posición"
 
@@ -2866,18 +3379,36 @@ msgstr ""
 "Si tiene un proyecto de traducción técnico del inglés\n"
 "al español no dude en ponerse en contacto conmigo."
 
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660."
+
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabla de contenido para la colección"
 
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Etiqueta 1"
+
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Etiqueta 2"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquetas"
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
 
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Proveedor terrestre"
 
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Configuración de Test DisEqC"
+
+msgid "Test Type"
+msgstr "Tipo de Testeo"
+
 msgid "Test mode"
 msgstr "Modo test"
 
@@ -2894,13 +3425,6 @@ msgstr ""
 "Gracias por usar el asistente. Su dream está ahora listo para su uso.\n"
 "Por favor, pulse OK para comenzar su Dreambox."
 
-msgid ""
-"The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-"NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-"and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the "
-"stick!"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -2909,6 +3433,13 @@ msgstr ""
 "El estándar DVD no soporta video H.264 (HDTV). ¿Quiere crear un DVD de datos "
 "Dreambox (el cuál no podrá ser reproducido por un reproductor de DVDs)?"
 
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde "
+"el servidor y guardarla en el lápiz?"
+
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
@@ -2920,6 +3451,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to write the USB flasher to this stick?"
 msgstr ""
+"El siguiente dispositivo fué encontrado:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"¿Quiere escribir el USB flasher a esta memoria USB?"
+
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Los siguientes ficheros fueron encontrados..."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -2946,11 +3485,16 @@ msgid ""
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
 "risk!"
 msgstr ""
+"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está "
+"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará "
+"haciendo bajo su riesgo!"
 
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
 msgstr ""
+"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o "
+"estar corrupto."
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "El paquete no contiene nada."
@@ -2968,6 +3512,10 @@ msgstr "El pin introducido no es correcto."
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
 
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Los resultados han sido escritos a %s."
+
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "El apagado automático ha sido activado."
 
@@ -3007,19 +3555,26 @@ msgstr ""
 "No debe haber suficiente especio en la partición seleccionada.\n"
 "¿Seguro que quiere continuar?"
 
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo."
+
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
 
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
 msgstr ""
+"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. "
+"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?"
 
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
 msgstr ""
+"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta "
+"imagen a la memoria flash?"
 
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
@@ -3028,6 +3583,10 @@ msgstr ""
 "El disco DVD-RW está ya formateado - reformatear borrará todos los "
 "contenidos del disco."
 
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
+
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
@@ -3104,6 +3663,9 @@ msgstr "Umbral"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jue"
 
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
@@ -3135,6 +3697,8 @@ msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
 msgstr ""
+"¡Programaciones solapadas en timers.xml!\n"
+"¡Chequéelo!"
 
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Error de grabación"
@@ -3151,19 +3715,35 @@ msgstr "Pausa"
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "¡Pausa no posible!"
 
+msgid "Timeshift path..."
+msgstr "Directorio de pausa..."
+
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Propiedades de título"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Modo Título"
 
 msgid ""
-"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
-"and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
-msgstr ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n"
+"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB "
+"arrancable.\n"
+"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal "
+"presiando por 10 segundos.\n"
+"3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
@@ -3208,6 +3788,9 @@ msgstr ""
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
 
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..."
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
@@ -3241,6 +3824,9 @@ msgstr "Turco"
 msgid "Two"
 msgstr "Dos"
 
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Tipo de búsqueda"
 
@@ -3253,6 +3839,12 @@ msgstr "USB"
 msgid "USB Stick"
 msgstr "Memoria USB"
 
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "Asistente de lápiz USB"
+
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -3270,6 +3862,15 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Comando DiSEqC no enviado"
 
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
+
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr "LNB Unicable"
+
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Matrix Unicable"
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universal"
 
@@ -3288,6 +3889,9 @@ msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Actualizando... Espere... Esto puede tardar varios minutos..."
 
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Actualización finalizada."
+
 msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
 
@@ -3297,6 +3901,9 @@ msgstr "Actualizando"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
+
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Usar DHCP"
 
@@ -3364,8 +3971,11 @@ msgstr "Euroconector VCR"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (trailer intro)"
 
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
 msgid "Video Fine-Tuning"
-msgstr "Ajueste de video fino"
+msgstr "Ajuste de video fino"
 
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Asistente de ajuste de vídeo"
@@ -3398,12 +4008,63 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Selección de modo de vídeo."
 
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Ver Películas..."
+
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Ver Fotos..."
+
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Ver Rass interactivo..."
 
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Ver Video CD..."
+
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles del InterfazComún"
+
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario"
+
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles."
+
+msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de Satélite."
+
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones de comunicación disponibles."
+
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Ver lista de configuración por defecto disponibles."
+
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Ver lista de extensiones multimedia disponibles."
+
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de red"
+
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de grabación disponibles"
+
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Ver lista de pieles disponibles"
+
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles"
+
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles"
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Teclado Virtual"
+
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modo voltaje"
 
@@ -3419,6 +4080,9 @@ msgstr "WEP"
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA o WPA2"
+
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
@@ -3428,9 +4092,6 @@ msgstr "WSS en 4:3"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Esperando"
 
-msgid "Waiting for USB stick to settle..."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
 "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
@@ -3494,9 +4155,26 @@ msgstr "Oeste"
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Cuando haga un reseteo de fábrica, perderá todos los datos de configuración\n"
+"(incluyendo listas, canales, datos del satélite...)\n"
+"Después de un reseteo, su receptor se reiniciará automáticamente!\n"
+"\n"
+"¿Quiere hacer un reset de fábrica?"
+
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "¿Donde quiere backup su configuración?"
 
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?"
+
 msgid "Wireless"
 msgstr "Inalámbrico"
 
@@ -3510,20 +4188,20 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "¡Falló la escritura!"
 
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr ""
-
-msgid "Writing image file to NAND Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
 
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
-msgid "Year:"
-msgstr "Año:"
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Si, y borre esta película"
+
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
 
@@ -3609,10 +4287,26 @@ msgstr ""
 "Ha elegido hacer un backup a su disco duro. Pulse OK para comenzar el backup "
 "ahora."
 
+msgid ""
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
+msgstr ""
+"Ha elegido hacer un backup de su configuración. Pulse OK para comenzar el "
+"backup ahora."
+
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
 msgstr ""
+"Ha elegido crear un nuevo .NFI flasher autoarrancable memoria USB. Esto "
+"reparticiona la memoria USB y todos los datos serán borrados."
+
+msgid ""
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr ""
+"Ha elegido restaurar su configuración. Enigma2 reiniciará después de "
+"restaurar. Pulse OK para comenzar a restaurar ahora."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
@@ -3630,15 +4324,6 @@ msgstr ""
 "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
 "y su firmware preguntará actualizar su configuración."
 
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"¡Necesita definir algunas palabras primero!\n"
-"Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
-"¿Quiere definir palabras ahora?"
-
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -3661,6 +4346,13 @@ msgstr ""
 "El backup ha terminado. Nosotros continuamos explicando el proceso de "
 "actualización."
 
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Su colección exede el tamaño de un medio de capa simple, necesitará un DVD "
+"blanco de doble capa!"
+
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Su dreambox está reiniciando. Espere un momento..."
 
@@ -3678,6 +4370,20 @@ msgstr ""
 "El firmware del frontprocessor debe ser actualizado.\n"
 "Pulse OK para comenzar la actualización."
 
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Su configuración de red ha sido activada.\n"
+"Un segundo interface configurado ha sido encontrado.\n"
+"\n"
+"¿Quiere desactivar el segundo interface?"
+
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
 
@@ -3696,6 +4402,14 @@ msgstr "[editar favoritos]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[modo mover]"
 
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr ""
+"un gui para asignar canales/proveedores a los módulos de interfaz común"
+
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr ""
+"un gui para asignar canales/proveedores/caids a los módulos de interfaz común"
+
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "abortar la edición alternativa"
 
@@ -3708,6 +4422,18 @@ msgstr "abortar la edición de favoritos"
 msgid "about to start"
 msgstr "sobre comenzar"
 
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activar configuración actual"
+
+msgid "add Provider"
+msgstr "añadir Proveedor"
+
+msgid "add Service"
+msgstr "añadir Canal"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "añadir un servidor de nombres"
+
 msgid "add alternatives"
 msgstr "añadir alternativas"
 
@@ -3763,23 +4489,50 @@ msgstr ""
 "está seguro que quiere restaurar\n"
 "el siguiente backup:\n"
 
+msgid "assigned CAIds"
+msgstr "CAIds asignados"
+
+msgid "assigned Services/Provider"
+msgstr "Canales/Proveedor asignados"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "format de pista de audio (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "idioma de pista de audio (%s)"
+
 msgid "audio tracks"
 msgstr "pistas de audio"
 
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
 msgid "back"
 msgstr "atrás"
 
 msgid "background image"
 msgstr "imagen de fondo"
 
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "color de fondo"
+
 msgid "better"
 msgstr "mejor"
 
+msgid "black"
+msgstr "negro"
+
 msgid "blacklist"
 msgstr "lista negra"
 
-msgid "by Exif"
-msgstr "por Exif"
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
+
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "grabar pista de audio (%s)"
 
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "cambiar la grabación (duración)"
@@ -3791,7 +4544,7 @@ msgid "chapters"
 msgstr "capítulos"
 
 msgid "choose destination directory"
-msgstr ""
+msgstr "Elija el directorio destino."
 
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
@@ -3802,9 +4555,6 @@ msgstr "circular dcha"
 msgid "clear playlist"
 msgstr "limpiar lista"
 
-msgid "color"
-msgstr "color"
-
 msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
@@ -3838,6 +4588,9 @@ msgstr "borrar"
 msgid "delete cut"
 msgstr "borrar corte"
 
+msgid "delete file"
+msgstr "borrar fichero"
+
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "borrar entrada en la lista de reproducción"
 
@@ -3904,6 +4657,9 @@ msgstr "terminar corte aquí"
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "fin edición de favoritos"
 
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 y red"
+
 msgid "equal to"
 msgstr "igual a"
 
@@ -3919,18 +4675,33 @@ msgstr "salir del reproductor"
 msgid "exit movielist"
 msgstr "salir del menú de películas"
 
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "salir de la configuración de servidor de nombres"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "salir de la configuración de red"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "salir del menú de configuración de red"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "salir de la lista de interfaces de red"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red"
+
 msgid "failed"
 msgstr "falló"
 
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+
 msgid "filename"
 msgstr "nombre de fichero"
 
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "Configurar en detalle tu TV"
 
-msgid "font face"
-msgstr "fuente"
-
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "salte al capítulo siguiente"
 
@@ -3946,8 +4717,11 @@ msgstr "ir a pausa profunda"
 msgid "go to standby"
 msgstr "ir a pausa"
 
-msgid "headline"
-msgstr "cabecera"
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr ""
+
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "escuchar radio..."
@@ -3955,15 +4729,15 @@ msgstr "escuchar radio..."
 msgid "help..."
 msgstr "ayuda..."
 
+msgid "hidden network"
+msgstr "red oculta"
+
 msgid "hide extended description"
 msgstr "ocultar descripción extendida"
 
 msgid "hide player"
 msgstr "ocultar reproductor"
 
-msgid "highlighted button"
-msgstr "botón iluminado"
-
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
@@ -3987,6 +4761,9 @@ msgstr ""
 msgid "init module"
 msgstr "iniciar módulo"
 
+msgid "init modules"
+msgstr "módulos de inicio"
+
 msgid "insert mark here"
 msgstr "insertar marca aquí"
 
@@ -4062,6 +4839,18 @@ msgstr "mes"
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "mover PiP a la imagen principal"
 
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "mover abajo la última entrada"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "mover abajo la entrada siguiente"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "mover arriba la primera entrada"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "mover arriba la entrada anterior"
+
 msgid "movie list"
 msgstr "lista de películas"
 
@@ -4080,12 +4869,15 @@ msgstr "canal siguiente en historia"
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "no ha seleccionado CAId"
+
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "no hay slots CI"
+
 msgid "no HDD found"
 msgstr "disco no encontrado"
 
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Foto no encontrada"
-
 msgid "no module found"
 msgstr "módulo no encontrado"
 
@@ -4101,6 +4893,9 @@ msgstr "ninguno"
 msgid "not locked"
 msgstr "no bloqueado"
 
+msgid "not used"
+msgstr "no usado"
+
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nada conectado"
 
@@ -4122,8 +4917,8 @@ msgstr "en disco SOLO LECTURA."
 msgid "once"
 msgstr "una vez"
 
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "abir la configuración del servidor de nombres"
 
 msgid "open servicelist"
 msgstr "abrir lista de canales"
@@ -4134,6 +4929,9 @@ msgstr "abrir lista de canales(abajo)"
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "abrir lista de canales(arriba)"
 
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "abrir la ayuda del teclado virtual"
+
 msgid "pass"
 msgstr "clave"
 
@@ -4161,15 +4959,18 @@ msgstr "canal anterior"
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "canal anterior en historia"
 
-msgid "rebooting..."
-msgstr ""
-
 msgid "record"
 msgstr "grabar"
 
 msgid "recording..."
 msgstr "grabando..."
 
+msgid "red"
+msgstr "rojo"
+
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "borrar entrada de servidor de nombres"
+
 msgid "remove after this position"
 msgstr "borrar después de esta posición"
 
@@ -4215,9 +5016,15 @@ msgstr "vuelva al capítulo anterior"
 msgid "right"
 msgstr "derecha"
 
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "guardar el último directorio al salir"
+
 msgid "save playlist"
 msgstr "guardar lista de reproducción"
 
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "guardar la lista al salir"
+
 msgid "scan done!"
 msgstr "¡búsqueda hecha!"
 
@@ -4241,10 +5048,22 @@ msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
 msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "seleccione fichero flash .NFI"
+
+msgid "select CAId"
+msgstr "seleccionar CAId"
+
+msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
 msgid "select image from server"
-msgstr ""
+msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
+
+msgid "select interface"
+msgstr "seleccionar interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "seleccionar la entrada de menú"
 
 msgid "select movie"
 msgstr "seleccionar película"
@@ -4264,6 +5083,9 @@ msgstr "mostrar el menú principal de DVD"
 msgid "show EPG..."
 msgstr "mostrar EPG..."
 
+msgid "show Infoline"
+msgstr "mostrar Infoline"
+
 msgid "show all"
 msgstr "mostrar todo"
 
@@ -4276,11 +5098,11 @@ msgstr "mostrar detalles del evento"
 msgid "show extended description"
 msgstr "mostrar descripción extendida"
 
-msgid "show first tag"
-msgstr "mostrar la primera etiqueta"
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "mostrar la primera etiqueta seleccionada"
 
-msgid "show second tag"
-msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "mostrar la segunda etiqueta seleccionada"
 
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "mostrar menú de apagado"
@@ -4315,12 +5137,12 @@ msgstr "saltar adelante"
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "pasar adelante (introducir tiempo)"
 
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "fotos en reproducción en bucle"
+
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por fecha"
 
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
-
 msgid "standard"
 msgstr "estándar"
 
@@ -4330,6 +5152,9 @@ msgstr "pausa"
 msgid "start cut here"
 msgstr "comenzar corte aquí"
 
+msgid "start directory"
+msgstr "directorio de inicio"
+
 msgid "start timeshift"
 msgstr "comenzar pausa"
 
@@ -4360,14 +5185,20 @@ msgstr "cambiar a lista de ficheros"
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "cambiar a lista"
 
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "cambiar al siguiente ángulo"
+
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "cambiar a la siguiente pista de audio"
 
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "cambiar al siguiente idioma de subtítulos"
 
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+msgid "template file"
+msgstr "fichero de plantilla"
+
+msgid "textcolor"
+msgstr "color de texto"
 
 msgid "this recording"
 msgstr "esta grabación"
@@ -4384,6 +5215,9 @@ msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "no confirmado"
 
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "servicio desconocido"
 
@@ -4417,8 +5251,11 @@ msgstr "semanalmente"
 msgid "whitelist"
 msgstr "lista blanca"
 
-msgid "year"
-msgstr "año"
+msgid "working"
+msgstr "trabajando"
+
+msgid "yellow"
+msgstr "amarillo"
 
 msgid "yes"
 msgstr "si"
@@ -4439,12 +5276,15 @@ msgstr "zapear"
 msgid "zapped"
 msgstr "zapeado"
 
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
+#~ "System will restart after the restore!"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Enigma2 reiniciará después de la restauración"
+#~ "El sistema reiniciará después de restaurar!"
 
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
@@ -4458,12 +5298,24 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "#77ffffff"
 #~ msgstr "#77ffffff"
 
+#~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
+#~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
+
+#~ msgid "AGC"
+#~ msgstr "AGC"
+
+#~ msgid "AGC:"
+#~ msgstr "AGC:"
+
 #~ msgid "Add files to playlist"
 #~ msgstr "Añadir ficheros a la lista"
 
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Añadir título..."
 
+#~ msgid "All..."
+#~ msgstr "Todo..."
+
 #~ msgid "An error has occured. (%s)"
 #~ msgstr "Ha ocurrido un error. (%s)"
 
@@ -4483,6 +5335,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Seguro que quiere habilitar su red local?\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Buscar SSID automático"
+
 #~ msgid "Burn"
 #~ msgstr "Grabar"
 
@@ -4498,6 +5353,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Confirm"
 #~ msgstr "Confirmar"
 
+#~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
+#~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
+
 #~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
 #~ msgstr "Configura el tiempo a avanzar para las teclas 1/3"
 
@@ -4516,6 +5374,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "DVD up key"
 #~ msgstr "DVD tecla arriba"
 
+#~ msgid "Decompressing USB stick flasher boot image..."
+#~ msgstr "Descomprimiendo la imagen de arranque de la memoria USB..."
+
 #~ msgid "Default-Wizard"
 #~ msgstr "Asistente-pordefecto"
 
@@ -4542,9 +5403,15 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Seguro que quiere descargar\n"
 #~ "el complemento \""
 
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "¿Realmente quiere salir?"
+
 #~ msgid "Do you want to view a cutlist tutorial?"
 #~ msgstr "¿Quiere ver un tutorial de la lista de corte?"
 
+#~ msgid "Downloading image description..."
+#~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
+
 #~ msgid "Edit current title"
 #~ msgstr "Editar título actual"
 
@@ -4564,9 +5431,18 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Habilitar la red local de su Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Fin"
+
 #~ msgid "Factoryreset"
 #~ msgstr "Borrado de fábrica"
 
+#~ msgid "Fix USB stick"
+#~ msgstr "Fijar memoria USB"
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Tamaño de fuente"
+
 #~ msgid "Games / Plugins"
 #~ msgstr "Juegos / Plugins"
 
@@ -4591,6 +5467,15 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "DVD nuevo"
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+#~ "configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
+#~ "configurada correctamente."
+
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
 #~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
@@ -4608,12 +5493,50 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "He encontrado un interface wireless que no funciona.\n"
 #~ "Por favor, verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible."
 
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless interface found.\n"
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+#~ "your local network interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "No he encontrado ningún interfaz inalámbrico que funcione.\n"
+#~ "Verifique que tiene un dispositivo WLAN compatible o active el interfaz "
+#~ "de área local."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No working wireless networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
+#~ "Network is configured correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay adaptador de red local que funcione.\n"
+#~ "Por favor, verifique que ha conectado un cable de red y su Red está "
+#~ "configurada correctamente."
+
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "No, dejeme elegir las listas por defecto"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
+#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
+#~ "back in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahora inserte el USB stick (tamaño mínimo 64 MB) que quiera formatear y "
+#~ "usar para flashear una imagen .NFI. Pulse OK despúes de conectarlo."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Otro..."
+
 #~ msgid "Output Type"
 #~ msgstr "Tipo de Salida"
 
+#~ msgid "Partitioning USB stick..."
+#~ msgstr "Particionando la memoria USB ..."
+
+#~ msgid "Please select keyword to filter..."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
+
+#~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
+#~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -4626,12 +5549,12 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Conecte su USB Wlan a su Dreambox antes de presionar OK.\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Quick"
-#~ msgstr "Rápido"
-
 #~ msgid "Rate"
 #~ msgstr "Velocidad"
 
+#~ msgid "Really delete this timer?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere borrar la programación?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 #~ "now?"
@@ -4674,6 +5597,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Hay grabaciones que están en proceso o que van a comenzar pronto... "
 #~ "¿quiere apagar ahora?"
 
+#~ msgid "Remounting stick partition..."
+#~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
+
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
 
@@ -4698,12 +5624,34 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Socket "
 #~ msgstr "Socket"
 
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Inicio"
+
 #~ msgid "Startwizard"
 #~ msgstr "Comenzar asistente"
 
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Paso "
 
+#~ msgid ""
+#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
+#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
+#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
+#~ "the stick!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El flasher de imagen .NFI a USB stick está preparado. Descarge una "
+#~ "imagen .NFI desde el servidor y guárdela en la memoria USB. Entonces "
+#~ "reinicie y pulse la tecla 'Abajo' en el panel frontal para arrancar desde "
+#~ "el .NFI flasher desde la memoria USB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
+#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
+#~ "stick out."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esté seguro que realiza ésto. Quite el stick USB destino ahora y vuelvalo "
+#~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
+
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
@@ -4722,6 +5670,21 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "Video-Setup"
 #~ msgstr "Config-Video"
 
+#~ msgid "Waiting for USB stick to settle..."
+#~ msgstr "Esperando a la memoria USB a resolver..."
+
+#~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
+#~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to define some keywords first!\n"
+#~ "Press the menu-key to define keywords.\n"
+#~ "Do you want to define keywords now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Necesita definir algunas palabras primero!\n"
+#~ "Pulse la tecla-menu para definir palabras.\n"
+#~ "¿Quiere definir palabras ahora?"
+
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionó una lista"
 
@@ -4739,27 +5702,54 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Su Adaptador de Red inalámbrica no puede ser iniciado.\n"
 #~ "Quiere reiniciar su Dreambox para aplicar la nueva configuración?\n"
 
+#~ msgid "by Exif"
+#~ msgstr "por Exif"
+
+#~ msgid "color"
+#~ msgstr "color"
+
 #~ msgid "empty/unknown"
 #~ msgstr "vacío/desconocido"
 
 #~ msgid "equal to Socket A"
 #~ msgstr "igual al socket A"
 
+#~ msgid "font face"
+#~ msgstr "fuente"
+
 #~ msgid "full /etc directory"
 #~ msgstr "todo el directorio /etc"
 
+#~ msgid "headline"
+#~ msgstr "cabecera"
+
+#~ msgid "highlighted button"
+#~ msgstr "botón iluminado"
+
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "lista"
 
 #~ msgid "loopthrough to socket A"
 #~ msgstr "conectado al socket A"
 
+#~ msgid "no Picture found"
+#~ msgstr "Foto no encontrada"
+
+#~ msgid "no module"
+#~ msgstr "no hay módulo"
+
+#~ msgid "only /etc/enigma2 directory"
+#~ msgstr "sólo el directorio /etc/enigma2"
+
 #~ msgid "play next playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir siguiente elemento de la lista de reproducción"
 
 #~ msgid "play previous playlist entry"
 #~ msgstr "reproducir elemento anterior de la lista de reproducción"
 
+#~ msgid "rebooting..."
+#~ msgstr "reiniciando..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
 #~ "%d services found!"
@@ -4791,8 +5781,20 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "seleccionar Slot"
 
+#~ msgid "show first tag"
+#~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"
+
+#~ msgid "show second tag"
+#~ msgstr "mostrar la segunda etiqueta"
+
 #~ msgid "skip backward (self defined)"
 #~ msgstr "pasar atrás (definido)"
 
 #~ msgid "skip forward (self defined)"
 #~ msgstr "pasar adelante (definido)"
+
+#~ msgid "spaces (top, between rows, left)"
+#~ msgstr "espacios (arriba, entre filas, izda)"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "texto"