Merge branch 'bug_624_change_handylike_char_input'
[enigma2.git] / po / pl.po
index e5f4af17cc939083534fc947c814860a71df8c54..0c4395ceeb123894527c959eb76e268d103a9ea1 100755 (executable)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-05 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-18 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Sebastian <zbigzbig2@wp.pl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-23 12:21+0200\n"
+"Last-Translator: Mladen <acid-burn@opendreambox.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,9 +17,8 @@ msgstr ""
 "Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.2\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -27,7 +26,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zaawansowane opcje i ustawienia."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -35,7 +33,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Po wciśnięciu OK czekaj!"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -43,7 +40,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kopia ustawień Dreamboxa."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -51,7 +47,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Edytuj adres aktualizacji."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
@@ -59,7 +54,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zarządzaj rozszerzeniami lub pluginami Dreamboxa"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -67,7 +61,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aktualizacja Online oprogramowania Dreamboxa."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -75,7 +68,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wciśnij OK aby kontynuować."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -83,7 +75,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przywróć ustawienia Dreamboxa."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -91,7 +82,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przywróć Dreamboxa z nowym softem."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -99,7 +89,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Przywróć kopie według daty."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
@@ -107,7 +96,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Szukaj lokalnych rozszerzeń i zainstaluj je."
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -117,7 +105,6 @@ msgstr ""
 "Wybierz urządzenie do kopii.\n"
 "Aktualne urządzenie: "
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -125,7 +112,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "System będzie zrestartowany po przywracaniu!"
 
-#
 msgid ""
 "\n"
 "View, install and remove available or installed packages."
@@ -133,27 +119,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Widok, instalacja lub usuwanie dostępnych lub zainstalowanych paczek."
 
-#
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#
 msgid " Results"
 msgstr " Wyniki"
 
-#
 msgid " extensions."
 msgstr "Rozszerzenia"
 
-#
+msgid " ms"
+msgstr ""
+
 msgid " packages selected."
 msgstr "Wybrane paczki"
 
-#
 msgid " updates available."
 msgstr "Dostępne aktualizacje"
 
-#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr "Znaleziono sieć bezprzewodową!"
 
@@ -255,17 +238,6 @@ msgstr "(pokaż opcjonalne menu ustawień DVD audio)"
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Dostępne tylko gdy więcej niż jeden interfejs jest aktywny."
 
-#
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
-"flashować tym image'm!"
-
 #
 msgid "0"
 msgstr "0"
@@ -406,6 +378,18 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+msgstr ""
+
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr ""
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -416,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "Czy zachować aktualną wersję?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin demo dla użytku TPM."
 
 #
 msgid ""
@@ -438,6 +422,12 @@ msgstr ""
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Graficzny EPG dla wszystkich usług określonego bukietu"
 
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr ""
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
@@ -446,6 +436,15 @@ msgstr ""
 "Wpis montowania o tej nazwie już istnieje!\n"
 "Zaktualizować istniejący wpis i kontynuować?\n"
 
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr ""
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -496,6 +495,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Czy chcesz wyłączyć drugi interfejs sieciowy?"
 
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
@@ -560,6 +562,12 @@ msgstr "O tunerze..."
 msgid "About..."
 msgstr "Informacje o tunerze..."
 
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr "Punkt dostępowy:"
@@ -690,6 +698,12 @@ msgstr ""
 "rezultatu wciśnij OK aby wyjść z dostosowania video lub wybierz numer aby "
 "zobaczyć inny testowy ekran."
 
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Zaawansowane Opcje"
@@ -714,6 +728,11 @@ msgstr "Zawansowana Konfiguracja Wideo"
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Zaawansowane przywracanie"
 
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "After event"
 msgstr "Po wydarzeniu"
@@ -727,6 +746,9 @@ msgstr ""
 "dowiedzieć sie więcej jak to uczynić, przeczytaj instrukcję obsługi "
 "Dreamboxa."
 
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
@@ -751,6 +773,12 @@ msgstr "Wszystkie nie-powtarzane timery"
 msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Zezwól na przełącznie z poziomu Web"
 
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr ""
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Alpha"
 msgstr "Przezroczystość"
@@ -763,6 +791,9 @@ msgstr "Alternatywny tryb radiowy"
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatywny priorytet usług tunera"
 
+msgid "Always ask"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr "Zawsze pytaj przed wysłaniem"
@@ -863,6 +894,12 @@ msgstr "Zapytaj użytkownika"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Format obrazu:"
 
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr ""
+
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
 #
 msgid "Audio"
 msgstr "Dźwięk"
@@ -879,6 +916,11 @@ msgstr "Audio Sync"
 msgid "Audio Sync Setup"
 msgstr "Konfiguracja Audio Sync"
 
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Australia"
 msgstr "Australia"
@@ -927,6 +969,11 @@ msgstr "Ustawienia AutoTimera"
 msgid "AutoTimer overview"
 msgstr "Przegląd AutoTimera"
 
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
+"criteria."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
@@ -935,6 +982,32 @@ msgstr "Automatycznie"
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automatyczne skanowanie"
 
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Autos & Vehicles"
 msgstr "Samochody & Pojazdy"
@@ -955,6 +1028,12 @@ msgstr "B"
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr ""
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
@@ -1043,6 +1122,12 @@ msgstr "Blokowa redukcja szumów"
 msgid "Blue boost"
 msgstr "Niebieski"
 
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr ""
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
@@ -1059,6 +1144,12 @@ msgstr "Brazylia"
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jasność"
 
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr ""
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Browse network neighbourhood"
 msgstr "Przeglądaj sąsiedztwo sieci"
@@ -1074,6 +1165,9 @@ msgstr "Nagraj dostępne image na DVD"
 msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Wypal na DVD..."
 
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus:"
@@ -1095,6 +1189,11 @@ msgstr "Pasmo C"
 msgid "CDInfo"
 msgstr "CDInfo"
 
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Zadania CI"
@@ -1115,6 +1214,12 @@ msgstr "Kablówka"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Przechowuj miniatury"
 
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr ""
+
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr ""
+
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr "Nie można się połączyć. Sprawdź sieć!"
 
@@ -1126,10 +1231,6 @@ msgstr "Kanada"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
-
 #
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Pojemność:"
@@ -1162,10 +1263,6 @@ msgstr "Automatyczna zmiana bukietów"
 msgid "Change default recording offset?"
 msgstr "Zmienić domyślny ofset nagrywania?"
 
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Zmień katalog"
-
 #
 msgid "Change hostname"
 msgstr "Zmień nazwę hosta"
@@ -1174,17 +1271,14 @@ msgstr "Zmień nazwę hosta"
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Zmień kod pin"
 
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Zmien pin serwisowy"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Zmień piny serwisowe"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Zmień pin ustawień"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Change step size"
@@ -1194,6 +1288,9 @@ msgstr "Zmień rozmiar skoku"
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
 msgstr "Zmień nazwę hosta w Dreamboxie."
 
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Channel"
 msgstr "Wybierz kanał"
@@ -1262,6 +1359,9 @@ msgstr "Wybierz miejsce kopii"
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Wybierz bukiet"
 
+msgid "Choose image to download"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Wybierz folder docelowy"
@@ -1298,6 +1398,12 @@ msgstr "Kreator czyszczenia"
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
 
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr ""
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr "Kreator czyszczenia"
@@ -1402,6 +1508,9 @@ msgstr "Zakończ"
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Kompleksowe (pozwala mixować ścieżki audio i aspekty)"
 
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Skład nazwy nagrania"
+
 #
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Tryb konfiguracji"
@@ -1422,6 +1531,9 @@ msgstr "Konfiguracja interfejsu"
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Konfiguracja nameservera"
 
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Skonfiguruj wewnętrzną sieć LAN"
@@ -1466,6 +1578,10 @@ msgstr "Konstelacja"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Zawartość nie pasuje do DVD!"
 
+#
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
 #
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Kontynuuj w tle"
@@ -1478,6 +1594,30 @@ msgstr "Kontynuuj odtwarzanie"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr ""
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr ""
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr ""
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Połączenie z Dreambox .NFI Image Serwerem nie powiodło sie:"
@@ -1523,6 +1663,12 @@ msgstr ""
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Stwórz DVD-ISO"
 
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Create a new AutoTimer."
 msgstr "Stwórz nowy AutoTimer."
@@ -1539,6 +1685,15 @@ msgstr "Stwórz nowy timer używając kreatora"
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Tworzenie katalogu filmu nie powiodło się"
 
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr ""
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
@@ -1556,6 +1711,9 @@ msgstr "Chorwacki"
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Aktualny Transponder"
 
+msgid "Current device: "
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Aktualne ustawienia:"
@@ -1568,6 +1726,9 @@ msgstr "Obecna wartość: "
 msgid "Current version:"
 msgstr "Aktualna wersja:"
 
+msgid "Currently installed image"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Custom (%s)"
@@ -1597,10 +1758,32 @@ msgstr "Ustaw czas opuszczenia dla kluczy '7'/'9'"
 msgid "Customize"
 msgstr "Konfiguracja"
 
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr ""
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
+msgid "Cut your movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr ""
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Edytor cięcia filmu..."
@@ -1649,6 +1832,15 @@ msgstr "Tytuły DVD"
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Narzedzia nośnika DVD"
 
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Danish"
 msgstr "Duński"
@@ -1702,6 +1894,12 @@ msgstr "Standardowa lista serwisów"
 msgid "Defaults"
 msgstr "Domyślne"
 
+msgid "Define a startup service"
+msgstr ""
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
@@ -1747,13 +1945,8 @@ msgstr "Opis"
 msgid "Deselect"
 msgstr "Odznacz"
 
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Katalog docelowy"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Szczegóły rozszerzenia: "
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Detected HDD:"
@@ -1799,6 +1992,9 @@ msgstr "Cyfrowe usunięcie konturu"
 msgid "Dir:"
 msgstr "Katalog:"
 
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Bezpośrednie odtwarzanie podczepionych tytułów bez menu"
@@ -1820,10 +2016,6 @@ msgstr "Wyłącz"
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Wyłącz PiP"
 
-#
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Wyłącz napisy"
-
 #
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Wyłącz raportowanie o crashlogach"
@@ -1876,6 +2068,12 @@ msgstr "Wyświetlanie i Interfejs użytkownika"
 msgid "Display search results by:"
 msgstr "Pokaż rezultat wyszukiwania wg:"
 
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1941,6 +2139,10 @@ msgstr "Czy chcesz przeprowadzić skanowanie serwisów?"
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Czy chcesz wykonać kolejne ręczne skanowanie?"
 
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Czy chcesz włączyć kontrole rodzicielską w Twoim Dreamboxie?"
@@ -2033,6 +2235,10 @@ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 msgid "Download"
 msgstr "Ładuj"
 
+#, python-format
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Ładuj pliki .NFI z USB Flasher"
@@ -2045,14 +2251,13 @@ msgstr "Pobierz pluginy"
 msgid "Download Video"
 msgstr "Pobierz film"
 
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Download location"
 msgstr "Folder pobierania:"
 
-#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
-
 #
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Nowe pluginy do pobrania"
@@ -2105,6 +2310,13 @@ msgstr "Wybór EPG"
 msgid "EPG encoding"
 msgstr "Kodowanie EPG"
 
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
@@ -2166,6 +2378,12 @@ msgstr "Edytuj listę serwisów"
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Edytuj ustawienia"
 
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Edytuj ustawienia servera nazw Dreamboxa.\n"
@@ -2198,6 +2416,9 @@ msgstr "Nauka"
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniczny Przewodnik Programowy"
 
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Enable"
 msgstr "Włącz"
@@ -2316,6 +2537,11 @@ msgstr "Czas zakończenia"
 msgid "English"
 msgstr "Angielski"
 
+msgid ""
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
@@ -2440,6 +2666,9 @@ msgstr "Wyklucz"
 msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr "Wyklucz \"po wydarzeniu\" podczas horyzontu czasowego"
 
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Wykonywanie procesu:"
@@ -2460,6 +2689,9 @@ msgstr "Wyjście"
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Opuść edytor"
 
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Opuść konfigurację sieci"
@@ -2508,6 +2740,11 @@ msgstr "Zarządzanie dodatkami"
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Ustawienia fabryczne"
@@ -2607,12 +2844,8 @@ msgstr "Zakończono restartowanie sieci"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fiński"
 
-#
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
 msgstr ""
-"Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  USB "
-"flash'era."
 
 #
 msgid "Flash"
@@ -2683,6 +2916,12 @@ msgstr "Piątek"
 msgid "Frisian"
 msgstr "Fryzyjski"
 
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -2700,6 +2939,16 @@ msgstr ""
 "GUI musi zostać zrestartowane aby zastosować nowego skina\n"
 "Czy chcesz zrobić restart GUI teraz?"
 
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Gaming"
 msgstr "Gry"
@@ -2733,16 +2982,34 @@ msgid "Genuine Dreambox"
 msgstr "Autentyczność Dreamboxa"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Weryfikacja autentyczności Dreamboxa nieudana!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "German"
 msgstr "Niemiecki"
 
+msgid "German storm information"
+msgstr ""
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Germany"
 msgstr "Niemcy"
 
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr ""
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Zdobywanie info o pluginie. Proszę czekać..."
@@ -2759,6 +3026,14 @@ msgstr "Idź do 0"
 msgid "Goto position"
 msgstr "Idź na pozycje"
 
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Graficzny Multi EPG"
@@ -2775,6 +3050,12 @@ msgstr "Grecki"
 msgid "Green boost"
 msgstr "Zielony"
 
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Ochrona odstępu"
@@ -2851,6 +3132,9 @@ msgstr "Hong Kong"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Pozioma [H]"
 
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Ile minut ma trwać nagranie?"
@@ -2871,6 +3155,9 @@ msgstr "Barwa"
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Węgierski"
 
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adres IP"
@@ -2879,6 +3166,9 @@ msgstr "Adres IP"
 msgid "IP:"
 msgstr "IP:"
 
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "Plik ISO jest za duży dla tego systemu plików!"
@@ -2930,10 +3220,6 @@ msgstr ""
 "kolejnym kroku.\n"
 "Jeśli jesteś zadowolony z rezultatu wciśnij OK."
 
-#
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Narzędzia flash'a"
-
 #
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr "Importuj AutoTimera"
@@ -3024,6 +3310,12 @@ msgstr "Inicjalizowanie Hdd..."
 msgid "Input"
 msgstr "Info"
 
+msgid "Input device setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Input devices"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Install"
 msgstr "Instalacja"
@@ -3084,14 +3376,6 @@ msgstr "Natychmiastowe nagranie..."
 msgid "Instant record location"
 msgstr "Lokalizacja szybkiego nagrania"
 
-#
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Zintegrowany Ethernet"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
-
 #
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interfejs: "
@@ -3104,6 +3388,12 @@ msgstr "Pośrednia"
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Wewnętrzny Flash"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Wewnętrzny adapter LAN."
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nieprawidłowa Lokalizacja"
@@ -3168,6 +3458,12 @@ msgstr ""
 msgid "Italian"
 msgstr "Włoski"
 
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Italy"
 msgstr "Włochy"
@@ -3185,6 +3481,51 @@ msgstr "Podgląd zajęć"
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Po prostu skaluj"
 
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
@@ -3211,10 +3552,16 @@ msgstr "Ustawienia klawiatury"
 msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa klawiszy"
 
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adapter LAN"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr "Połączenie LAN"
+
 #
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB"
@@ -3304,6 +3651,12 @@ msgstr "Połącz tytuł z menu DVD"
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Lista zapamiętanych urządzeń"
 
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr ""
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litewski"
@@ -3352,6 +3705,9 @@ msgstr "Wyniki Loga na HDD"
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Długie naciskanie klawisza"
 
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Długie nazwy"
+
 #
 msgid "Longitude"
 msgstr "Długość geogr."
@@ -3400,10 +3756,23 @@ msgstr "Traktuj znacznik po prostu jak zaznaczenie"
 msgid "Manage extensions"
 msgstr "Zarządzaj rozszerzeniami"
 
+msgid "Manage local files"
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Manage network shares"
 msgstr "Zarządzaj udziałami sieci"
 
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Manage your network shares..."
 msgstr "Zarządzaj swoimi udziałami sieci..."
@@ -3470,6 +3839,17 @@ msgstr "Odtwarzacz"
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Odtwarzacz Multimedialny"
 
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Nosnik nie jest zapisywalnym DVD!"
@@ -3482,6 +3862,9 @@ msgstr "Nosnik nie jest pusty!"
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
@@ -3666,10 +4049,25 @@ msgstr "Przenieś obraz wyżej"
 msgid "Move west"
 msgstr "Przesuń na zachód"
 
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Movie location"
 msgstr "Przenieś lokalizację"
 
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Menu listy filmów"
@@ -3734,6 +4132,11 @@ msgstr "Pomoc MyTube"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "NEXT"
 msgstr "Następny"
@@ -3780,6 +4183,102 @@ msgstr "Konfiguracja Nameserver"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Ustawienia nameserver"
 
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
@@ -3824,6 +4323,9 @@ msgstr "Test połączenia sieciowego"
 msgid "Network test..."
 msgstr "Testowanie połączenia sieciowego..."
 
+msgid "Network test: "
+msgstr "Test sieci:"
+
 #
 msgid "Network:"
 msgstr "Sieć:"
@@ -3844,14 +4346,13 @@ msgstr "Nigdy"
 msgid "New"
 msgstr "Nowe"
 
+msgid "New PIN"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "New Zealand"
 msgstr "Nowa Zelandia"
 
-#
-msgid "New pin"
-msgstr "Nowy pin"
-
 #
 msgid "New version:"
 msgstr "Nowa wersja:"
@@ -3979,10 +4480,6 @@ msgstr ""
 "Brak włączonego tunera!\n"
 "Ustaw tuner przed rozpoczęciem skanowania."
 
-#
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB"
-
 #
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
@@ -4065,6 +4562,9 @@ msgstr "Nie, nie rób nic."
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nie, tylko włącz Dreamboxa"
 
+msgid "No, never"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "No, not now"
 msgstr "Nie teraz"
@@ -4234,10 +4734,19 @@ msgstr "Pozycja orbitalna"
 msgid "Outer Bound (+/-)"
 msgstr "Zewnętrzne związanie (+/-)"
 
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Override found with alternative service"
 msgstr "Zastępstwo znalezione z alternatywnym serwisem"
 
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr ""
+
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
@@ -4266,10 +4775,6 @@ msgstr "Zarządzanie pakietem"
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Menadżer pakietów"
 
-#
-msgid "Page"
-msgstr "Strona"
-
 #
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
@@ -4295,6 +4800,11 @@ msgstr "Ustawienia kontroli rodzicielskiej"
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Typ kontroli rodzicielskiej"
 
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV  program."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
@@ -4307,6 +4817,9 @@ msgstr "Zatrzymaj film na końcu"
 msgid "People & Blogs"
 msgstr "Ludzie & Blogi"
 
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Pets & Animals"
 msgstr "Zwierzęta"
@@ -4356,6 +4869,12 @@ msgstr "Odtwórz Muzykę..."
 msgid "Play YouTube movies"
 msgstr "Odtwarzacz filmów YouTube"
 
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr ""
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Play next video"
 msgstr "Odtwórz kolejne wideo"
@@ -4368,6 +4887,21 @@ msgstr "Odtwarzanie nagranego filmu..."
 msgid "Play video again"
 msgstr "Odtwórz wideo ponownie"
 
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr ""
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr ""
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Proszę uruchom ponownie"
@@ -4379,6 +4913,11 @@ msgstr "Wybierz pośrednio aby skanować"
 msgid "Please add titles to the compilation."
 msgstr "Dodaj tytuły do kompilacji."
 
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
@@ -4387,10 +4926,6 @@ msgstr "Proszę zmień koniec czasu nagrywania"
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Proszę sprawdzić ustawienia sieciowe!"
 
-#
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI"
-
 #
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Proszę wybierz rozszerzenie..."
@@ -4421,14 +4956,6 @@ msgstr ""
 "Skonfiguruj połączenie z internetem.\n"
 "Jeśli już to zrobiłeś naciśnij OK"
 
-#
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną pamięć "
-"USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
-
 #
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Nie zmieniaj wartości jeśli nie wiesz co zrobić!"
@@ -4457,9 +4984,8 @@ msgstr "Podaj nazwę dla nowego katalogu"
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Wpisz poprawny kod pin"
 
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Wpisz stary kod pin"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
@@ -4497,10 +5023,6 @@ msgstr "Wciśnij OK!"
 msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr "Dodaj tekst do dopasowania"
 
-#
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
-
 #
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Wybierz playlistę do usunięcia..."
@@ -4521,6 +5043,9 @@ msgstr "Wybierz subserwis..."
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Prosze wybierz subserwis..."
 
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr "Wybierz dodatek do usunięcia"
@@ -4537,10 +5062,6 @@ msgstr "Wybierz środek aby użyć jako miejsce kopii zapasowej"
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Wybierz oznaczenie do filtrowania..."
 
-#
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
-
 #
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu..."
@@ -4671,6 +5192,9 @@ msgstr "Plugin: %(plugin)s , Wersja: %(version)s"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Poland"
 msgstr "Polska"
@@ -4735,6 +5259,9 @@ msgstr "Ustawienia pozycjonera"
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Zapamiętywanie pozycjonera"
 
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
@@ -4751,10 +5278,19 @@ msgstr "Próg mocy w  mA"
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Zdefiniowany transponder"
 
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Przygotowywanie... Prosze czekać"
 
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr ""
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK pilota."
@@ -4824,10 +5360,6 @@ msgstr "Wciśnij OK aby rozpocząć skanowanie"
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Wciśnij OK aby wybrać"
 
-#
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
-
 #
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Wciśnij żólty aby ustawić ten interfejs jako domyślny"
@@ -4848,6 +5380,12 @@ msgstr "Podgląd AutoTimera"
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Podgląd menu"
 
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr ""
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Pierwszy DNS"
@@ -4892,6 +5430,9 @@ msgstr "Publikacji"
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Python frontend dla /tmp/mmi.socket"
 
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Quick"
 msgstr "Szybko"
@@ -4912,10 +5453,16 @@ msgstr "Wyjście RF"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
+msgid "RSS viewer"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
 #
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Dysk"
@@ -4972,6 +5519,12 @@ msgstr "Najczęściej zamieszczane"
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Ustawienia powitania"
 
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr ""
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Record"
 msgstr "Nagraj"
@@ -5013,9 +5566,8 @@ msgstr "Nagrania"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Nagrywanie zawsze ma priorytet"
 
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
@@ -5041,13 +5593,14 @@ msgstr "Przeładuj"
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
 msgstr "Przeładuj czarną-/białą listę"
 
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr "Pamiętaj pin serwisu"
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu"
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr ""
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Remove"
@@ -5085,14 +5638,6 @@ msgstr "Usuń pluginy"
 msgid "Remove selected AutoTimer"
 msgstr "Usuń wybrany AutoTimer"
 
-#
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
-
 #
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Usuń timer"
@@ -5123,6 +5668,9 @@ msgstr "Zmień nazwę"
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Zmień nazwę crashlogów"
 
+msgid "Rename your movies"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
@@ -5139,6 +5687,12 @@ msgstr "Powtarzane wydarzenie właśnie jest nagrywane... Co chcesz zrobić?"
 msgid "Repeats"
 msgstr "Powtarzaj"
 
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+
+msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr "Wymagaj opisu aby być wyjątkowym"
@@ -5226,6 +5780,9 @@ msgstr "Przywracanie uruchomione"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Przywróć ustawienia systemowe"
 
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr "Ograniczyć \"po wydarzeniu\" do pewnych horyzontów czasowych?"
@@ -5330,6 +5887,9 @@ msgstr "Zaawansowane ustawienia"
 msgid "Satellite equipment"
 msgstr "Wypozażenie satelity"
 
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Satellites"
 msgstr "Satelity"
@@ -5338,6 +5898,9 @@ msgstr "Satelity"
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Miernik sygnału"
 
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sats"
 msgstr "Satelity"
@@ -5478,17 +6041,22 @@ msgstr "Skanuj pasmo US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuj pasmo US SUPER"
 
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Scan range"
 msgstr "Skanuj zakres"
 
-#
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
-"Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
-"wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
+"Skanuj sieć w poszukiwaniu punktów dostępu i połączenia z nimi używając "
+"wybranego urządzenia.\n"
+
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr ""
 
 #
 msgid ""
@@ -5532,6 +6100,9 @@ msgstr "Szukać zawartości chronionych:"
 msgid "Search strictness"
 msgstr "Szukaj ścisłości"
 
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Search type"
 msgstr "Szukaj typu"
@@ -5559,6 +6130,9 @@ msgstr "Drugi DNS"
 msgid "Security service not running."
 msgstr "Serwis chroniony nie uruchomiony."
 
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Seek"
 msgstr "Wyszukiwanie"
@@ -5596,10 +6170,6 @@ msgstr "Wybierz film"
 msgid "Select a timer to import"
 msgstr "Wybierz timer do importu"
 
-#
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wybierz tryb audio"
-
 #
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Wybierz ścieżkę audio :"
@@ -5616,17 +6186,21 @@ msgstr "Wybierz kanał do nagrania z "
 msgid "Select channel to record on"
 msgstr "Wybierz kanał do nagrania na"
 
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr ""
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Wybierz pliki /foldery do kopii"
 
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Wybierz image"
+msgid "Select input device"
+msgstr ""
+
+msgid "Select input device."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Select interface"
@@ -5689,10 +6263,6 @@ msgstr "Wybierz sieć bezprzewodową WiFi"
 msgid "Select your choice."
 msgstr "Wybierz jedną z opcji:"
 
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Wybierz image źródłowy"
-
 #
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Wyślij DiSEqC"
@@ -5781,6 +6351,9 @@ msgstr "Info o serwisie"
 msgid "Services"
 msgstr "Serwisy"
 
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Set End Time"
 msgstr "Ustaw koniec czasu"
@@ -5814,6 +6387,9 @@ msgstr "Ustaw maksymalne trwanie"
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
 msgstr "Ustaw na NIE aby wyłączyć AutoTimer."
 
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Setting key canceled"
 msgstr "Ustawienie anulowania klucza"
@@ -5850,6 +6426,9 @@ msgstr "Ostrość"
 msgid "Short Movies"
 msgstr "Krótkie filmy"
 
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Krótkie nazwy"
+
 #
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
 msgstr "Czy ten AutoTimer powinien być ograniczony czasowo?"
@@ -5918,6 +6497,26 @@ msgstr "Pokaż radio odtwarzacz..."
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Pokaż odtwarzacz tv..."
 
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr ""
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr ""
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Pokaż status połaczenia bezprzewodowego LAN.\n"
@@ -5950,10 +6549,16 @@ msgstr "Podobne transmisje:"
 msgid "Simple"
 msgstr "Prosta"
 
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Proste tytuły (kompatybilne z odtwarzaczami)"
 
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Single"
 msgstr "Jeden"
@@ -5978,6 +6583,9 @@ msgstr "Pojedyńczy krok (GOP)"
 msgid "Skin"
 msgstr "Skiny..."
 
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Skins"
 msgstr "Skiny"
@@ -6023,6 +6631,9 @@ msgstr "Oprogramowanie"
 msgid "Software management"
 msgstr "Zarządzanie oprogramowaniem"
 
+msgid "Software manager setup"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Software restore"
 msgstr "Przywracanie oprogramowania"
@@ -6031,6 +6642,12 @@ msgstr "Przywracanie oprogramowania"
 msgid "Software update"
 msgstr "Aktualizacja oprogramowania"
 
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr ""
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Niektóre pluginy są niedostępne:\n"
@@ -6165,6 +6782,9 @@ msgstr "Rozpocznij od"
 msgid "Std. Feeds"
 msgstr "Kategorie"
 
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Step east"
 msgstr "Krok na wschód"
@@ -6187,10 +6807,6 @@ msgstr "Stopień w ms dla kluczy '%s'"
 msgid "Step west"
 msgstr "Krok na zachód"
 
-#
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
 #
 msgid "Stop"
 msgstr "Zatrzymaj"
@@ -6231,6 +6847,12 @@ msgstr "Zapamiętaj pozycje"
 msgid "Stored position"
 msgstr "Pozycja zapamiętana"
 
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr ""
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Lista subserwisów..."
@@ -6367,6 +6989,9 @@ msgstr "Tryb testowy"
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Test konfiguracji sieci Dreambox.\n"
 
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Informacja testowa?"
@@ -6396,6 +7021,12 @@ msgstr ""
 "Dziękuję za użycie kreatora. Twój nowy AutoTimer został dodany do listy.\n"
 "Wciśnij OK aby kontynuować."
 
+msgid ""
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
@@ -6406,6 +7037,19 @@ msgstr ""
 "chcesz nagrać dane w formacie data DVD? Dane nie będą czytane w "
 "stacjonarnych czytnikach DVD."
 
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
@@ -6414,6 +7058,33 @@ msgstr ""
 "Rozszerzenie kreatora sieci jest nie zainstalowane!\n"
 "Zainstaluj to."
 
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr ""
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
@@ -6440,13 +7111,26 @@ msgstr ""
 "przedział czasowy jest określony dla wydarzenia wtedy będzie wybrany tylko "
 "ten Autotimer będący w środku przedziału czasowego."
 
-#
 msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
 msgstr ""
-"Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
-"servera i zachować je na USB?"
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
@@ -6520,22 +7204,8 @@ msgstr ""
 msgid "The match attribute is mandatory."
 msgstr "Atrybut porównania jest obowiązkowy"
 
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
-"pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
 msgstr ""
-"Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc niekompletny "
-"lub zepsuty!"
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
@@ -6550,23 +7220,18 @@ msgstr "Paczka:"
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Ścieżka %s już istnieje."
 
-#
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
-
 #
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Kod pin który wpisałeś jest zły."
 
-#
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
-
 #
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Wyniki będą zapisane w %s."
 
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Wyłącznik czasowy został aktywowany."
@@ -6602,6 +7267,12 @@ msgstr ""
 "Kreator może utworzyć kopie zapasową Twoich ustawień. Chcesz zrobić kopie "
 "teraz?"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Kreator zakończony."
@@ -6658,28 +7329,6 @@ msgstr ""
 "Jest dostępna aktualizacja certyfikatu twojego Dreamboxa. Czy chcesz "
 "aktualizować teraz?"
 
-#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie gwarantuje "
-"poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten image w pamięci "
-"flash?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
-"pamięć flash?"
-
 #
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
@@ -6734,6 +7383,16 @@ msgstr ""
 "Tak będą wyglądać tytuły wydarzeń. Uwaga dla wyglądu np. niemieckich znaków "
 "może być trudne ponieważ trzeba znać kodowanie znaków."
 
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr "Plugin zainstalowany"
@@ -6755,6 +7414,11 @@ msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
 "To ustawienie kontroluje zachowane gdy rezultaty timera odnajdą wydarzenie."
 
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
@@ -6942,20 +7606,17 @@ msgstr "Właściwości tytułu"
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Tryb ustawienia tytułu"
 
-#
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
 "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-"Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
-"1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
-"2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez 10 "
-"sekund.\n"
-"3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
 
 #
 msgid "Today"
@@ -6989,6 +7650,9 @@ msgstr "Najlepiej oceniane"
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Translation"
 msgstr "Tłumaczenie"
@@ -7111,13 +7775,6 @@ msgstr "USB Stick"
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Kreator pamięci USB"
 
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-"Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie "
-"zrestartowany!"
-
 #
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraiński"
@@ -7178,6 +7835,9 @@ msgstr "Stany Zjednoczone"
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Uniwersalny LNB"
 
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Nieznany adapter sieciowy."
+
 #
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
@@ -7196,6 +7856,9 @@ msgstr "Błąd odmontowania"
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nieobsługiwany"
 
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Uaktualnienie"
@@ -7283,6 +7946,9 @@ msgstr "Użyj zwykłej lokalizacji"
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Użyj bramy"
 
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Użyj nie-płynnego przewijania z poza szybkości"
@@ -7315,6 +7981,12 @@ msgid ""
 "press OK."
 msgstr "Użyj przycisku góra/dół aby zmienić opcje. Po tym , wciśnij OK."
 
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr ""
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr "Użyć tych ustawień?"
@@ -7359,9 +8031,15 @@ msgstr "VCR Scart"
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (intro trailer)"
 
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdź autentyczność Dreamboxa uruchamiając plugin autentyczności!"
 
 #
 msgid "Vertical"
@@ -7419,6 +8097,15 @@ msgstr ""
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Wybór trybu wideo"
 
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr ""
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
 msgstr "Zachowanie przed wyjściem:"
@@ -7427,6 +8114,9 @@ msgstr "Zachowanie przed wyjściem:"
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Konfiguracja"
 
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
 msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:"
@@ -7435,6 +8125,12 @@ msgstr "Zachowanie gdy zatrzymany:"
 msgid "View Count"
 msgstr "Ilości odtwarć"
 
+msgid "View Google maps"
+msgstr ""
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Wyświetl Filmy..."
@@ -7540,6 +8236,14 @@ msgstr "Obejrzano: "
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Wirtualna klawiatura"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Tryb napięcia"
@@ -7556,6 +8260,12 @@ msgstr "W"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "Adapter WLAN."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "Połączenie WLAN."
+
 #
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
@@ -7584,6 +8294,15 @@ msgstr "Oczekiwanie"
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Ostrzegaj jeśli wolne miejsce spadnie poniżej (kB):"
 
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr ""
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr ""
+
 msgid "Webinterface"
 msgstr "Webinterfejs"
 
@@ -7793,10 +8512,6 @@ msgstr "Gdzie chcesz zrobić kopie zapasową ustawień?"
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Gdzie zachować tymczasowe nagrania timeshift?"
 
-#
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezprzewodowy"
-
 #
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
@@ -7809,6 +8524,93 @@ msgstr "Sieć bezprzewodowa"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Status sieci bezprzewodowej"
 
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
@@ -7837,10 +8639,6 @@ msgstr "Błąd zapisu podczas nagrywania. Dysk jest pełny?\n"
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Błąd zapisu!"
 
-#
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
-
 #
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
@@ -7857,6 +8655,9 @@ msgstr "Tak"
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Tak dla wszystkich"
 
+msgid "Yes, always"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Tak, usuń ten film"
@@ -7983,6 +8784,9 @@ msgstr ""
 "Nie podałeś ważnego wyrażenia w tytule Atrybutu dla nowego AutoTimera.\n"
 "Do czasu gdy ten atrybut jest obowiązkowy nie możesz kontynuować bez tego."
 
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -8034,15 +8838,11 @@ msgstr ""
 "Teraz Dreambox zostanie zatrzymany. Po wykonaniu  instrukcji aktualizacji ze "
 "strony, nowe oprogramowanie zapyta Ciebie czy powinno przywrocić ustawienia."
 
-#
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n"
-"\n"
-"Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
 
 #
 msgid ""
@@ -8186,6 +8986,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wybierz co dalej chcesz zrobić."
 
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na poprzedni kanał?"
@@ -8202,6 +9005,21 @@ msgstr "Przełączyć spowrotem na serwis przed miernikiem sygnału?"
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
 msgstr "Przełączyć spowrotem na kanał przed konfiguracją?"
 
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr ""
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr ""
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
+
 #
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[edycja wybranych]"
@@ -8218,6 +9036,9 @@ msgstr "[edycja ulubionych]"
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[tryb przesuwania]"
 
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr "Gui do wyznaczenia serwisów/providerów dla Modułów CI"
@@ -8326,6 +9147,9 @@ msgstr "Dodaj serwis do ulubionych"
 msgid "add services"
 msgstr "Dodaj serwisy"
 
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "Dodaj do kontroli rodzicielskiej"
@@ -8338,6 +9162,19 @@ msgstr "Zaawansowana"
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "Sortuj alfabetycznie"
 
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr ""
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
+msgstr ""
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr "Wyznaczone CAIds:"
@@ -8421,10 +9258,6 @@ msgstr "Zmień koniec czasu nagrania"
 msgid "chapters"
 msgstr "Rozdziały"
 
-#
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "Wybierz folder docelowy"
-
 #
 msgid "circular left"
 msgstr "Kołój w lewo"
@@ -8457,6 +9290,9 @@ msgstr "połączony"
 msgid "continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "Kopiuj do bukietów"
@@ -8469,6 +9305,10 @@ msgstr "Nie może być usunięty"
 msgid "create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "daily"
 msgstr "Codziennie"
@@ -8501,6 +9341,9 @@ msgstr "Usuń zachowaną playlistę"
 msgid "delete..."
 msgstr "Usuń..."
 
+msgid "description"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "disable"
 msgstr "Wyłącz"
@@ -8625,10 +9468,6 @@ msgstr "Wyjdź z listy interfejsu sieciowego"
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
-#
-msgid "failed"
-msgstr "Zawiódł"
-
 #
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "Formaty plików (BMP, PNG, JPG, GIF)"
@@ -8905,6 +9744,9 @@ msgstr "Nieskonfigurowany"
 msgid "not locked"
 msgstr "Nie zablokowany"
 
+msgid "not supported"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "not used"
 msgstr "nie użyty"
@@ -9009,6 +9851,12 @@ msgstr "Nagrywanie..."
 msgid "red"
 msgstr "czerwony"
 
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr ""
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "usuń wpis nameserwera"
@@ -9110,14 +9958,13 @@ msgstr "Drugi kabel zmotoryzowanego LNB"
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
-
 #
 msgid "select CAId"
 msgstr "Wybierz CAId"
@@ -9126,10 +9973,6 @@ msgstr "Wybierz CAId"
 msgid "select CAId's"
 msgstr "Wybierz CAId's"
 
-#
-msgid "select image from server"
-msgstr "Wybierz plik z serwera"
-
 #
 msgid "select interface"
 msgstr "Wybierz interfejs"
@@ -9146,17 +9989,18 @@ msgstr "Wybierz film"
 msgid "select the movie path"
 msgstr "Wybierz ścieżkę filmu"
 
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "Pin serwisu"
+msgid "service PIN"
+msgstr ""
+
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
 msgstr "Ustawienia opóźnienia Audio (LipSync)"
 
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "Pin ustawień"
+msgid "setup PIN"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
@@ -9346,6 +10190,9 @@ msgstr "przełącz ucięty znacznik w aktualną pozycję"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "czas odtwarzania, rozdział, audio, informacja o napisach"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "Niedostępny"
@@ -9370,6 +10217,12 @@ msgstr "Aż do standby/restartu"
 msgid "use as HDD replacement"
 msgstr "Użyj jako wymiany HDD"
 
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr ""
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "user defined"
 msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
@@ -9470,10 +10323,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 #~ msgstr "* Dostępne tylko gdy wpisujesz ukryty SSID lub klucz sieciowy"
 
+#
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Ładowanie pliku .NFI nie powiodło się:"
+
 #
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Utworzenie bootowalnego nośnika USB z .NFI Flasher powiodło się."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 pliku .NFi została sprawdzona. Możesz bezpiecznie "
+#~ "flashować tym image'm!"
+
 #
 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 #~ msgstr "Katalog /usr/share/enigma2"
@@ -9625,10 +10489,30 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Call monitoring"
 #~ msgstr "Monitor rozmów"
 
+#
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć katalogu"
+
 #
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Zmień"
 
+#
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Zmień katalog"
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Zmien pin serwisowy"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Zmień piny serwisowe"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Zmień pin ustawień"
+
 #
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Sprawdzanie Lokalizacji"
@@ -9695,10 +10579,6 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "nieudane! (%s)\n"
 #~ "ponawianie..."
 
-#
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Kontynuuj"
-
 #
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopiowanie USB flasher image'a na nosnik..."
@@ -9763,10 +10643,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Delete selected mount"
 #~ msgstr "Usuń wybrane montowanie"
 
+#
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Katalog docelowy"
+
 #
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Szczegóły"
 
+#
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Szczegóły rozszerzenia: "
+
 #
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Ustawienia urządzenia:"
@@ -9775,6 +10663,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "DiSEqC Mode"
 #~ msgstr "Tryb DiSEqC"
 
+#
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Wyłącz napisy"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Disconnected from\n"
@@ -9829,6 +10721,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
 #~ msgstr "Zrobione - Instalowanie lub aktualizowanie %d pakietów z %d błędami"
 
+#
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Ładowanie image'a z USB flasher'a nie powiodło się:"
+
 #
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Ładowanie opisu image'u..."
@@ -9938,6 +10834,13 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Filesystem Check..."
 #~ msgstr "Sprawdź system plików..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najpierw musisz załadować najnowszą wersję środowiska bootującego dla  "
+#~ "USB flash'era."
+
 #
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Napraw pamięć USB"
@@ -10002,6 +10905,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
 #~ msgstr "Jeśli widzisz tą stronę, proszę wciśnij OK."
 
+#
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Narzędzia flash'a"
+
 #
 #~ msgid "Image-Upgrade"
 #~ msgstr " Aktualizacja Image'a"
@@ -10026,6 +10933,14 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Instalacja/\n"
 #~ "Kasowanie"
 
+#
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Zintegrowany Ethernet"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Zintegrowana sieś bezprzewodowa"
+
 #
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Interfejs: %s"
@@ -10125,10 +11040,18 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "New DVD"
 #~ msgstr "Nowe DVD"
 
+#
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nowy pin"
+
 #
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Brak 50 Hz, przepraszam. :("
 
+#
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Nie znaleziono uzytecznego nośnika USB"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
@@ -10217,6 +11140,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Package details for: "
 #~ msgstr "Szczegóły paczki dla: "
 
+#
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Strona"
+
 #
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Tworzenie partycji na nośniku USB..."
@@ -10239,6 +11166,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "ZD1211B. W celu właczenia sieci bezprzewodowej naciśnij przycisk OK na "
 #~ "pilocie."
 
+#
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Proszę wybrać plik do ściągnięcia z serwera .NFI"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
@@ -10259,6 +11190,22 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "danych.\n"
 #~ "Aby kontynuować naciśnij przycisk OK."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odłącz wszystkie urządzenia USB od Dreamboxa i podłącz ponownie daną "
+#~ "pamięć USB (minimalny rozmiar to 64 MB) !"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Wpisz stary kod pin"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Proszę wybrać plik .NFI z medium"
+
 #
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
 #~ msgstr "Proszę wybrać sieć bezprzewodową do której chcesz sie podłączyć."
@@ -10267,6 +11214,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Wybierz słowo kluczowe do filtrowania..."
 
+#
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Proszę wybrać nośnik lub katalog docelowy"
+
 #
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Suma kontrolna md5 jest sprawdzana. Proszę czekać..."
@@ -10302,6 +11253,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Press OK to save changes!!!"
 #~ msgstr "Nacisnij OK aby zapisać zmiany!!!"
 
+#
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Wciśnij OK aby pokazać listę zmian"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
@@ -10356,14 +11311,34 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Nagrywanie(a) są w toku lub rozpoczną się za kilka sekund... wyłączyć "
 #~ "ponownie teraz?"
 
+#
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Wpisz ponownie nowy pin"
+
 #
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Odśwież"
 
+#
+#~ msgid "Remember service pin"
+#~ msgstr "Pamiętaj pin serwisu"
+
+#
+#~ msgid "Remember service pin cancel"
+#~ msgstr "Pamiętaj anulowanie pinu serwisu"
+
 #
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Podowne montowanie partycji USB..."
 
+#
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "Czy usunąć popsuty plik .NFI?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "Czy usunąć niekompletne pliki .NFI?"
+
 #
 #~ msgid "Removeing"
 #~ msgstr "Kasowanie"
@@ -10444,6 +11419,14 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych punktów dostępu i połącz się z "
 #~ "nim przy użyciu WLAN USB Stick\n"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skanuj sieć w poszukiwaniu bezprzewodowych AP i podłącz do nich używając "
+#~ "wybranego urządzenia bezprzewodowego.\n"
+
 #
 #
 #
@@ -10455,18 +11438,34 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Wybierz źródło IPKG aby edytować..."
 
+#
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Wybierz tryb audio"
+
 #
 #~ msgid "Select channel audio"
 #~ msgstr "Wybierz kanał audio"
 
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Wybierz pliki dla kopii zapasowej. Aktualnie wybrane:\n"
+
 #
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Wybierz pliki/katalogi dla kopii zapasowej..."
 
+#
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Wybierz image"
+
 #
 #~ msgid "Select video input"
 #~ msgstr "Wybierz wejście Wideo"
 
+#
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Wybierz image źródłowy"
+
 #
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "Wrzesień"
@@ -10537,6 +11536,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "Step "
 #~ msgstr "Krok"
 
+#
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
 #
 #~ msgid "Switch audio"
 #~ msgstr "Przełącz audio"
@@ -10591,6 +11594,39 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Naped USB .NFI flash'era jest gotowy do użycia. Proszę załadować omage ."
 #~ "NFI z serwera"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pamięć USB jest teraz bootowalna. Chcesz pobrać teraz ostatnie image z "
+#~ "servera i zachować je na USB?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 jest niewłaściwa- plik może być uszkodzony! Czy jesteś "
+#~ "pewien, że chcesz go wypalić w pamięci flash? Robisz to na własne ryzyko!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna md5 jest nieprawidłowa. Ściągnięty plik może byc "
+#~ "niekompletny lub zepsuty!"
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "Kod pin został zmieniony pomyślnie."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Kod pin który wpisałeś jest inny."
+
 #
 #~ msgid "There is nothing to be done."
 #~ msgstr "Nie ma nic do wykonania"
@@ -10602,6 +11638,27 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "There was an error getting the feed entries. Try again..."
 #~ msgstr "Bład podczas pobierania wpisów z YouTube. Powtórz jeszcze raz..."
 
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "Plik .NFI nie posiada prawidłowego %s image'a!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ten plik .nFI nie posiadsa pospidu dla sumy kontrolnej md5 co nie "
+#~ "gwarantuje poprawności jego działania. Czy napewno chcesz wypalić ten "
+#~ "image w pamięci flash?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suma kontrolna pliku .NFI jest prawidłowa. Czy chcesz nim zaprogramować "
+#~ "pamięć flash?"
+
 #
 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 #~ msgstr "Dreambox nie moze zdekodować %s strumienia video!"
@@ -10643,6 +11700,21 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Aby się upewnić, że tego oczekiwałeś, usuń docelowy napęd USB i podłącz "
 #~ "go ponownie po zgłoszeniu takiej konieczności."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aby zaktualizować soft w Dreamboxie podążaj wg. tych kroków:\n"
+#~ "1) Wyłącz Dreamboxa przyciskiem z tyłu, podłącz bootującą pamięć USB.\n"
+#~ "2) Włącz tuner ponownie i trzymaj strzałkę W DÓŁ na przednim panelu przez "
+#~ "10 sekund.\n"
+#~ "3) Poczekaj aż zbootuje i podążaj wg. instrukcji kreatora."
+
 #
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Typ:"
@@ -10651,6 +11723,13 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "USB"
 #~ msgstr "USB"
 
+#~ msgid ""
+#~ "USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+#~ "image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kreator pamięci USB zakończony. Twój dreambox z nowym image zostanie "
+#~ "zrestartowany!"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to initialize harddisk.\n"
@@ -10765,6 +11844,14 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "When complete, press Key 0 to burn the collection!"
 #~ msgstr "Kiedy skończysz, w celu nagrania kolekcji nacisnij klawisz 0!"
 
+#
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Bezprzewodowy"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Zapisywanie image'a NFI do flash'a zakończone"
+
 #
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Zapisywanie pliku image'a do NAND Flash"
@@ -10823,6 +11910,16 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Wciśnij przycisk MENU aby zdefiniować wyrażenia.\n"
 #~ "Czy chcesz zdefiniować je teraz?"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustaw kod PIN i ukryj to przed Twoimi dziećmi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Czy chcesz ustawić kod PIN teraz?"
+
 #
 #~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 #~ msgstr "Twój telewizor działa z 50 Hz  Wspaniale!"
@@ -10915,6 +12012,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "cancel"
 #~ msgstr "skauj"
 
+#
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "Wybierz folder docelowy"
+
 #
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "kolor"
@@ -10943,6 +12044,10 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ msgid "exit network adapter setup menu"
 #~ msgstr "Wyjdź z menu konfiguracji adaptera sieciowego"
 
+#
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "Zawiódł"
+
 #
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "font face"
@@ -11047,6 +12152,22 @@ msgstr "Przełączony"
 #~ "Skanowanie w toku - %d %% Zakończone!\n"
 #~ "%d znalezionych serwisów!"
 
+#
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "Wybierz plik .NFI flash"
+
+#
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "Wybierz plik z serwera"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "Pin serwisu"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "Pin ustawień"
+
 #
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "pokaż pierwszą etykietę"