msgstr ""
"Project-Id-Version: enigma 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-23 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-16 23:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:10+0100\n"
"Last-Translator: mimi74 <remi.jarrige0293@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
msgid "(show optional DVD audio menu)"
msgstr "(montrer menu audio DVD optionnel)"
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Seulement disponible si plus d'une interface active."
+
+msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+msgstr "* Seulement disponible en entrant SSID caché ou clé réseau"
+
msgid ".NFI Download failed:"
msgstr "Téléchargement .NFI échoué:"
msgstr "Mode appui long sur bouton éteindre"
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Action:"
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Activer l'incrustation d'image"
msgstr "Paramètres adaptateur"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter"
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter marque page"
"services simples. Se référer au manuel de votre Dreambox pour savoir comment "
"faire cela."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
msgid "All"
msgstr "Toutes"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etes-vous sûr de vouloir activer cette configuration réseau?\n"
+"\n"
+
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
"Etes-vous sûr de vouloir redémarrer votre interface réseau?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artiste :"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Demander avant d'éteindre:"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-msgid "Automatic SSID lookup"
-msgstr "Consultation automatique SSID"
-
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Analyse automatique"
msgid "Burn DVD"
msgstr "Graver DVD"
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Graver image existante sur le DVD"
+
msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Graver sur DVD..."
+msgstr "graver sur DVD..."
msgid "Bus: "
msgstr "Bus: "
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Complexe (autorise mélange pistes audio et aspects)"
+
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Mode de configuration"
msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
msgstr "Ne peux charger le support! Aucun DVD inserré?"
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "Créer DVD-ISO"
+
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Echec création dossier films"
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr ""
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "Mode DiSEqC"
-
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "Mode DiSEqC"
"Voulez-vous vraiment télécharger\n"
"le plugin \"%s\"?"
-msgid "Do you really want to exit?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
-
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
msgid "East"
msgstr "Est"
+msgid "Edit"
+msgstr "Editer"
+
msgid "Edit DNS"
msgstr "Editer DNS"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Editer titre"
+
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Editer chapitres titre actuel"
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clés cryptage"
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Type clé cryptage"
+
msgid "Encryption Type"
msgstr "type cryptage"
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Entrer rembobinage à la vitesse"
+msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+msgstr "Entrer nom/SSID réseau WLAN:"
+
+msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+msgstr "Entrer phrasepass/clé WLAN:"
+
msgid "Enter main menu..."
msgstr "entrer dans le menu principal..."
msgid "Finished"
msgstr "Terminé"
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Termine la configuration de votre réseau"
+
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Termine le redémarrage de votre réseau"
+
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandais"
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Genre:"
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
msgid "German"
msgstr "Allemand"
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Disque dur en veille après"
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "SSID réseau caché"
+
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Information hiérarchie"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Fichier ISO trop grand pour ce système fichier!"
+
+msgid "ISO path"
+msgstr "Chemin ISO"
+
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
"Aucun disque dur trouvé ou\n"
"disque dur non initialisé !"
+msgid "No Networks found"
+msgstr ""
+
msgid "No backup needed"
msgstr "Pas de sauvegarde nécessaire"
"Si vous répondez 'NON', la protection des Réglages restera désactivé!"
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
-"Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
-"Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
-"est configuré correctement."
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
-"Aucune interface sans fil fonctionnelle trouvée.\n"
-"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN USB compatible "
-"ou activez votre interface réseau locale."
+"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible et "
+"que votre réseau est configuré correctement."
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
"Aucun adaptateur réseau sans fil trouvé.\n"
-"Veuillez vérifier que vous inséré une clé WLAN USB compatible et que votre "
-"réseau est configuré correctement."
+"Veuillez vérifier que vous avez inséré un périphérique WLAN compatible ou "
+"activer votre interface réseau locale."
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Non, mais relancer depuis le début"
"Veuillez utiliser les touches HAUT et BAS pour choisir votre langage. "
"Ensuite presser le bouton OK."
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Veuillez attendre l'activation de votre configuration réseau..."
+
msgid "Please wait for md5 signature verification..."
msgstr "Veuillez attendre la vérification signature md5..."
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Veuillez attendre pendant que nous configurons votre réseau..."
+
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Veullez attendre pendant le redémarrage de votre réseau..."
+
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Veuillez attendre..."
+
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Veuillez patienter... Chargement de la liste..."
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primaire"
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Propriétés du titre courant"
+
msgid "Protect services"
msgstr "Services protégés"
msgstr "Répétitions"
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Réinitialiser et renuméroter les titres"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgid "Selected source image"
msgstr "Source image sélectionnée"
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "Envoyer DiSEqC"
+
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "Envoyer seulement DiSEqC pour changement satellite"
+
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Titres séparés avec un menu principal"
msgid "Services"
msgstr "Services"
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Utiliser Voltage et 22KHz"
+
msgid "Set as default Interface"
msgstr "Utiliser comme interface défaut"
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Utiliser interface comme interface par défaut"
+
msgid "Set limits"
msgstr "Fixer les limites"
msgid "Simple"
msgstr ""
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Jeu titre simple (compatibilité descendante lecteurs)"
+
msgid "Single"
msgstr "Unique"
"Dreambox - Enigma2 image\n"
"mimi74\n"
"Support: jrs.concept@orange.fr.\n"
-"- 23 octobre 2008 -"
+"- 15 novembre 2008 -"
+
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "Fichier TS trop grand pour le niveau 1 ISO9660!"
msgid "TV System"
msgstr "Système TV"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgid "Title properties"
+msgstr "Propriétés titre"
+
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Mode jeu titre"
msgid ""
"To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now "
msgid "USB Stick"
msgstr "Clé USB"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Mise à jour Dreambox... Veuillez patienter"
+msgid "Use"
+msgstr ""
+
msgid "Use DHCP"
msgstr "Utiliser DHCP"
msgid "View teletext..."
msgstr "Afficher télétexte..."
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Clavier virtuel"
+
msgid "Voltage mode"
msgstr "Mode voltage"
msgid "WPA"
msgstr ""
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA ou WPA2"
+
msgid "WPA2"
msgstr ""
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Année :"
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Oui, et effacer ce film"
+
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Oui, sauvegarder mes paramètres !"
"Le logiciel de votre frontprocessor doit être mis à jour.\n"
"Veuillez appuyer sur OK pour commencer la mise à jour."
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Votre configuration réseau a été activée."
+
+msgid ""
+"Your network configuration has been activated.\n"
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+"Votre configuration réseau a été activée.\n"
+"Une seconde interface configurée a été trouvée.\n"
+"\n"
+"Voulez-vous désactiver la seconde interface réseau?"
+
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr "Revenir sur le service avant réglage positionneur?"
msgid "about to start"
msgstr "sur le point de commencer"
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "activer configuration courante"
+
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "ajouter une entrée nom serveur"
+
msgid "add alternatives"
msgstr "ajouter les alternatifs"
"êtes-vous sûr de vouloir restaurer\n"
"la sauvegarde suivante :\n"
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "format piste audio (%s)"
+
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "langage piste audio (%s)"
+
msgid "audio tracks"
msgstr "pistes audio"
msgid "blacklist"
msgstr "liste noire"
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "graver piste audio (%s)"
+
msgid "by Exif"
msgstr "par exif"
msgid "day"
msgstr "Jour"
-msgid "delete"
-msgstr "Effacer"
-
msgid "delete cut"
msgstr "effacer coupe"
+msgid "delete file"
+msgstr ""
+
msgid "delete playlist entry"
msgstr "effacer enrée liste lecture"
msgid "end favourites edit"
msgstr "terminer l'édition des favoris"
+msgid "enigma2 and network"
+msgstr "enigma2 et réseau"
+
msgid "equal to"
msgstr "égale au"
msgid "exit movielist"
msgstr "quitter liste film"
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "quitter configuration nom serveur"
+
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "quitter configuration adaptateur réseau"
+
+msgid "exit network adapter setup menu"
+msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
+
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "quitter liste interface réseau"
+
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "quitter menu réglages adaptateur réseau"
+
msgid "failed"
msgstr "échoué"
msgid "help..."
msgstr "aide..."
+msgid "hidden network"
+msgstr ""
+
msgid "hide extended description"
msgstr "masquer la description étendue"
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "Déplacer PiP vers principale"
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "déplacer en bas dernière entrée"
+
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "déplacer en bas entrée suivante"
+
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "déplacer en haut première entrée"
+
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "déplacer en haut entrée précédente"
+
msgid "movie list"
msgstr "liste film"
msgid "once"
msgstr "une fois"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "seulement répertoire /etc/enigma2"
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "ouvrir configuration nom serveur"
msgid "open servicelist"
msgstr "ouvrir liste service"
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "ouvrir liste service (haut)"
+msgid "open virtual keyboard input help"
+msgstr "ouvrir aide entrée clavier virtuel"
+
msgid "pass"
msgstr "passe"
msgid "recording..."
msgstr "enregistrement..."
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "retirer une entrée nom serveur"
+
msgid "remove after this position"
msgstr "retirer après cette position"
msgid "right"
msgstr "droite"
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr ""
+
msgid "save playlist"
msgstr "sauver liste lecture"
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr ""
+
msgid "scan done!"
msgstr "analyse terminée!"
msgid "select image from server"
msgstr "sélectionner image depuis le serveur"
+msgid "select interface"
+msgstr "sélectionner interface"
+
+msgid "select menu entry"
+msgstr "sélectionner entrée menu"
+
msgid "select movie"
msgstr "choisir film"
msgid "start cut here"
msgstr "départ de coupe ici"
+msgid "start directory"
+msgstr ""
+
msgid "start timeshift"
msgstr "lancer PauseDirect"
msgid "whitelist"
msgstr "liste blanche"
-msgid "year"
-msgstr "Année"
-
msgid "yes"
msgstr "oui"
msgid "zapped"
msgstr "zappé"
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Abandon"
-
-#~ msgid "Actually:"
-#~ msgstr "Actuellement:"
-
-#~ msgid "Add title..."
-#~ msgstr "Ajouter titre..."
-
#~ msgid "Adress"
#~ msgstr "Adresse"
-#~ msgid "An error has occured. (%s)"
-#~ msgstr "Une erreur est arrivée. (%s)"
+#~ msgid "Automatic SSID lookup"
+#~ msgstr "Consultation automatique SSID"
#~ msgid "Backup and Restore your Settings"
#~ msgstr "Sauvegarder et restaurer vos paramètres"
-#~ msgid "Burn"
-#~ msgstr "Graver"
-
#~ msgid "Configuration for the Webinterface"
#~ msgstr "Configuration pour la Webinterface"
-#~ msgid "DVD ENTER key"
-#~ msgstr "Touche ENTER DVD"
-
-#~ msgid "DVD down key"
-#~ msgstr "Touche basse DVD"
-
-#~ msgid "DVD left key"
-#~ msgstr "Touche gauche DVD"
-
-#~ msgid "DVD right key"
-#~ msgstr "Touche droite DVD"
-
-#~ msgid "DVD up key"
-#~ msgstr "Touche haute DVD"
-
#~ msgid "Default Satlists"
#~ msgstr "Liste Satellites standard"
#~ msgid "Do not show video preview"
#~ msgstr "ne pas montrer prévue film"
-#~ msgid "Edit current title"
-#~ msgstr "Editer titre actuel"
-
-#~ msgid "Edit title..."
-#~ msgstr "Editer titre..."
-
-#~ msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-#~ msgstr "Aller au titre vidéo 1 (lecture film au début)"
-
-#~ msgid "Main Setup"
-#~ msgstr "Paramètres généraux"
-
-#~ msgid "New DVD"
-#~ msgstr "Nouveau DVD"
-
-#~ msgid "No displayable files on this medium found!"
-#~ msgstr "Aucun fichier affichable touvé sur le support!"
-
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Non, laissez moi choisir une liste standard"
-
-#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
-#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
-
-#~ msgid "Plugin Download/Remove"
-#~ msgstr "Téléchargement/Retrait extension"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
+#~ msgid "Do you really want to exit?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment quitter?"
#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
+#~ "No working local networkadapter found.\n"
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
+#~ "configured correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment redémarrer maintenant?"
+#~ "Aucun adaptateur réseau fonctionnel trouvé.\n"
+#~ "Veuillez vérifier que vous avez connecté un cable réseau et que le réseau "
+#~ "est configuré correctement."
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment relancer maintenant?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Des enregistrement(s) sont en cours ou se terminent dans quelques "
-#~ "secondes... Vraiment arrèter maintenant?"
-
-#~ msgid "Save current project to disk"
-#~ msgstr "Sauver projet actuel vers disque"
-
-#~ msgid "Save..."
-#~ msgstr "Sauver..."
+#~ msgid "Picture Viewer (BMP, PNG, JPG)"
+#~ msgstr "Visualisateur images (BMP, PNG, JPG)"
#~ msgid "Scan Files..."
#~ msgstr "Parcourir fichiers..."
#~ msgid "Software Update..."
#~ msgstr "Mise à jour logiciel..."
-#~ msgid "To Follow:"
-#~ msgstr "A suivre:"
-
-#~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
-#~ msgstr "Lorsque complèté, presser la toche 0 pour graver la collection!"
-
#~ msgid ""
#~ "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
#~ "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
#~ "\n"
#~ "Vraiment faire une réinitialisation usine?"
-#~ msgid "add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
#~ msgid "allow zapping via webif"
#~ msgstr "Permettre le zap depuis webif"
#~ msgid "change"
#~ msgstr "Changer"
+#~ msgid "delete"
+#~ msgstr "Effacer"
+
#~ msgid "edit Interface"
#~ msgstr "Edition interface"
#~ msgid "enable /hdd"
#~ msgstr "Activer /hdd"
-#~ msgid "full /etc directory"
-#~ msgstr "répertoire /etc entier"
-
-#~ msgid "list of configured Interfaces"
-#~ msgstr "Liste des interfaces configurées"
-
-#~ msgid "minutes and"
-#~ msgstr "minutes et"
-
#~ msgid "seconds."
#~ msgstr "secondes."