remove debug output
[enigma2.git] / po / is.po
index 1965b45b6a9be00cbcf1ad7970b694b64b78f710..c293033b8b0b70af84022d7a7754fa208a32075f 100755 (executable)
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.23\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic translation v.1.24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-07 22:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 20:37-0000\n"
-"Last-Translator: Baldur Þór Sveinsson <baddi@oreind.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-30 00:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-08 12:41-0000\n"
+"Last-Translator: Baldur Sveinsson <baldur@oreind.is>\n"
 "Language-Team: Polar Team <baddi@oreind.is>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "\"?"
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+msgid "#003258"
+msgstr "#003258"
+
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
@@ -40,6 +43,9 @@ msgstr "#33294a6b"
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+msgid "#77ffffff"
+msgstr "#77ffffff"
+
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
@@ -55,6 +61,9 @@ msgstr "#ffffff"
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+msgid "%H:%M"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
@@ -77,12 +86,21 @@ msgstr "%s (%s)\n"
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(STÖKK)"
 
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 mappa"
 
 msgid "/var directory"
 msgstr "/var mappa"
 
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
@@ -107,27 +125,54 @@ msgstr "16:10 PanScan"
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+msgid "16:9 Letterbox"
+msgstr ""
+
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 alltaf"
 
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 mínútur"
 
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 mínútur"
 
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 mínútur"
 
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<óþekktur>"
 
@@ -141,11 +186,21 @@ msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
+"biðstöðu. Viltu gera það núna?"
 
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
+"Viltu gera það núna?"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"A record has been started:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
@@ -172,11 +227,15 @@ msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
 msgstr ""
+"Tímastilling vill setja Dreamboxið í\n"
+"biðstöðu. Viltu gera það núna?"
 
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
 msgstr ""
+"Tímastilling vill slökkva á Dreamboxinu.\n"
+"Viltu gera það núna?"
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -218,11 +277,14 @@ msgstr "Viðbót"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Bæta við merki"
 
-msgid "Add files to playlist"
-msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
+msgid "Add a new title"
+msgstr ""
 
 msgid "Add timer"
-msgstr "Bæta við tímastillingu"
+msgstr "Bæta við tíma"
+
+msgid "Add title..."
+msgstr ""
 
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Bæta við rásavönd"
@@ -312,9 +374,21 @@ msgstr "Tíðnisvið"
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreidd"
 
+msgid "Begin time"
+msgstr ""
+
 msgid "Brightness"
 msgstr "Birta"
 
+msgid "Burn"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn DVD"
+msgstr ""
+
+msgid "Burn DVD..."
+msgstr ""
+
 msgid "Bus: "
 msgstr "Rás:"
 
@@ -382,6 +456,9 @@ msgstr "Rás:"
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Valmynd rásalista"
 
+msgid "Choose Tuner"
+msgstr ""
+
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Veldu fléttu"
 
@@ -404,10 +481,10 @@ msgid "Code rate low"
 msgstr "Gagna hraði, lár"
 
 msgid "Coderate HP"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnahraði HP"
 
 msgid "Coderate LP"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnahraði LP"
 
 msgid "Color Format"
 msgstr "Lita kerfi"
@@ -473,6 +550,9 @@ msgstr "Króatíska"
 msgid "Current version:"
 msgstr "Núverandi útgáfa:"
 
+msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
+msgstr ""
+
 msgid "Customize"
 msgstr "Breyta"
 
@@ -521,6 +601,9 @@ msgstr "Fann harðan disk:"
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Fann NIM:"
 
+msgid "Device Setup..."
+msgstr "Uppsetning tækja..."
+
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
@@ -564,6 +647,9 @@ msgstr ""
 msgid "Dish"
 msgstr "Diskur"
 
+msgid "Display Setup"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
 "the plugin \""
@@ -582,6 +668,9 @@ msgstr ""
 "Viltu örugglega hala niður\n"
 "þetta innskot \""
 
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -625,7 +714,7 @@ msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Viltu horfa á kennslu?"
 
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki stoppa núverandi atriði en hætta við næsta"
 
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
@@ -666,9 +755,15 @@ msgstr "VILLA - gat ekki opnað leit (%s)!"
 msgid "East"
 msgstr "Austur"
 
+msgid "Edit current title"
+msgstr ""
+
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Breyta rása lista"
 
+msgid "Edit title..."
+msgstr ""
+
 msgid "Enable"
 msgstr "Virkja"
 
@@ -687,6 +782,9 @@ msgstr "Virkt"
 msgid "End"
 msgstr "Hætta"
 
+msgid "End time"
+msgstr ""
+
 msgid "EndTime"
 msgstr "EndaTími"
 
@@ -738,15 +836,24 @@ msgstr "Hætta í álfinum"
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Hætta í álfi"
 
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Meiri stillingar..."
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Viðbætur"
 
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Hratt DiSEqC"
 
+msgid "Fast epoch"
+msgstr ""
+
 msgid "Favourites"
 msgstr "Uppáhald listar"
 
@@ -762,6 +869,15 @@ msgstr "Franska"
 msgid "Frequency"
 msgstr "Tíðni"
 
+msgid "Frequency bands"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency scan step size(khz)"
+msgstr ""
+
+msgid "Frequency steps"
+msgstr ""
+
 msgid "Fri"
 msgstr "Fös"
 
@@ -806,6 +922,9 @@ msgstr "Fara 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Fara á staðsetningu"
 
+msgid "Greek"
+msgstr ""
+
 msgid "Guard Interval"
 msgstr ""
 
@@ -857,6 +976,9 @@ msgstr ""
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Aukin spenna"
 
+msgid "Index"
+msgstr "Yfirlit"
+
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Upplýsingar"
 
@@ -911,9 +1033,6 @@ msgstr "Uppsetning lyklaborðs"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Lyklaborðsstilling"
 
-msgid "LCD Setup"
-msgstr "LCD uppsetning"
-
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
 
@@ -953,6 +1072,12 @@ msgstr "Mörk á"
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listi minnis hluta"
 
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+msgid "Long Keypress"
+msgstr ""
+
 msgid "Longitude"
 msgstr "Lengdargráða"
 
@@ -1038,7 +1163,7 @@ msgid "Movie Menu"
 msgstr "Bíómynda valmynd"
 
 msgid "Multi EPG"
-msgstr "Marg rása EPG"
+msgstr "Mörg EPG"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Styður margar rásir"
@@ -1055,9 +1180,6 @@ msgstr "Ekki til"
 msgid "NEXT"
 msgstr "NÆST"
 
-msgid "NIM "
-msgstr "NIM"
-
 msgid "NOW"
 msgstr "NÚNA"
 
@@ -1070,6 +1192,16 @@ msgstr "Nafn"
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Nafnaþjónn"
 
+#, python-format
+msgid "Nameserver %d"
+msgstr "Nafnaþjónn %d"
+
+msgid "Nameserver Setup"
+msgstr "Uppsetning nafnaþjóns"
+
+msgid "Nameserver Setup..."
+msgstr "Uppsetning nafnaþjóns..."
+
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmaski"
 
@@ -1091,6 +1223,9 @@ msgstr "Netkerfi..."
 msgid "New"
 msgstr "Nýtt"
 
+msgid "New DVD"
+msgstr ""
+
 msgid "New pin"
 msgstr "Nýr kóði"
 
@@ -1136,17 +1271,28 @@ msgstr "Það fannst ekki gervihnattamóttakari!!"
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Enginn móttakari er stilltur til að nota með staðsetjara!"
 
+msgid ""
+"No tuner is enabled!\n"
+"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the service protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Enginn virkur kóði fyrir rásalæsingu fannst!\n"
+"Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
+"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
 
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
 "When you say 'No' here the setup protection stay disabled!"
 msgstr ""
+"Enginn virkur kóði fyrir uppsetningu fannst!\n"
+"Viltu búa til nýjan kóða núna?\n"
+"Ef þú svarar \"Nei\" þá er engin læsing virk."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nei, ekki gera neitt."
@@ -1198,7 +1344,7 @@ msgid "Online-Upgrade"
 msgstr "Uppfærsla frá neti"
 
 msgid "Orbital Position"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsetnging gervihnattar"
 
 msgid "Other..."
 msgstr "Annað..."
@@ -1239,15 +1385,24 @@ msgstr "Kóða vantar"
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Spila uppteknar myndir..."
 
+msgid "Please change recording endtime"
+msgstr ""
+
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Vinsamlega veldu viðbót.."
 
+msgid "Please do not change values when you not know what you do!"
+msgstr "Ekki breyta gildum ef þú veist ekki hvað þú ert að gera!"
+
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Settu inn nafn á nýjum rása vendi"
 
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Sláðu inn nafn fyrir nýja merkingu"
 
+msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
+msgstr ""
+
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Sláðu inn réttan kóða"
 
@@ -1257,6 +1412,12 @@ msgstr "Sláðu inn gamla kóðann"
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Ýtið á OK!"
 
+msgid "Please select a playlist to delete..."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a playlist..."
+msgstr ""
+
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Velja undirrás til að taka upp..."
 
@@ -1269,6 +1430,12 @@ msgstr "Veldu orð til að leita út..."
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Vinsamlega settu upp móttakara B"
 
+msgid "Please set up tuner C"
+msgstr ""
+
+msgid "Please set up tuner D"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -1302,6 +1469,9 @@ msgstr "Tengi C"
 msgid "Port D"
 msgstr "Tengi D"
 
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
 msgid "Positioner"
 msgstr "Mótorstýring"
 
@@ -1317,6 +1487,9 @@ msgstr "Uppsetning mótors"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Vistun í staðsetjjara"
 
+msgid "Power threshold in mA"
+msgstr ""
+
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Fyrirfram forritaður sendir"
 
@@ -1344,12 +1517,12 @@ msgstr "Læsa valmynd"
 msgid "Provider"
 msgstr "Sendandi"
 
+msgid "Provider to scan"
+msgstr ""
+
 msgid "Providers"
 msgstr "Sendendur"
 
-msgid "Quick"
-msgstr "Hratt"
-
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Hraðstökk"
 
@@ -1393,17 +1566,17 @@ msgid "Recording"
 msgstr "Upptaka"
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really reboot "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
 "now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really restart "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
 "now?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really shutdown "
+"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
 "now?"
 msgstr ""
 
@@ -1419,9 +1592,15 @@ msgstr "Taka út Innskot"
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Eyða merkingu"
 
+msgid "Remove currently selected title"
+msgstr ""
+
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Taka út innskot"
 
+msgid "Remove title"
+msgstr ""
+
 msgid "Repeat"
 msgstr "Endurtaka"
 
@@ -1429,10 +1608,7 @@ msgid "Repeat Type"
 msgstr "Gerð endurtekningar"
 
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
-msgstr ""
-
-msgid "Replace current playlist"
-msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
+msgstr "Endurtaka atriði sem er í upptöku.. hvað viltu gera núna?"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Endursetja"
@@ -1458,15 +1634,18 @@ msgstr "Hægri"
 msgid "Rolloff"
 msgstr ""
 
+msgid "Rotor turning speed"
+msgstr ""
+
 msgid "Running"
 msgstr "Keyri"
 
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
-msgid "SNR:"
-msgstr "SNR:"
-
 msgid "Sat"
 msgstr "Lau"
 
@@ -1476,6 +1655,9 @@ msgstr "Gervihn./Disk uppsetning"
 msgid "Satellite"
 msgstr "Gervihnöttur"
 
+msgid "Satellite Equipment Setup"
+msgstr "Uppsetning Gervihnattabúnaðar"
+
 msgid "Satellites"
 msgstr "Gervihnettir"
 
@@ -1485,11 +1667,80 @@ msgstr "Gervihnattaleit"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Laugardagur"
 
+msgid "Save Playlist"
+msgstr ""
+
+msgid "Save current project to disk"
+msgstr ""
+
+msgid "Save..."
+msgstr ""
+
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Kvörðunar aðferð"
 
-msgid "Scan NIM"
-msgstr "Leita NIM"
+msgid "Scan "
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM128"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM16"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM256"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM32"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan QAM64"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6875"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan SR6900"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan additional SR"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU SUPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF IV"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU UHF V"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF I"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band EU VHF III"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HIGH"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US HYPER"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US LOW"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US MID"
+msgstr ""
+
+msgid "Scan band US SUPER"
+msgstr ""
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Leita austur"
@@ -1503,6 +1754,9 @@ msgstr "Leita"
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Veldu harðadisk"
 
+msgid "Select Network Adapter"
+msgstr "Veldu Netkort"
+
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Veldu mynd"
 
@@ -1550,9 +1804,6 @@ msgstr ""
 msgid "Service scan"
 msgstr "Rása leit"
 
-msgid "Service scan type needed"
-msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
-
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Upplýsingar"
 
@@ -1571,6 +1822,9 @@ msgstr "Uppsetning"
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við að skipta um stöð"
 
+msgid "Show infobar on event change"
+msgstr "Sýna upplýsinga borða við breytingu á atriði"
+
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Sýna upplýsingaborða við stökk fram eða aftur"
 
@@ -1616,11 +1870,12 @@ msgstr "Tíma aðgerð:"
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Tími milli mynda (sek.)"
 
-msgid "Slot "
-msgstr "Hólf"
+#, python-format
+msgid "Slot %d"
+msgstr ""
 
-msgid "Socket "
-msgstr "Tengi"
+msgid "Slow"
+msgstr ""
 
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Sum innskot eru ekki til:\n"
@@ -1664,6 +1919,9 @@ msgstr "Byrja upptöku?"
 msgid "StartTime"
 msgstr "Byrjunartími"
 
+msgid "Starting on"
+msgstr ""
+
 msgid "Startwizard"
 msgstr "Byrja álf"
 
@@ -1686,10 +1944,10 @@ msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Stoppa tímafærslu?"
 
 msgid "Stop current event and disable coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa núverandi atriði og hætta við komandi atriði"
 
 msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr ""
+msgstr "Stoppa núverandi atriði en halda komandi atriðum"
 
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Stoppa spilun?"
@@ -1734,7 +1992,7 @@ msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Gagnahraði"
 
 msgid "Symbolrate"
-msgstr ""
+msgstr "Gagnahraði"
 
 msgid "System"
 msgstr "Kerfi"
@@ -1751,9 +2009,6 @@ msgstr "Sendandi á landi"
 msgid "Test mode"
 msgstr "Prufu hamur"
 
-msgid "Test-Messagebox?"
-msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
-
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using you Dreambox."
@@ -1776,6 +2031,9 @@ msgstr "Kóðarnir sem þú slóst inn eru ekki eins."
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Tíma stilling fyrir svefn er virk."
 
+msgid "The sleep timer has been disabled."
+msgstr "Tímastilling til að slökkva er óvirkur."
+
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr "Álfurinn getur tekið afrit af stillingum þínum. Viltu taka afrit núna?"
@@ -1859,7 +2117,7 @@ msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Tón stýring A/B"
 
 msgid "Transmission Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sendi aðferð"
 
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Sendi stilling"
@@ -1868,14 +2126,17 @@ msgid "Transponder"
 msgstr "Sendir"
 
 msgid "Transponder Type"
-msgstr ""
-
-msgid "Transpondertype"
 msgstr "Gerð sendis"
 
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Tilraunir eftir:"
 
+msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
+msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Tue"
 msgstr "Þri"
 
@@ -1891,6 +2152,9 @@ msgstr "Tókst ekki að stilla inn!"
 msgid "Tuner"
 msgstr "Móttakari"
 
+msgid "Tuner "
+msgstr ""
+
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Móttakara tengi"
 
@@ -1957,6 +2221,12 @@ msgstr "Uppfæri Dreamboxið...vinsamlegast bíðið"
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Nota DHCP"
 
+msgid "Use Power Measurement"
+msgstr ""
+
+msgid "Use a gateway"
+msgstr "Nota beini"
+
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Nota aflmælingu"
 
@@ -1980,6 +2250,9 @@ msgstr "Nota usals fyrir þennan hnött"
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Nota álfinn til að setja upp grunnstillingar"
 
+msgid "Used service scan type"
+msgstr ""
+
 msgid "User defined"
 msgstr "Stillt af notanda"
 
@@ -1989,6 +2262,9 @@ msgstr "Vídeó rofi"
 msgid "VCR scart"
 msgstr "Vídeó scart"
 
+msgid "View Rass interactive..."
+msgstr "Skoða gagnvirkt Útvarp"
+
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Skoða textavarp..."
 
@@ -2042,6 +2318,9 @@ msgstr "Að hverju viltu leita?"
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Hvar viltu vista afritið?"
 
+msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
+msgstr ""
+
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -2142,9 +2421,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Viltu búa til númerið núna?"
 
-msgid "You selected a playlist"
-msgstr "Þú valdir spilunarlista"
-
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -2207,12 +2483,18 @@ msgstr "bæta möppu við spilunarlista"
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "bæta skrá við spilunarlista"
 
+msgid "add files to playlist"
+msgstr ""
+
 msgid "add marker"
 msgstr "bæta við merki"
 
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "bæta við upptöku (stilla tíma á upptöku)"
 
+msgid "add recording (enter recording endtime)"
+msgstr ""
+
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "bæta við upptöku (endalaus)"
 
@@ -2253,6 +2535,9 @@ msgstr "by Exif"
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "breyta upptöku (tíma)"
 
+msgid "change recording (endtime)"
+msgstr ""
+
 msgid "circular left"
 msgstr "hringpólun vinstri"
 
@@ -2283,6 +2568,12 @@ msgstr "eyða"
 msgid "delete cut"
 msgstr "eyða klippingu"
 
+msgid "delete playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "delete saved playlist"
+msgstr ""
+
 msgid "delete..."
 msgstr "eyða...."
 
@@ -2292,6 +2583,9 @@ msgstr "óvirkt"
 msgid "disable move mode"
 msgstr "hætta í færslu stöðu"
 
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
 msgid "do not change"
 msgstr "ekki breyta"
 
@@ -2307,8 +2601,8 @@ msgstr "búinn!"
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "breyta valkosti"
 
-msgid "empty/unknown"
-msgstr "tómur/óþekkt"
+msgid "empty"
+msgstr ""
 
 msgid "enable"
 msgstr "virkt"
@@ -2322,6 +2616,9 @@ msgstr "byrja breytingu uppáhalds lista"
 msgid "enable move mode"
 msgstr "virkja færlsu stöðu"
 
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "hætta breytingum valkosta"
 
@@ -2337,6 +2634,9 @@ msgstr "hætta að breyta uppáhalds lista"
 msgid "equal to Socket A"
 msgstr "eins og tengi A"
 
+msgid "exit mediaplayer"
+msgstr ""
+
 msgid "free diskspace"
 msgstr "laust diskpláss"
 
@@ -2347,7 +2647,7 @@ msgid "go to deep standby"
 msgstr "fara í djúpsvefn"
 
 msgid "go to standby"
-msgstr ""
+msgstr "fara í biðstöðu"
 
 msgid "hear radio..."
 msgstr "hlusta á útvarp...."
@@ -2381,14 +2681,26 @@ msgstr "stilli einingu"
 msgid "insert mark here"
 msgstr "setja merki hér"
 
+msgid "jump to listbegin"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to listend"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to next marked position"
+msgstr ""
+
+msgid "jump to previous marked position"
+msgstr ""
+
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "hætta í spilara"
 
 msgid "left"
 msgstr "vinstri"
 
-msgid "list"
-msgstr "listi"
+msgid "load playlist"
+msgstr ""
 
 msgid "locked"
 msgstr "læst"
@@ -2399,6 +2711,9 @@ msgstr "tengt frá tengi A"
 msgid "manual"
 msgstr "handvirkt"
 
+msgid "menu"
+msgstr ""
+
 msgid "mins"
 msgstr "mín"
 
@@ -2411,6 +2726,9 @@ msgstr "mínútur"
 msgid "minutes and"
 msgstr "mínútur og"
 
+msgid "movie list"
+msgstr ""
+
 msgid "multinorm"
 msgstr "fjölkerfa"
 
@@ -2477,6 +2795,15 @@ msgstr "í lagi"
 msgid "pause"
 msgstr "pása"
 
+msgid "play entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play next playlist entry"
+msgstr ""
+
+msgid "play previous playlist entry"
+msgstr ""
+
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "vinsamlega ýtið á OK þegar tilbúið"
 
@@ -2525,6 +2852,9 @@ msgstr "endurtekinn"
 msgid "right"
 msgstr "hægri"
 
+msgid "save playlist"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "scan done!\n"
@@ -2570,9 +2900,6 @@ msgstr "sekúndur"
 msgid "seconds."
 msgstr "sekúndur."
 
-msgid "select Slot"
-msgstr "veldu hólf"
-
 msgid "service pin"
 msgstr "rása kóði"
 
@@ -2588,7 +2915,13 @@ msgstr "súna valkosti"
 msgid "show event details"
 msgstr "sýna atriði nánar"
 
+msgid "show single service EPG..."
+msgstr ""
+
 msgid "show transponder info"
+msgstr "sýna upplýsingar um sendi"
+
+msgid "shuffle playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "shutdown"
@@ -2600,9 +2933,21 @@ msgstr "einfalt"
 msgid "skip backward"
 msgstr "fara til baka"
 
+msgid "skip backward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip backward (self defined)"
+msgstr ""
+
 msgid "skip forward"
 msgstr "fara áfram"
 
+msgid "skip forward (enter time)"
+msgstr ""
+
+msgid "skip forward (self defined)"
+msgstr ""
+
 msgid "standby"
 msgstr "biðstaða"
 
@@ -2615,6 +2960,9 @@ msgstr "byrja lifandi pásu"
 msgid "stereo"
 msgstr "víðóma"
 
+msgid "stop entry"
+msgstr ""
+
 msgid "stop recording"
 msgstr "stoppa upptöku"
 
@@ -2636,6 +2984,9 @@ msgstr "þessi upptaka"
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "þessi rás er læst með kóða"
 
+msgid "toggle a cut mark at the current position"
+msgstr ""
+
 msgid "unknown service"
 msgstr "óþekkt rás"
 
@@ -2741,6 +3092,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Add alternative"
 #~ msgstr "Bæta við öðru"
 
+#~ msgid "Add files to playlist"
+#~ msgstr "Bæta skrám við spilunarlista"
+
 #~ msgid "Add service"
 #~ msgstr "Bæta við rás"
 
@@ -2805,6 +3159,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "LCD"
 #~ msgstr "LCD"
 
+#~ msgid "LCD Setup"
+#~ msgstr "LCD uppsetning"
+
 #~ msgid "Language"
 #~ msgstr "Tungumál"
 
@@ -2814,6 +3171,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Multi bouquets"
 #~ msgstr "Margar fléttur"
 
+#~ msgid "NIM "
+#~ msgstr "NIM"
+
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Netkerfi"
 
@@ -2832,24 +3192,57 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Predefined satellite"
 #~ msgstr "Fyrirfram stilltur gervihnöttur"
 
+#~ msgid "Quick"
+#~ msgstr "Hratt"
+
 #~ msgid "Record Splitsize"
 #~ msgstr "Stærð upptökuhluta"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "reboot now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
+#~ "núna?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "restart now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega endurræsa "
+#~ "núna?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recording(s) are in progress or comming up in few seconds... really "
+#~ "shutdown now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upptaka er í gangi eða fljótlega fyrirhuguð... viltu virkilega slökkva "
+#~ "núna?"
+
 #~ msgid "Remember service pin"
 #~ msgstr "Muna kóða fyrir rásir"
 
 #~ msgid "Remove service"
 #~ msgstr "Eyða rás"
 
+#~ msgid "Replace current playlist"
+#~ msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
+
 #~ msgid "SNR"
 #~ msgstr "SNR"
 
+#~ msgid "SNR:"
+#~ msgstr "SNR:"
+
 #~ msgid "Satconfig"
 #~ msgstr "Stilla gervihnetti"
 
 #~ msgid "Satelliteconfig"
 #~ msgstr "Stilling gervihnatta"
 
+#~ msgid "Scan NIM"
+#~ msgstr "Leita NIM"
+
 #~ msgid "Secondary cable from motorized LNB"
 #~ msgstr "Seinni kapall frá mótorstýrðum nema"
 
@@ -2859,6 +3252,9 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Select reference service"
 #~ msgstr "Velja viðmiðunarrás"
 
+#~ msgid "Service scan type needed"
+#~ msgstr "Vantar gerð rásaleitar"
+
 #~ msgid "Setup Lock"
 #~ msgstr "Setja upp læsingu"
 
@@ -2871,15 +3267,27 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Skip confirmations"
 #~ msgstr "Sleppa staðfestingum"
 
+#~ msgid "Slot "
+#~ msgstr "Hólf"
+
+#~ msgid "Socket "
+#~ msgstr "Tengi"
+
 #~ msgid "Swap services"
 #~ msgstr "Skipta á milli rása"
 
+#~ msgid "Test-Messagebox?"
+#~ msgstr "Prófa skilaboðaskjóðu?"
+
 #~ msgid "The sleep timer has been acitvated."
 #~ msgstr "Tímastilling fyrir biðstöðu er virkur."
 
 #~ msgid "Timeshifting"
 #~ msgstr "Lifandi pása"
 
+#~ msgid "Transpondertype"
+#~ msgstr "Gerð sendis"
+
 #~ msgid "UHF Modulator"
 #~ msgstr "UHF Mótari"
 
@@ -2895,18 +3303,30 @@ msgstr "stokkið"
 #~ msgid "Yes, scan now"
 #~ msgstr "Já, leita núna"
 
+#~ msgid "You selected a playlist"
+#~ msgstr "Þú valdir spilunarlista"
+
 #~ msgid "add bouquet..."
 #~ msgstr "bæta við rásavendi..."
 
 #~ msgid "copy to favourites"
 #~ msgstr "bæta við uppáhalds lista"
 
+#~ msgid "empty/unknown"
+#~ msgstr "tómur/óþekkt"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "listi"
+
 #~ msgid "remove bouquet"
 #~ msgstr "eyða fléttu"
 
 #~ msgid "remove service"
 #~ msgstr "eyða rás"
 
+#~ msgid "select Slot"
+#~ msgstr "veldu hólf"
+
 #~ msgid "use power delta"
 #~ msgstr "nota afl delta"