msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-05 23:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-24 21:51+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Pluecken <stefan.pluecken@multimedia-labs.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 12:36+0100\n"
+"Last-Translator: Mladen Horvat <acid-burn@opendreambox.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Advanced options and settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Erweiterte Optionen und Einstellungen."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"After pressing OK, please wait!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nach dem Sie OK gedrückt haben, bitte warten!"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Backup your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sichern Ihrer Dreambox Einstellungen."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Edit the upgrade source address."
+msgstr ""
+"\n"
+"Upgrade Quell-Adresse bearbeiten."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+"\n"
+"Verwalten Sie die Erweiterungen und Plugins Ihrer Dreambox"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Online update of your Dreambox software."
+msgstr ""
+"\n"
+"Online update Ihrer Dreambox Software."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Press OK on your remote control to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Drücken Sie OK, um fortzufahren."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox settings."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox Einstellungen."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your Dreambox with a new firmware."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer Dreambox mit einer neuen Firmware."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Restore your backups by date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Wiederherstellen Ihrer nach Datum sortierten Sicherungen."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Scan for local extensions and install them."
+msgstr ""
+"\n"
+"Nach lokalen Erweiterungen suchen und diese installieren."
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"Select your backup device.\n"
+"Current device: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Wählen Sie Ihr Sicherungs-Laufwerk.\n"
+"Aktuelles Laufwerk: "
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"System will restart after the restore!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Das System wird nach der Wiederherstellung neu starten!"
+
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Anzeigen, Installieren und Entfernen verfügbarer oder installierter Pakete."
+#
msgid " "
msgstr ""
+#
+msgid " Results"
+msgstr " Ergebnisse"
+
+#
+msgid " extensions."
+msgstr "erweiterungen."
+
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#
+msgid " packages selected."
+msgstr "Pakete ausgewählt."
+
+#
+msgid " updates available."
+msgstr " Updates verfügbar "
+
+#
+msgid " wireless networks found!"
+msgstr " Funk Netzwerke gefunden!"
+
+#
msgid "#000000"
-msgstr ""
+msgstr "#000000"
+#
msgid "#0064c7"
-msgstr ""
+msgstr "#0064c7"
+#
msgid "#25062748"
-msgstr ""
+msgstr "#25062748"
+#
msgid "#389416"
-msgstr ""
+msgstr "#389416"
+#
msgid "#80000000"
-msgstr ""
+msgstr "#80000000"
+#
msgid "#80ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#80ffffff"
+#
msgid "#bab329"
-msgstr ""
+msgstr "#bab329"
+#
msgid "#f23d21"
-msgstr ""
+msgstr "#f23d21"
+#
msgid "#ffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffff"
+#
msgid "#ffffffff"
-msgstr ""
+msgstr "#ffffffff"
+#
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
+
+#
+#, python-format
+msgid "%d jobs are running in the background!"
+msgstr "Es laufen noch %d Jobs im Hintergrund!"
+#
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
+#
+#, python-format
+msgid "%d services found!"
+msgstr "%d Kanäle gefunden!"
+
+#
msgid "%d.%B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr "%i ms"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s, %d MB frei)"
+#
#, python-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
+#
msgid "(ZAP)"
msgstr "(ZAP)"
+#
msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"
+#
msgid "(show optional DVD audio menu)"
-msgstr ""
+msgstr "(DVD-Audiomenü zeigen falls vorh.)"
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 Verzeichnis"
+#
+msgid "* Only available if more than one interface is active."
+msgstr "* Nur verfügbar wenn mehr als ein Netzwerkadapter aktiv ist."
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var Verzeichnis"
+#
+msgid ".NFI Download failed:"
+msgstr ".NFI Download fehlgeschlagen:"
-msgid "0"
+#
+msgid ""
+".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
msgstr ""
+"Die Signatur-Überprüfung der .NFI-Datei war erfolgreich. Sie können diese "
+"Datei ohne Bedenken installieren!"
+
+#
+msgid "0"
+msgstr "0"
+#
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
+#
+msgid "1 wireless network found!"
+msgstr "1 Funk-Netzwerk gefunden!"
+
+#
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
+#
msgid "1.1"
msgstr "1.1"
+#
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
+#
msgid "12V output"
msgstr "12V-Ausgang"
+#
msgid "13 V"
msgstr "13 V"
+#
msgid "16:10"
-msgstr ""
+msgstr "16:10"
+#
msgid "16:10 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 Letterbox"
+#
msgid "16:10 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "16:10 PanScan"
+#
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
+#
msgid "16:9 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "16:9 Letterbox"
+#
msgid "16:9 always"
msgstr "immer 16:9"
+#
msgid "18 V"
msgstr "18 V"
+#
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
+#
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
+#
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuten"
+#
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
+#
msgid "4:3"
-msgstr ""
+msgstr "4:3"
+#
msgid "4:3 Letterbox"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 Letterbox"
+#
msgid "4:3 PanScan"
-msgstr ""
+msgstr "4:3 PanScan"
+#
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
+#
msgid "5 minutes"
msgstr "5 Minuten"
-msgid "50 Hz"
-msgstr ""
-
+#
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
+#
msgid "60 minutes"
msgstr "60 Minuten"
+#
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
+#
msgid "8"
-msgstr ""
+msgstr "8"
+#
msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "<Default movie location>"
msgstr ""
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr "<Letzter Timer Ort>"
+
+#
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
msgid "??"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+msgstr "??"
+#
msgid "A"
msgstr "A"
+msgid "A basic ftp client"
+msgstr "FTP-Client für die Dreambox"
+
+msgid "A client for www.dyndns.org"
+msgstr "Ein Client für www.dyndns.org"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A configuration file (%s) was modified since Installation.\n"
"Eine Konfigurationsdatei (%s) wurde seit der Installation verändert.\n"
"Wollen Sie diese Version behalten?"
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr "Ein Demo Plugin für die TPM Bedienung."
+
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox in den Standby-Modus schalten.\n"
"Jetzt ausführen?"
+#
msgid ""
"A finished record timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Ein Aufnahmetimer will Ihre Dreambox ausschalten.\n"
"Jetzt ausschalten?"
+#
msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
msgstr "Grafischer EPG für alle Kanäle eines bestimmten Bouquets"
+msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Eine grafische EPG Ansicht"
+
+msgid "A graphical EPG interface."
+msgstr "Zeigt eine grafische EPG Ansicht."
+
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+"Eine Netzwerkfreigabe mit diesem Namen existiert bereits!\n"
+"Eintrag aktualisieren und fortfahren?\n"
+
+msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
+msgstr "Ein HD Skin von Kerni"
+
+msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
+msgstr "Ein HD Skin von Kerni in gebürstetem Alu Design."
+
+msgid "A nice looking skin from Kerni"
+msgstr "Ein Skin von Kerni"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"A record has been started:\n"
"Eine Aufnahme wurde gestartet:\n"
"%s"
+#
msgid ""
"A recording is currently running.\n"
"What do you want to do?"
"Zurzeit läuft eine Aufnahme.\n"
"Was möchten Sie tun?"
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"configure the positioner."
"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie die Aufnahme, bevor Sie das "
"Rotor-Setup ausführen."
+#
msgid ""
"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
"start the satfinder."
"Zurzeit läuft eine Aufnahme. Bitte beenden Sie diese Aufnahme, bevor Sie den "
"Sat-Finder starten."
+#
#, python-format
msgid "A required tool (%s) was not found."
+msgstr "Ein erforderliches Hilfsprogramm (%s) wurde nicht gefunden."
+
+#
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr "Es wird gerade nach neuen Updates gesucht."
+
+#
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
msgstr ""
+"Eine zweite konfigurierte Netzwerkverbindung wurde gefunden.\n"
+"\n"
+"Wollen Sie diese zweite Netzwerkverbindung deaktivieren?"
+msgid "A simple downloading application for other plugins"
+msgstr "Download-Erweiterung für andere Plugins"
+
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to set your\n"
"Dreambox to standby. Do that now?"
"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox in\n"
"den Standby-Modus schalten. Dies jetzt tun?"
+#
msgid ""
"A sleep timer wants to shut down\n"
"your Dreambox. Shutdown now?"
"Ein Ausschalt-Timer möchte Ihre Dreambox\n"
"ausschalten. Jetzt herunterfahren?"
+#
+msgid "A small overview of the available icon states and actions."
+msgstr "Eine kurze Übersicht der verfügbaren Icon Stati und Aktionen."
+
+#
msgid ""
"A timer failed to record!\n"
"Disable TV and try again?\n"
"Timeraufnahme fehlgeschlagen.\n"
"Fernsehprogramm ändern und erneut versuchen?\n"
+#
msgid "A/V Settings"
msgstr "A/V-Einstellungen"
+#
msgid "AA"
msgstr "AA"
+#
msgid "AB"
msgstr "AB"
+#
msgid "AC3 default"
msgstr "AC3 standardmäßig"
+#
msgid "AC3 downmix"
-msgstr ""
+msgstr "AC3 downmix"
-msgid "AGC"
-msgstr ""
+#
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbrechen"
-msgid "AGC:"
-msgstr "AGC:"
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr "Den Wizard beenden."
+#
msgid "About"
msgstr "Über"
+#
msgid "About..."
msgstr "Über..."
+msgid "Access to the ARD-Mediathek"
+msgstr "Zugriff auf die ARD-Mediathek"
+
+msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
+msgstr "Zugriff auf die ARD-Mediathek online Video Datenbank."
+
+#
+msgid "Accesspoint:"
+msgstr "Zugangspunkt:"
+
+#
msgid "Action on long powerbutton press"
-msgstr "Aktion beim langen Druck auf Power"
+msgstr "Aktion nach langem Drücken auf Power"
+
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr "Aktion beim kurzen Druck auf Power"
+#
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktion:"
+#
msgid "Activate Picture in Picture"
msgstr "Bild in Bild aktivieren"
+#
msgid "Activate network settings"
msgstr "Aktiviere Netzwerkeinstellungen"
+#
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+"Aktiv/\n"
+"Inaktiv"
+
+#
msgid "Adapter settings"
msgstr "Adapter-Einstellungen"
+#
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
+#
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
+
+#
+msgid "Add WLAN configuration?"
+msgstr "WLAN Konfiguration hinzufügen?"
+#
msgid "Add a mark"
msgstr "Marker hinzufügen"
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr "Eine neue CIFS oder NFS Freigabe hinzufügen."
+
+#
msgid "Add a new title"
msgstr "Füge neuen Titel hinzu"
+#
+msgid "Add network configuration?"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration hinzufügen?"
+
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr "Neuen AutoTimer hinzufügen"
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr "Netzwerkfreigabe hinzufügen"
+
+#
msgid "Add timer"
msgstr "Timer setzen"
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr "Timer bei Konflikt als deaktiviert hinzufügen"
+
+#
msgid "Add title"
-msgstr "Weiterer Titel"
+msgstr "Titel hinzufügen"
+#
msgid "Add to bouquet"
msgstr "Zum Bouquet hinzufügen"
+#
msgid "Add to favourites"
-msgstr "Zu Favoriten hinfügen"
+msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
+
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr "Umschalt-Timer anstelle von Aufnahme-Timern erstellen?"
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr "Hinzugefügt: "
+#
+msgid ""
+"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Fügt Ihre Enigma2-Einstellungen und modellspezifische Informationen wie SN, "
+"Rev. hinzu falls aktiviert."
+
+#
+msgid "Adds network configuration if enabled."
+msgstr "Fügt Ihre Netzwerk-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
+
+#
+msgid "Adds wlan configuration if enabled."
+msgstr "Fügt Ihre WLAN-Konfiguration hinzu falls aktiviert."
+
+#
msgid ""
"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
"OK, um die Feineinstellungen zu beenden. Mit den Zahlentasten können Sie "
"weitere Testbilder auswählen."
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+msgid "Adult streaming plugin"
+msgstr "Erwachsenen Stream Plugin"
+
+msgid "Adult streaming plugin."
+msgstr "Erwachsenen Stream Plugin."
+
+#
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Erweiterte Optionen"
+
+#
+msgid "Advanced Software"
+msgstr "Erweiterte Software"
+
+#
+msgid "Advanced Software Plugin"
+msgstr "Erweitertes Software Plugin"
+
+#
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen"
+#
msgid "Advanced Video Setup"
msgstr "Erweiterte Video-Einstellungen"
+#
+msgid "Advanced restore"
+msgstr "Erweiterte Wiederherstellung"
+
+msgid ""
+"After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
+"standby-mode."
+msgstr ""
+"StartupToStandby startet nach einem Stromausfall oder Reboot Ihre Dreambox "
+"im Standby-Modus."
+
+#
msgid "After event"
-msgstr "Nach dem Ereignis"
+msgstr "Nach dem Event"
+#
msgid ""
"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
"Sender schützen. Wie Sie dies tun können, entnehmen Sie bitte dem Handbuch "
"Ihrer Dreambox."
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
+msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
+msgstr "Ai.HD Skin-Stil Einstellungen"
+
+#
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+#
msgid "All"
msgstr "Alle"
-msgid "All..."
-msgstr "Alle..."
+#
+msgid "All Satellites"
+msgstr "Alle Satelliten"
+
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr "Alle sich nicht Wiederholenden"
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr "Umschalten per Webinterface erlauben"
+
+msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
+msgstr "das Ausführen von Tuxbox-Plugins."
+
+msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
+msgstr ""
+"Mit RSDownloader können Sie Dateien von Rapidshare im Hintergrund "
+"herunterladen."
+#
msgid "Alpha"
msgstr "Transparenz"
+#
msgid "Alternative radio mode"
-msgstr "Alternativer Radio Modus"
+msgstr "Alternativer Radio-Modus"
+#
msgid "Alternative services tuner priority"
msgstr "Tuner-Priorität bei Alternativen Services"
+msgid "Always ask"
+msgstr "Immer nachfragen"
+
+#
+msgid "Always ask before sending"
+msgstr "Immer nachfragen vor dem Senden."
+
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr "Verbleibende Anzahl Aufnahmen"
+
+#
msgid "An empty filename is illegal."
msgstr "Leerer Dateiname nicht erlaubt."
-#, python-format
-msgid "An error has occured. (%s)"
-msgstr ""
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
+#
msgid "An unknown error occured!"
msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten!"
+#
+msgid "Anonymize crashlog?"
+msgstr "Crashlogs anonymisieren?"
+
+#
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass diese Netzwerk-Konfiguration aktiviert werden soll?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
+"löschen möchten:\n"
+
+#
+msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Assistenten verlassen möchten?"
+
+#
msgid ""
"Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerk-Adapter neu starten wollen?\n"
+"Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkadapter neu starten wollen?\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore\n"
+"following backup:\n"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie das folgende Backup\n"
+"wiederherstellen möchten:\n"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
+"Enigma2 will restart after the restore"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich ihr Enigma2 Backup wiederherstellen?\n"
+"Enigma2 wird danach neu gestartet!"
+
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie diese Netzwerkfreigabe speichern?\n"
"\n"
-msgid "Artist:"
-msgstr "Künstler:"
+#
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr "aufsteigend"
+#
msgid "Ask before shutdown:"
msgstr "Vor dem Ausschalten fragen:"
+#
msgid "Ask user"
-msgstr "Benutzer fragen"
+msgstr "Nutzer fragen"
+#
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Weist Providern/Services/CAIDs einem CI-Modul zu"
+
+msgid "Atheros"
+msgstr "Atheros"
+
+#
msgid "Audio"
msgstr "Ton"
+#
msgid "Audio Options..."
msgstr "Audio-Optionen..."
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Audio Sync"
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr "Audio Sync Setup"
+
+msgid ""
+"AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
+"synchronous to the picture."
+msgstr ""
+"Mit AudioSync kann die Ton-Ausgabe (Bitstream und PCM) verzögert werden, "
+"damit sie zeitrichtig zum Bild erfolgt."
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#
+msgid "Author: "
+msgstr "Author: "
+
+#
msgid "Authoring mode"
msgstr "Ablaufmodus"
+#
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
+#
+msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
+msgstr "Automatische Kapitelwechsel alle ? Minuten (0=nie)"
+
+#
+msgid "Auto flesh"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Auto scart switching"
msgstr "Automatische Scart-Umschaltung"
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr "AutoTimer Editor"
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr "AutoTimer Filter"
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr "AutoTimer Sender"
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr "AutoTimer Einstellungen"
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr "AutoTimer Übersicht"
+
+msgid ""
+"AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search "
+"criteria."
+msgstr ""
+"AutoTimer setzt Timer automatisch auf Basis von benutzerdefinierten Regeln. "
+"Das hauptsächliche und erforderliche Kriterium ist eine Textsuche im Titel "
+"der Sendung."
+
+#
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
+#
msgid "Automatic Scan"
msgstr "Automatische Suche"
+msgid "Automatic volume adjustment"
+msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung"
+
+msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
+msgstr "Automatische Lautstärken-Anpassung für AC3/DTS Dienste."
+
+msgid "Automatically change video resolution"
+msgstr "Automatisches Umschalten der Auflösung"
+
+msgid ""
+"Automatically changes the output resolution depending on the video "
+"resolution you are watching."
+msgstr ""
+"AutoResolution schaltet automatisch auf die optimale Auflösung für das "
+"angezeigte Video um."
+
+msgid "Automatically create timer events based on keywords"
+msgstr "Erstellt Timereinträge auf Grund von Stichworten"
+
+msgid "Automatically informs you on low internal memory"
+msgstr "Kontrolle des freien Speichers auf der Dreambox"
+
+msgid "Automatically refresh EPG"
+msgstr "Aktualisiert automatisch EPG-Informationen"
+
+msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Automatisches Versenden von Crashlogs an Dream Multimedia"
+
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Autos und Fahrzeuge"
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr "Timer automatisch schreiben"
+
+#
msgid "Available format variables"
msgstr "Verfügbare Formatierungsvariablen"
+#
msgid "B"
msgstr "B"
+#
msgid "BA"
msgstr "BA"
+msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
+msgstr "BASIC-HD Skin von Ismail Demir"
+
+msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
+msgstr "BASIC-HD Skin für die Dreambox erstellt von Ismail Demir"
+
+#
msgid "BB"
msgstr "BB"
+#
msgid "BER"
-msgstr ""
+msgstr "BER"
+#
msgid "BER:"
msgstr "BER:"
+#
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
-msgid "Backup"
-msgstr "Sicherung"
+#
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#
+msgid "Backup done."
+msgstr "Sicherung durchgeführt."
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Sicherungsort"
+#
+msgid "Backup failed."
+msgstr "Sicherung fehlgeschlagen."
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Sicherungs-Modus"
+#
+msgid "Backup is running..."
+msgstr "Backup wird ausgeführt..."
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr ""
-"Sicherung wurde durchgeführt. Bitte drücken Sie OK, um das Ergebnis zu sehen."
+#
+msgid "Backup system settings"
+msgstr "Einstellungen sichern"
+#
msgid "Band"
msgstr "Band"
+#
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr "Anfang der Zeitspanne"
+
+#
msgid "Begin time"
msgstr "Startzeit"
+#
msgid "Behavior of 'pause' when paused"
msgstr "Verhalten der Pausetaste bei Standbild"
+#
msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
msgstr "Verhalten der '0'-Taste bei PiP"
+#
msgid "Behavior when a movie is started"
msgstr "Verhalten beim Start eines Films"
+#
msgid "Behavior when a movie is stopped"
msgstr "Verhalten beim Stoppen eines Films"
+#
msgid "Behavior when a movie reaches the end"
msgstr "Verhalten beim Filmende"
-msgid "Bookmarks"
+#
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#
+msgid "Block noise reduction"
msgstr ""
+#
+msgid "Blue boost"
+msgstr "Blauanteil erhöhen"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
+msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle"
+
+msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
+msgstr "Bonjour/Avahi Kontrolle und Steuerung"
+
+#
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Lesezeichen"
+
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr "Bouquets"
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Durchsucht das Netzwerk nach NFS/CIFS Freigaben"
+
+msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
+msgstr ""
+"Mit NetworkBrowser können Sie Ihr Netzwerk nach NFS- /CIFS-Freigaben "
+"durchsuchen und zu diesen eine Verbindung herstellen."
+
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr "Netzwerkumgebung durchsuchen"
+
+#
msgid "Burn DVD"
-msgstr "brenne DVD"
+msgstr "Brenne DVD"
+
+#
+msgid "Burn existing image to DVD"
+msgstr "Vorhandenes Image auf DVD brennen"
-msgid "Burn to DVD..."
-msgstr "Auf DVD brennen..."
+#
+msgid "Burn to DVD"
+msgstr "Auf DVD brennen"
+
+msgid "Burn your recordings to DVD"
+msgstr "Brennt Aufnahmen auf DVD"
+#
msgid "Bus: "
msgstr "Bus:"
+#
msgid ""
"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
"displayed."
msgstr "Durch Drücken der OK-Taste wird die Infobar angezeigt."
+#
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
+#
msgid "C-Band"
msgstr "C-Band"
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF-Laufwerk"
+#
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Info"
+
+msgid ""
+"CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
+"playing Audio CDs in Mediaplayer."
+msgstr ""
+"CDInfo ermöglicht bei der Wiedergabe von Audio-CDs im Mediaplayer die "
+"Onlineabfrage von Album- und Titel-Angaben von CDDB bzw. das Auslesen der CD-"
+"Text-Informationen."
+
+#
+msgid "CI assignment"
+msgstr "CI-Zuweisung"
+
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr "CIFS Freigabe"
+#
msgid "CVBS"
msgstr "CVBS"
+#
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
+#
msgid "Cache Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern"
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Anrufmonitor"
+msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
+msgstr "Anrufmonitor für Fritz!Boxen"
+
+#
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Keine Verbindung zum Server. Bitte überprüfen Sie Ihr Netzwerk!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+#
msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#
+msgid "Cannot parse feed directory"
+msgstr "Konnte das Feed-Verzeichnis nicht lesen."
+#
msgid "Capacity: "
msgstr "Kapazität: "
+#
msgid "Card"
msgstr "Karte"
+#
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr "Plugin am unteren Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr "Plugin am oberen Rand zentrieren"
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr "Aktive Verzögerung ändern"
+
+#
msgid "Change bouquets in quickzap"
msgstr "Bouquet wechseln beim Quickzap"
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr "Angepasster Vor-/Nachlauf?"
+
+#
+msgid "Change dir."
+msgstr "Verzeichnis wechseln"
+
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr "Netzwerkname ändern"
+
+#
msgid "Change pin code"
msgstr "Pincode ändern"
+#
msgid "Change service pin"
msgstr "Kanal-Pincode ändern"
+#
msgid "Change service pins"
msgstr "Kanal-Pincodes ändern"
+#
msgid "Change setup pin"
msgstr "Einstellungen-Pincode ändern"
+#
+msgid "Change step size"
+msgstr "Schrittweite ändern."
+
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr "Ändern Sie den Netzwerknamen Ihrer Dreambox."
+
+msgid "Changelog"
+msgstr ""
+
+#
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
+#
msgid "Channel Selection"
msgstr "Kanalliste"
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr "Kanal Tonspur:"
+
+#
+msgid "Channel not in services list"
+msgstr "Kanal nicht in der Kanalliste"
+
+#
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
+#
msgid "Channellist menu"
msgstr "Kanallisten-Menü"
+#
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#
msgid "Chap."
msgstr "Kap."
+#
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
+#
msgid "Chapter:"
msgstr "Kapitel:"
+#
msgid "Check"
msgstr "Test"
+#
msgid "Checking Filesystem..."
msgstr "Überprüfe Dateisystem..."
+#
msgid "Choose Tuner"
msgstr "Tuner wählen"
+#
+msgid "Choose a wireless network"
+msgstr "Wählen Sie ein Funk-Netzwerk"
+
+#
+msgid "Choose backup files"
+msgstr "Wählen Sie die zu sichernden Dateien"
+
+#
+msgid "Choose backup location"
+msgstr "Wählen Sie den Sicherungsort"
+
+#
msgid "Choose bouquet"
msgstr "Bouquet wählen"
-msgid "Choose source"
-msgstr "Quelle wählen"
+msgid "Choose image to download"
+msgstr "Image zum Download auswählen"
+#
msgid "Choose target folder"
-msgstr "Zielverzeichnis wählen"
+msgstr "Wähle Zielverzeichnis"
+#
+msgid "Choose upgrade source"
+msgstr "Wählen Sie die Upgrade-Quelle"
+
+#
msgid "Choose your Skin"
-msgstr "Wähle das Aussehen der Bedienoberfläche"
+msgstr "Wählen Sie das Aussehen der Bedienoberfläche"
+
+#
+msgid "Circular left"
+msgstr "Linkszirkular"
+
+#
+msgid "Circular right"
+msgstr "Rechtszirkular"
+
+#
+msgid "Classic"
+msgstr "klassisch"
+#
msgid "Cleanup"
msgstr "Aufräumen"
+#
+msgid "Cleanup Wizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
+#
+msgid "Cleanup Wizard settings"
+msgstr "Aufräumassistent Einstellungen"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically"
+msgstr "Automatisches Löschen von Timern"
+
+msgid "Cleanup timerlist automatically."
+msgstr "Automatisches Löschen von Timern."
+
+#
+msgid "CleanupWizard"
+msgstr "Aufräumassistent"
+
+#
msgid "Clear before scan"
msgstr "Vor der Suche löschen"
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr "Verlauf beim Verlassen löschen:"
+
+#
msgid "Clear log"
msgstr "Log löschen"
+#
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr "Schließen ohne Speichern der Änderungen"
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr "Schließen und Speichern"
+
+#
+msgid "Close title selection"
+msgstr "Titelauswahl schließen"
+
+#
msgid "Code rate high"
msgstr "Empfangsrate hoch"
+#
msgid "Code rate low"
msgstr "Empfangsrate niedrig"
+#
msgid "Coderate HP"
msgstr "Empfangsrate HP"
+#
msgid "Coderate LP"
msgstr "Empfangsrate LP"
+#
msgid "Collection name"
msgstr "Zusammenstellungsname"
+#
msgid "Collection settings"
-msgstr "Zusammenstellungseinstellungen"
+msgstr "Zusammenstellungs-Einstellungen"
+#
msgid "Color Format"
msgstr "Farbformat"
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komödien"
+
+#
msgid "Command execution..."
msgstr "Befehl wird ausgeführt..."
+#
msgid "Command order"
msgstr "Befehlsfolge"
+#
msgid "Committed DiSEqC command"
msgstr "DiSEqC-Befehl übertragen"
+#
msgid "Common Interface"
msgstr "Common Interface"
+#
+msgid "Common Interface Assignment"
+msgstr "Common Interface Zuweisung"
+
+#
+msgid "CommonInterface"
+msgstr "Common Interface"
+
+#
+msgid "Communication"
+msgstr "Kommunikation"
+
+#
msgid "Compact Flash"
msgstr "Compact Flash"
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact-Flash-Karte"
-
+#
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"
+#
+msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
+msgstr "Komplex (erlaubt Mischen versch. Ton-u. Bildformate)"
+
+msgid "Composition of the recording filenames"
+msgstr "Zusammensetzung des Aufnahme-Dateinamens"
+
+#
msgid "Configuration Mode"
msgstr "Konfiguration"
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr "Konfiguration des Webinterfaces"
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr "AutoTimer Verhalten"
+
+#
+msgid "Configure interface"
+msgstr "Netzwerkkarte konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure nameservers"
+msgstr "DNS-Server konfigurieren"
+
+msgid "Configure your WLAN network interface"
+msgstr "beim Konfigurieren der WLAN-Verbindung"
+
+#
+msgid "Configure your internal LAN"
+msgstr "Internes Netzwerk konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure your network again"
+msgstr "Netzwerk erneut konfigurieren"
+
+#
+msgid "Configure your wireless LAN again"
+msgstr "Funk-Netzwerk erneut konfigurieren"
+
+#
msgid "Configuring"
msgstr "Konfiguriere"
+#
msgid "Conflicting timer"
msgstr "In Konflikt stehender Timer"
-msgid "Connected to"
-msgstr ""
+#
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Mit Fritz!Box verbunden!"
+#
+msgid "Connect to a Wireless Network"
+msgstr "Mit Funk-Netzwerk verbinden"
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Verbinde zur Fritz!Box..."
+#
+msgid "Connected to"
+msgstr "Verbunden mit"
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Verbindung zur Fritz!Box\n"
-"fehlgeschlagen! (%s)\n"
-"Erneuter Versuch..."
+#
+msgid "Connected!"
+msgstr "Verbunden!"
+#
msgid "Constellation"
msgstr "Konstellation"
+#
msgid "Content does not fit on DVD!"
msgstr "Inhalt passt nicht auf die DVD!"
+#
+msgid "Continue in background"
+msgstr "Im Hintergrund fortsetzen"
+
+#
msgid "Continue playing"
msgstr "Abspielen fortsetzen"
+#
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
+msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
+msgstr "Kontrollieren Sie die Dreambox über den PC mit Ihrem Web Browser."
+
+msgid "Control your Dreambox with your browser"
+msgstr "Kontrolliert die Dreambox über den PC"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
+msgstr "Steuern der Dreambox mit der MUTE Taste"
+
+msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
+msgstr "Steuern Sie Ihre Dreambox nur mit der MUTE Taste."
+
+msgid "Control your internal system fan."
+msgstr "Steuern Sie den internen Lüfter Ihrer Dreambox."
+
+msgid "Control your kids's tv usage"
+msgstr "Kontrolle der TV-Nutzung von Kindern"
+
+msgid "Control your system fan"
+msgstr "Steuern Sie den Lüfter Ihrer Dreambox"
+
+msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Filebrowser ermöglicht Ihnen das Löschen, Kopieren, Verschieben und "
+"Umbenennen von lokalen Dateien."
+
+#
+msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
+msgstr ""
+"Verbindung zum Dreambox .NFI Image Feed Server konnte nicht hergestellt "
+"werden:"
+
+#
+msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
+msgstr "Konnte das Medium nicht laden! Keine DVD eingelegt?"
+
+#
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr "Bild in Bild konnte nicht geöffnet werden."
+
+#
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahme wegen in Konflikt stehendem Timer %s fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Crashlog settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit"
+msgstr "Crashlog Übermittlung"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+#
+msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
+msgstr "Crashlog Einstellungen"
+
+#
+msgid ""
+"Crashlogs found!\n"
+"Send them to Dream Multimedia?"
+msgstr ""
+"Crashlogs gefunden!\n"
+"Wollen Sie diese an Dream Multimedia übermitteln?"
+
+#
+msgid "Create DVD-ISO"
+msgstr "DVD-ISO erstellen"
+
+msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
+msgstr ""
+"Mit DVD Backup erstellen Sie Backups Ihrer Video-DVDs auf Ihre Dreambox-"
+"Festplatte."
+
+msgid "Create a backup of your Video-DVD"
+msgstr "Erstellen Sie Backups Ihrer DVDs"
+
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr "Einen neuen AutoTimer erstellen."
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr "Neuen Timer mit dem klassichen Editor erstellen"
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr "Neuen Timer mit dem Wizard erstellen"
+
+#
msgid "Create movie folder failed"
msgstr "Erzeugen des Film-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
+msgid "Create preview pictures of your Movies"
+msgstr "Erstellt Vorschaubilder von aufgenommenen Filmen"
+
+msgid "Create remote timers"
+msgstr "Erstellen von remote Timern"
+
+msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
+msgstr ""
+"Mit remoteTImer kann auf eine andere Dreambox zugegriffen und deren Timer "
+"verwaltet werden. Man kann sich die Timerliste der anderen Dreambox anzeigen "
+"lassen, Timer hinzufügen oder entfernen sowie die Timerliste organisieren."
+
+#
#, python-format
msgid "Creating directory %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen."
+#
msgid "Creating partition failed"
msgstr "Partitionserzeugung fehlgeschlagen"
+#
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
+#
msgid "Current Transponder"
msgstr "Aktueller Transponder"
+msgid "Current device: "
+msgstr "Aktuelles Gerät:"
+
+#
msgid "Current settings:"
msgstr "Aktuelle Einstellungen:"
+#
+msgid "Current value: "
+msgstr "Aktueller Wert:"
+
msgid "Current version:"
-msgstr "Aktuelle Version:"
+msgstr "Derzeitige Version:"
+
+msgid "Currently installed image"
+msgstr "Aktuell installiertes Image"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr "Speziell (%s)"
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr "Aufnahmeverzeichnis"
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr "Angepasster Vor- und Nachlauf"
+
+#
msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '1'/'3'-Tasten"
+#
msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '4'/'6'-Tasten"
+#
msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
msgstr "Gewünschte Sprungzeit für '7'/'9'-Tasten"
+#
msgid "Customize"
msgstr "Anpassen"
+msgid "Customize Vali-XD skins"
+msgstr "Anpassen von Vali-XD Skins"
+
+msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
+msgstr "Passen Sie den Vali-XD Skin nach Ihren Wünschen an."
+
+#
msgid "Cut"
msgstr "Schneiden"
+msgid "Cut your movies"
+msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen"
+
+msgid "Cut your movies."
+msgstr "Mit MovieCut können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden."
+
+msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
+msgstr "Schneiden von aufgenommenen Filmen"
+
+msgid ""
+"CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Mit CutListEditor können Sie Ihre aufgenommenen Filme schneiden.\n"
+"\n"
+" "
+
+#
msgid "Cutlist editor..."
msgstr "Schnitteditor..."
+#
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechien"
+
+#
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
+#
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr "DUAL LAYER DVD"
+
+#
msgid "DVB-S"
msgstr "DVB-S"
+#
msgid "DVB-S2"
msgstr "DVB-S2"
-msgid "DVD ENTER key"
-msgstr ""
+#
+msgid "DVD File Browser"
+msgstr "DVD Datei Browser"
+#
msgid "DVD Player"
-msgstr ""
+msgstr "DVD Player"
-msgid "DVD down key"
-msgstr ""
+#
+msgid "DVD Titlelist"
+msgstr "DVD Titelliste"
-msgid "DVD left key"
+#
+msgid "DVD media toolbox"
msgstr ""
-msgid "DVD right key"
-msgstr ""
+msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
+msgstr "Spielt DVDs mit dem DVDPlayer der Dreambox ab"
-msgid "DVD up key"
+msgid ""
+"DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
+"With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
+"even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
msgstr ""
+"DVD Player spielt DVDs auf der Dreambox ab.\n"
+"Es können DVDs, iso-Dateien und Dateien aus einer video_ts-Ordnerstruktur "
+"von Ihrer Festplatte oder aus dem Netzwerk abgespielt werden."
+#
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
+#
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-msgid "Deep Standby"
-msgstr "Ausschalten"
-
-msgid "Default services lists"
-msgstr "Standard Kanallisten"
+#
+msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
+msgstr ""
+"Entscheiden Sie ob Sie den Aufräumassistenten aktivieren oder deaktivieren "
+"möchten."
-msgid "Default settings"
-msgstr "Standard-Einstellungen"
+#
+msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
+msgstr "Entscheiden Sie was passieren soll wenn Crashlogs gefunden wurden."
-msgid "Delay"
-msgstr "Verzögerung"
+#
+msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
+msgstr "Entscheiden Sie was mit übermittelten Crashlogs passieren soll."
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr "Verzögerung verringern"
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Eintrag löschen"
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms erhöhen"
-msgid "Delete failed!"
+#
+msgid "Deep Standby"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#
+msgid "Default Settings"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Default services lists"
+msgstr "Standard-Kanallisten"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard"
+
+msgid "Define a startup service"
+msgstr "Legt einen Startsender fest"
+
+msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "StartUpService legen Sie einen Startsender Ihrer Dreambox fest."
+
+#
+msgid "Delay"
+msgstr "Verzögerung"
+
+#
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#
+msgid "Delete crashlogs"
+msgstr "Crashlogs löschen"
+
+#
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Eintrag löschen"
+
+#
+msgid "Delete failed!"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen."
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr "Freigabe löschen"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Delete no more configured satellite\n"
"Nicht mehr benötigten Satelliten %s\n"
"löschen?"
+#
+msgid "Descending"
+msgstr "absteigend"
+
+#
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
+#
+msgid "Deselect"
+msgstr "Markierung aufheben"
+
+#
+msgid "Destination directory"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
+#
+msgid "Details for extension: "
+msgstr "Details für Erweiterung:"
+
+msgid "Details for plugin: "
+msgstr "Details für Plugin: "
+
+#
msgid "Detected HDD:"
msgstr "Erkannte Festplatte:"
+#
msgid "Detected NIMs:"
msgstr "Erkannte Tuner:"
+#
msgid "DiSEqC"
msgstr "DiSEqC"
+#
msgid "DiSEqC A/B"
msgstr "DiSEqC A/B"
+#
msgid "DiSEqC A/B/C/D"
msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
-msgid "DiSEqC Mode"
-msgstr "DiSEqC-Modus"
-
+#
msgid "DiSEqC mode"
msgstr "DiSEqC-Modus"
+#
msgid "DiSEqC repeats"
msgstr "DiSEqC-Wiederholungen"
+#
+msgid "DiSEqC-Tester settings"
+msgstr "DiSEqC-Tester Einstellungen"
+
+#
+msgid "Dialing:"
+msgstr "Wählen:"
+
+#
+msgid "Digital contour removal"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr "Verzeichnis:"
+
+msgid "Direct playback of Youtube videos"
+msgstr "Youtube Filme direkt abspielen"
+
+#
msgid "Direct playback of linked titles without menu"
msgstr "Direkte Wiedergabe verknüpfter Titel ohne Menü"
+#
#, python-format
msgid "Directory %s nonexistent."
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis %s existiert nicht."
+
+#
+msgid "Directory browser"
+msgstr "Verzeichnis Browser"
+#
msgid "Disable"
msgstr "Aus"
+#
msgid "Disable Picture in Picture"
msgstr "Bild in Bild ausschalten"
+#
msgid "Disable Subtitles"
msgstr "Untertitel abschalten"
+#
+msgid "Disable crashlog reporting"
+msgstr "Crashlogübermittlung deaktivieren"
+
+#
msgid "Disable timer"
-msgstr ""
+msgstr "Timer deaktivieren"
+#
msgid "Disabled"
-msgstr "Ausgeschaltet"
+msgstr "Deaktiviert"
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Von Fritz!Box! getrennt\n"
-"(%s)\n"
-"Erneuter Versuch..."
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
+msgstr "Änderungen verwerfen und Plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trennen"
+#
msgid "Dish"
msgstr "Schüssel"
+#
msgid "Display 16:9 content as"
msgstr "16:9-Inhalt anzeigen als"
+#
msgid "Display 4:3 content as"
msgstr "4:3-Inhalt anzeigen als"
+#
+msgid "Display >16:9 content as"
+msgstr ">16:9-Inhalt anzeigen als"
+
+#
msgid "Display Setup"
msgstr "Display-Einstellungen"
+#
+msgid "Display and Userinterface"
+msgstr "Display und Userinterface"
+
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr "Suchergebnisse anzeigen:"
+
+msgid "Display your photos on the TV"
+msgstr "Zeigt Bilder auf dem Fernseher an"
+
+msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
+msgstr "Filminformationen aus der InternetMovieDatabase"
+
+#
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to REMOVE\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Möchten Sie das Plugin wirklich\n"
-"entfernen \""
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich entfernen?"
+#
msgid ""
"Do you really want to check the filesystem?\n"
"This could take lots of time!"
msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich das Dateisystem überprüfen?\n"
+"Möchten Sie das Dateisystem wirklich überprüfen?\n"
"Die Überprüfung könnte einige Zeit in Anspruch nehmen."
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to delete %s?"
-msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?"
+msgstr "%s wirklich löschen?"
+#
+#, python-format
msgid ""
"Do you really want to download\n"
-"the plugin \""
-msgstr ""
-"Wollen Sie das Plugin mit\n"
-"dem Namen \" wirklich herunterladen?"
+"the plugin \"%s\"?"
+msgstr "Wollen Sie das plugin \"%s\" wirklich herunterladen?"
+#
msgid "Do you really want to exit?"
msgstr "Wollen Sie wirklich beenden?"
+#
msgid ""
"Do you really want to initialize the harddisk?\n"
"All data on the disk will be lost!"
"Wollen Sie die Festplatte wirklich initialisieren?\n"
"Es werden alle Daten gelöscht!"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Wollen Sie das Verzeichnis %s wirklich von der Festplatte löschen?"
+#
#, python-format
msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Wollen Sie jetzt eine Sicherung durchführen?\n"
-"Nach einem Druck auf OK bitte warten!"
+msgstr "Wollen Sie Ihren Bookmark %s wirklich löschen?"
+#
msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
msgstr "Soll diese Zusammenstellung auf DVD gebrannt werden?"
+#
msgid "Do you want to do a service scan?"
msgstr "Jetzt nach Kanälen suchen?"
+#
msgid "Do you want to do another manual service scan?"
msgstr "Wollen Sie eine weitere manuelle Suche durchführen?"
+#, python-format
+msgid "Do you want to download the image to %s ?"
+msgstr "Wollen Sie das Image nach %s herunterladen?"
+
+#
msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
msgstr "Möchten Sie den Jugendschutz Ihrer Dreambox aktivieren?"
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+"Wollen Sie einen Benutzernamen und Passwort für diesen Rechner eingeben?\n"
+
+#
msgid "Do you want to install default sat lists?"
msgstr "Wollen Sie nun Standardkanallisten installieren?"
+#
+msgid "Do you want to install the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket installieren:\n"
+
+#
msgid "Do you want to play DVD in drive?"
msgstr "Wollen Sie die DVD im Laufwerk abspielen?"
+#
msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
msgstr "Wollen Sie vor dem Brennen eine Vorschau der DVD ansehen?"
+#
+msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie die Dreambox neu starten?"
+
+#
+msgid "Do you want to remove the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket entfernen:\n"
+
+#
msgid "Do you want to restore your settings?"
msgstr "Wollen Sie die Einstellungen wiederherstellen?"
+#
msgid "Do you want to resume this playback?"
msgstr "Möchten Sie die Wiedergabe an der letzten Stelle fortsetzen?"
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr "Weitere Videos?"
+
+#
+msgid ""
+"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
+"if needed?"
+msgstr ""
+"Wollen Sie Ihre Email-Adresse und Namen übermitteln, so dass wir Sie falls "
+"nötig kontaktieren können?"
+
+#
+msgid "Do you want to update your Dreambox?"
+msgstr "Wollen Sie Ihre Dreambox aktualisieren?"
+
+#
msgid ""
"Do you want to update your Dreambox?\n"
"After pressing OK, please wait!"
"Möchten Sie Ihre Dreambox aktualisieren?\n"
"Nach dem Druck auf OK bitte warten!"
+#
+msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
+msgstr "Wollen Sie das Paket aktualisieren:\n"
+
+#
msgid "Do you want to view a tutorial?"
msgstr "Wollen Sie ein Tutorial sehen?"
+#
+msgid "Don't ask, just send"
+msgstr "Nicht nachfragen, direkt senden"
+
+#
msgid "Don't stop current event but disable coming events"
msgstr "Aktuelle Aufnahme nicht beenden aber zukünftige deaktivieren"
+#
#, python-format
msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete"
+#
+#, python-format
+msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
+msgstr ""
+"Beendet - %d Pakete mit %d Fehlern installiert, aktualisiert oder entfernt"
+
+#
+msgid "Download"
+msgstr "Herunterladen"
+
#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Beendet - %d installierte oder aktualisierte Pakete mit %d Fehlern"
+msgid "Download %s from Server"
+msgstr "%s vom Server herunterladen"
+
+#
+msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
+msgstr ".NFI-Files für USB-Flasher runterladen"
+#
msgid "Download Plugins"
msgstr "Plugins herunterladen"
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr "Video runterladen"
+
+msgid "Download files from Rapidshare"
+msgstr "Lädt Dateien von Rapidshare herunter"
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr "Download Verzeichnis:"
+
+#
+msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+msgstr "Herunterladen des USB flasher boot image fehlgeschlagen: "
+
+#
msgid "Downloadable new plugins"
msgstr "Herunterladbare neue Plugins"
+#
msgid "Downloadable plugins"
msgstr "Herunterladbare Erweiterungen"
+#
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
+#
msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
msgstr "Lade Plugin-Informationen herunter. Bitte warten..."
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr "Bilder werden geladen. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
+msgstr "Daten-DVD im Dreambox-Format (HDTV-kompatibel)"
+
+#
+msgid "Dreambox software because updates are available."
+msgstr "Dreambox Software, da Updates verfügbar sind."
+
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr "Dauer: "
+
+#
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
+#
+msgid "Dynamic contrast"
+msgstr "Dynamischer Kontrast"
+
+#
msgid "E"
msgstr "O"
+#
msgid "EPG Selection"
msgstr "EPG-Auswahl"
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr "Zeichensatz des EPG"
+
+msgid ""
+"EPGRefresh will automatically switch to user-defined channels when the box "
+"is idleing\n"
+"(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
+"epg information on these channels."
+msgstr ""
+"EPGRefresh schaltet auf vorkonfigurierte Sender, wenn die Box nicht genutzt "
+"wird\n"
+"(im Standby und ohne aktive Aufnahme) und aktualisiert so die EPG-"
+"Informationen dieser Sender."
+
+#
#, python-format
msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
msgstr "FEHLER - Suche fehlgeschlagen (%s)!"
+#
msgid "East"
msgstr "Ost"
+#
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr "AutoTimer Filter bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr "AutoTimer Sender bearbeiten"
+
+#
msgid "Edit DNS"
msgstr "Bearbeite DNS"
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr "Automatisch Aufnahmen programmieren"
+
+#
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Titel schneiden"
+
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr "Bouquetliste bearbeiten"
+
+#
msgid "Edit chapters of current title"
msgstr "Kapitel des ausgewählten Titels schneiden"
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr "Voreinstellungen neuer Timer bearbeiten"
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer bearbeiten"
+
+#
msgid "Edit services list"
msgstr "Kanalliste bearbeiten"
+#
msgid "Edit settings"
msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+msgid "Edit tags of recorded movies"
+msgstr "Bearbeiten der Tags aufgenommener Filme"
+
+msgid "Edit tags of recorded movies."
+msgstr ""
+"Mit TagEditor können Sie die Tags Ihrer aufgenommenen Filme bearbeiten."
+
+#
msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Bearbeiten Sie die Nameserver-Einstellungen Ihrer Dreambox.\n"
+#
msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Bearbeiten Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+#
msgid "Edit title"
msgstr "Titel schneiden"
+#
+msgid "Edit upgrade source url."
+msgstr "Update Quell-Url bearbeiten."
+
+#
+msgid "Editing"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr "Standardeditor für neue AutoTimer"
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr "Bildung"
+
+#
msgid "Electronic Program Guide"
msgstr "Elektronischer Programmführer"
+msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
+msgstr ""
+"Mit dem Emailclient können Sie Ihre E-Mails über die Dreambox abrufen, wenn "
+"Ihr Postfach für IMAP konfiguriert ist."
+
+#
msgid "Enable"
msgstr "Ein"
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr "Aktiviere /media"
+
+#
msgid "Enable 5V for active antenna"
msgstr "5V für aktive Antenne"
-msgid "Enable multiple bouquets"
-msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
+#
+msgid "Enable Cleanup Wizard?"
+msgstr "Aufräumassistent aktivieren?"
-msgid "Enable parental control"
-msgstr "Jugendschutz anschalten"
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr "Filter einschalten"
-msgid "Enable timer"
-msgstr ""
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr "HTTP Zugriff aktivieren"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Eingeschaltet"
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr "HTTP Authentifizierung aktivieren"
-msgid "Encryption"
-msgstr "Verschlüsselung"
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr "HTTPS Zugriff aktivieren"
-msgid "Encryption Key"
-msgstr "WLAN Sicherheitsschlüssel"
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr "HTTPS Authentifizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr "Sender-Beschränkungen"
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr "Streaming Authenfizierung aktivieren"
+
+#
+msgid "Enable multiple bouquets"
+msgstr "Mehrere Bouquets erlauben"
+
+#
+msgid "Enable parental control"
+msgstr "Jugendschutz anschalten"
+
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung aktivieren um die Übersicht aus dem Erweiterungsmenü "
+"zugänglich zu machen."
+
+#
+msgid "Enable timer"
+msgstr "Timer aktivieren"
+
+#
+msgid "Enabled"
+msgstr "Eingeschaltet"
+
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+"Dieser Wert muss dann angepasst werden, wenn z.B. nach Umlauten gesucht "
+"wird. Bei deutschsprachigen Sendern ist dies in der Regel ISO8859-15."
+
+#
+msgid "Encrypted: "
+msgstr "Verschlüsselt:"
+
+#
+msgid "Encryption"
+msgstr "Verschlüsselung"
+
+#
+msgid "Encryption Key"
+msgstr "WLAN-Sicherheitsschlüssel"
+
+#
+msgid "Encryption Keytype"
+msgstr "Passwortverschlüsselungstyp"
+#
msgid "Encryption Type"
msgstr "Verschlüssellungsart"
-msgid "End"
-msgstr "Ende"
+#
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Verschlüsselung:"
+
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr "Ende der Zeitspanne"
+#
msgid "End time"
msgstr "Endzeit"
+#
msgid "EndTime"
msgstr "Endzeit"
+#
msgid "English"
msgstr "Englisch"
msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+"Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
+"Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
+msgstr ""
+"VlcPlayer decodiert Videodateien auf Ihrem PC und spielt diese dann auf "
+"Ihrer Dreambox ab. Es wird ein funktionierendes VLC von www.videolan.org "
+"benötigt."
+
+#
+msgid ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
"\n"
"If you experience any problems please contact\n"
"stephan@reichholf.net\n"
"\n"
"© 2006 - Stephan Reichholf"
msgstr ""
-"Enigma2 Skin-Wähler v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Falls Sie irgendwelche Probleme finden, kontaktieren\n"
-"Sie bitte stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-#. TRANSLATORS: Note that "Enter" in the two strings below should *not*
-#. be interpreted as "Give speed as input". The intended meaning is
-#. instead "Initial speed when starting winding", i.e. the speed at
-#. which "winding mode" is entered when first pressing "rewind" or
-#. "fast forward".
+#
msgid "Enter Fast Forward at speed"
msgstr "Anfängliche Vorlaufgeschwindigkeit eingeben"
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr "IP zum Scannen eingeben..."
+
+#
msgid "Enter Rewind at speed"
msgstr "Anfängliche Rücklaufgeschwindigkeit eingeben"
+#
msgid "Enter main menu..."
msgstr "Öffne Hauptmenü..."
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr "Neuen Netzwerknamen für Ihre Dreambox eingeben"
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr "Optionen eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr "Passwort eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr "Pin Code eingeben"
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr "Freigabeverzeichnis eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr "Freigabename eingeben:"
+
+#
msgid "Enter the service pin"
msgstr "Geben Sie den Kanal-Pincode ein"
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr "Benutzernamen und Passwort eingeben: "
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr "Benutzernamen eingeben:"
+
+#
+msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie Ihre Email-Adresse ein, damit wir Sie bei Bedarf "
+"kontaktieren können."
+
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr "Suchbegriff eingeben"
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Unterhaltung"
+
+#
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
+#
+msgid "Error executing plugin"
+msgstr "Ausführen des plugins fehlgeschlagen"
+
+#
#, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Fehler aufgetreten: %s\n"
"Erneut versuchen?"
+#
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estnisch"
+
+#
msgid "Eventview"
msgstr "Programmübersicht"
+#
msgid "Everything is fine"
msgstr "Alles ist gut"
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr "Exakter Treffer"
+
+#
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "Übersteigt die Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr "Führe innerhalb der Zeitspanne aus"
+
+msgid "Execute TuxboxPlugins"
+msgstr "Ausführen von Tuxbox Plugins"
+
+#
msgid "Execution Progress:"
msgstr "Ausführen eines externen Befehls:"
+#
msgid "Execution finished!!"
msgstr "Ausführung beendet!"
+#
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
+#
msgid "Exit editor"
msgstr "Editor beenden"
+msgid "Exit input device selection."
+msgstr "Eingabegeräteauswahl verlassen"
+
+#
+msgid "Exit network wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent verlassen"
+
+#
+msgid "Exit the cleanup wizard"
+msgstr "Aufräum-Assistenten verlassen"
+
+#
msgid "Exit the wizard"
msgstr "Assistent beenden"
+#
msgid "Exit wizard"
msgstr "Assistenten beenden"
+#
msgid "Expert"
msgstr "Experte"
+#
+msgid "Extended Networksetup Plugin..."
+msgstr "Erweitertes Netzwerksetup Plugin..."
+
+#
+msgid "Extended Setup..."
+msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
+
+#
+msgid "Extended Software"
+msgstr "Fortgeschrittene Software"
+
+#
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr "Fortgeschrittenes Software Plugin"
+
+#
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
+#
+msgid "Extensions management"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung"
+
+#
msgid "FEC"
msgstr "FEC"
+msgid ""
+"FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
+"a server using the file transfer protocol."
+msgstr ""
+"Mit FTPBrowser können Dateien mit dem File Transfer Protocol von der "
+"Dreambox auf einen Server übertragen werden und umgekehrt. "
+
+#
msgid "Factory reset"
msgstr "Werkseinstellungen"
+#
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr "Lüfter %d"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr "Lüfter %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr "Lüfter %d Spannung"
+
+#
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
+#
msgid "Fast DiSEqC"
msgstr "Schnelles DiSEqC"
+#
msgid "Fast Forward speeds"
msgstr "Schnellvorlauf-Geschwindigkeit"
+#
msgid "Fast epoch"
msgstr "Schnell Zeitraum"
+#
msgid "Favourites"
msgstr "Favoriten"
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Dateisystemüberprüfung..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr "Lade feeds"
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr "Lade Suchergebnisse"
+
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr "Dateisystemüberprüfung"
+#
msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
msgstr "Das Dateisystem enthält nicht behebbare Fehler"
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr "Film & Animation"
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"Filter sind ein hilfreiches Hilfsmittel um Sendungen zu erkennen. Ein "
+"AutoTimer kann auf bestimmte Wochentage beschränkt sein oder z.B. nur bei "
+"einem Text innerhalb der Kurzbeschreibung aktiv werden. Drücke BLAU um einen "
+"neuen Filter hinzuzufügen und GELB um einen zu entfernen"
+
+#
msgid "Finetune"
msgstr "Feineinst."
+#
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
+#
+msgid "Finished configuring your network"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration abgeschlossen"
+
+#
+msgid "Finished restarting your network"
+msgstr "Netzwerkneustart abgeschlossen"
+
+#
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
-msgid "Font size"
-msgstr "Schriftgröße"
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Generieren Sie Ihren Ai.HD Skin-Stil mit diesem Plugin."
+
+#
+msgid ""
+"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgstr ""
+"Zuerst muss die neueste Bootumgebung für den USB-Flasher heruntergeladen "
+"werden."
+
+#
+msgid "Flash"
+msgstr "Flash"
+
+#
+msgid "Flashing failed"
+msgstr "Flashen fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
+msgstr "Folgendes wird ausgeführt nachdem Sie OK gedrückt haben!"
+
+#
+msgid "Format"
+msgstr "Formatieren"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+"Habe insgesamt %d Sendungen gefunden.\n"
+"%d Timer wurden hinzugefügt und %d geändert."
+#
msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+msgstr "Einzelbild-Wiederholung beim nicht flüssigen Spulen"
+
+#
+msgid "Frame size in full view"
msgstr ""
+#
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
+
+#
msgid "French"
msgstr "Französisch"
+#
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
+#
msgid "Frequency bands"
msgstr "Frequenzbänder"
+#
msgid "Frequency scan step size(khz)"
msgstr "Frequenz Schrittweite(kHz)"
+#
msgid "Frequency steps"
msgstr "Frequenz Schritte"
+#
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
+#
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP-Adresse"
+#
+msgid "Frisian"
+msgstr "Friesisch"
+
+msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
+msgstr ""
+"FritzCall zeigt die bei Ihrer Fritz!Box eingehenden Anrufe auf der Dreambox "
+"an."
+
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend für /tmp/mmi.socket"
+#
#, python-format
msgid "Frontprocessor version: %d"
msgstr "Frontprozessor-Version: %d"
+#
msgid "Fsck failed"
msgstr "Fsck fehlgeschlagen"
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funktion noch nicht eingebaut"
-
+#
msgid ""
"GUI needs a restart to apply a new skin\n"
"Do you want to Restart the GUI now?"
"um das neue Aussehen übernehmen zu können.\n"
"Wollen Sie jetzt neu starten?"
+msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
+msgstr ""
+"Eine grafische Oberfläche zum Ändern des FTP- und Telnet-Passworts Ihrer "
+"Dreambox."
+
+msgid ""
+"GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
+msgstr ""
+"Eine grafische Oberfläche zum Ändern des FTP- und Telnet-Passworts Ihrer "
+"Dreambox."
+
+msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
+msgstr "GUI zum Ändern des FTP-und Telnet-Passworts"
+
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr "Spiele"
+
+#
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-msgid "Genre:"
-msgstr "Kategorie:"
+#
+msgid "General AC3 Delay"
+msgstr "Allgemeine AC3 Verzögerung"
+
+#
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr "Generelles AC3 delay (ms)"
+
+#
+msgid "General PCM Delay"
+msgstr "Allgemeine PCM Verzögerung"
+
+#
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr "Generelles PCM delay (ms)"
+
+#
+msgid "Genre"
+msgstr "Kategorie"
+
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr "Genuine Dreambox"
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr "Genuine Dreambox Überprüfung fehlgeschlagen!"
+
+msgid "Genuine Dreambox verification"
+msgstr "Überprüft die Echtheit der Dreambox"
+#
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
+msgid "German storm information"
+msgstr "Zeigt Aktuelle Unwetterinformationen an"
+
+msgid "German traffic information"
+msgstr "Zeigt aktuelle Verkehrsinformationen an"
+
+#
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
+
+msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
+msgstr "Ruft Audio-CD-Information von CDDB und CD-Text ab"
+
+msgid "Get latest experimental image"
+msgstr "Neuestes Experimental-Image"
+
+msgid "Get latest release image"
+msgstr "Neuestes Release-Image"
+
+#
msgid "Getting plugin information. Please wait..."
-msgstr "Hole Plugin-Informationen. Bitte warten..."
+msgstr "Lade Plugin-Informationen. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr "Globales delay"
+#
msgid "Goto 0"
msgstr "Gehe zu 0"
+#
msgid "Goto position"
msgstr "Auf Position drehen"
+msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
+msgstr "GraphMultiEPG zeigt ein grafisches Zeitlinien-EPG"
+
+msgid ""
+"GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
+"Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
+msgstr ""
+"Das GraphMultiEPG zeigt ein grafisches Zeitlinien-EPG\n"
+"aller laufenden und zukünftigen Sendungen."
+
+#
msgid "Graphical Multi EPG"
msgstr "Grafischer Multi-EPG"
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr "England"
+
+#
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
+#
+msgid "Green boost"
+msgstr "Grünanteil erhöhen"
+
+msgid ""
+"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+"protocol\n"
+"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+msgstr ""
+"Mit Growlee kann Ihre Dreambox Nachrichten mittels des Growl-Protokolls "
+"verschicken,\n"
+"wie z.B. Aufnahme gestartet-Benachrichtigungen an einen PC mit Growl-Client."
+
+#
msgid "Guard Interval"
msgstr ""
+#
msgid "Guard interval mode"
msgstr "Guard Interval Modus"
-msgid "Harddisk"
-msgstr "Festplatte"
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr "Bestimme bestehende Timer anhand Anfang-/Endzeit"
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr "HD Videos"
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "HTTP Port"
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr "HTTPS Port"
+
+#
+msgid "Harddisk"
+msgstr "Festplatte"
+#
msgid "Harddisk setup"
msgstr "Festplatten-Einstellungen"
+#
msgid "Harddisk standby after"
msgstr "Festplatten-Standby nach"
+#
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#
+msgid "Hidden network SSID"
+msgstr "Versteckte Netzwerk SSID"
+
+#
+msgid "Hidden networkname"
+msgstr "versteckte SSID"
+
+#
msgid "Hierarchy Information"
msgstr "Hierarchieinformationen"
+#
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Hierarchiemodus"
+#
+msgid "High bitrate support"
+msgstr "Kann hohe Datenraten verarbeiten"
+
+#
+msgid "History"
+msgstr "Verlauf"
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr "Holland"
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+msgid "Hotplugging for removeable devices"
+msgstr "Informiert über angeschlossene oder entfernte Geräte"
+
+#
msgid "How many minutes do you want to record?"
msgstr "Wie viele Minuten möchten Sie aufnehmen?"
+#
+msgid "How to handle found crashlogs?"
+msgstr "Wie sollen gefundene Crashlogs behandelt werden?"
+
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr "Tipps & Tricks"
+
+#
+msgid "Hue"
+msgstr "Farbton"
+
+#
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
+msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
+msgstr "IMAP4 E-Mail-Client für Ihre Dreambox"
+
+#
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
+#
+msgid "IP:"
+msgstr "IP:"
+
+msgid "IRC Client for Enigma2"
+msgstr "IRC Client für Enigma2"
+
+#
+msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
+msgstr "Die ISO-Datei passt nicht auf das Dateisystem!"
+
+#
+msgid "ISO path"
+msgstr "ISO-Ausgabepfad"
+
+#
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Wenn Sie diese Seite sehen, drücken Sie bitte OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
+"Ist dies aktiv, so wird wird ab eine Schwelle von 80% ein bestehender Timer "
+"einer Sendung zugeordnet."
+#
msgid ""
"If you see this, something is wrong with\n"
"your scart connection. Press OK to return."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Meldung sehen, ist Ihr\n"
"Scart-Kabel falsch angeschlossen. Bitte OK\n"
-"drücken, um zurückzuspringen."
+"drücken, um zurück zu gelangen."
+#
msgid ""
"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
"bleiben. Die hellen Schattierungen werden im folgenden Schritt eingestellt.\n"
"Drücken Sie OK, wenn Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind."
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Image-Aktualisierung"
+#
+msgid "Image flash utility"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr "AutoTimer importieren"
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr "Importiere aus Timer"
+
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr "Importiere aus EPG"
+#
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
+#
msgid ""
"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
msgstr ""
"Um die Timeraufnahme durchführen zu können, wurde auf den aufzunehmenden "
"Sender umgeschaltet!\n"
+#
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
+
+#
+msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
+msgstr "Email und Name (optional) hinzufügen?"
+
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr "Verzögerung erhöhen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung um %i ms verringern"
+
+#
msgid "Increased voltage"
msgstr "Erhöhte Spannung"
+#
msgid "Index"
msgstr "Index"
+#
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#
msgid "InfoBar"
msgstr "Infoleiste"
+#
msgid "Infobar timeout"
msgstr "Infobar-Anzeigedauer"
+#
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
+#
msgid "Init"
msgstr "Initialisieren"
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Initialisierung..."
+#
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr "Initialisierung"
+#
msgid "Initialize"
msgstr "Initialisieren"
+#
msgid "Initializing Harddisk..."
msgstr "Initialisiere Festplatte..."
+#
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
+msgid "Input device setup"
+msgstr "Eingabegeräte Setup"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "Eingabegeräte"
+
+#
+msgid "Install"
+msgstr "Installiere"
+
+#
+msgid "Install a new image with a USB stick"
+msgstr "Neues Image mittels USB Stick installieren"
+
+#
+msgid "Install a new image with your web browser"
+msgstr "Neues Image mittels Webbrowser installieren"
+
+#
+msgid "Install extensions."
+msgstr "Erweiterungen installieren."
+
+#
+msgid "Install local extension"
+msgstr "Lokale Erweiterungen installieren"
+
+#
+msgid "Install or remove finished."
+msgstr "Installation oder Deinstallation beendet."
+
+#
+msgid "Install settings, skins, software..."
+msgstr "Einstellungen, skins, Software... installieren"
+
+#
+msgid "Installation finished."
+msgstr "Installation beendet."
+
+#
msgid "Installing"
msgstr "Installiere"
+#
msgid "Installing Software..."
-msgstr "Softwareinstallation..."
+msgstr "Installiere Software. Bitte warten..."
+#
msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
msgstr "Installiere Standard Sat-Liste... Bitte warten..."
+#
msgid "Installing defaults... Please wait..."
msgstr "Installiere Standardeinstellungen... Bitte warten..."
+#
msgid "Installing package content... Please wait..."
msgstr "Installiere Paketinhalt... Bitte warten..."
+#
msgid "Instant Record..."
msgstr "Sofortaufnahme..."
+#
+msgid "Instant record location"
+msgstr "Sofortaufnahme-Verzeichnis"
+
+#
msgid "Integrated Ethernet"
msgstr "Eingebaute Netzwerkschnittstelle"
+#
msgid "Integrated Wireless"
-msgstr ""
+msgstr "Integriertes WLAN"
+
+#
+msgid "Interface: "
+msgstr "Interface: "
+#
msgid "Intermediate"
msgstr "Fortgeschritten"
+#
msgid "Internal Flash"
msgstr "Interner Flash"
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Interner LAN Adapter."
+
+msgid "Internal firmware updater"
+msgstr "Interner Firmwareupdater"
+
+#
msgid "Invalid Location"
msgstr "Fehlerhafter Ort"
+#
#, python-format
msgid "Invalid directory selected: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges Verzeichnis ausgewählt: %s"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr "Ungültige Antwort vom Sicherheitsdienst, bitte erneut starten."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ungültige Antwort vom Server."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr "Ungültige Antwort vom Server. Bitte reporten Sie: %s"
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Ungültige Auswahl"
+#
msgid "Inversion"
msgstr "Inversion"
-msgid "Invert display"
-msgstr "Display invertieren"
+#
+msgid "Ipkg"
+msgstr "Ipkg"
+
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#
+msgid "Is this videomode ok?"
+msgstr "Diesen Videomodus beibehalten?"
+
+#
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+"AutoTimer können auch auf bestimmte Sender oder Bouquets beschränkt werden. "
+"Eine Sendung wird dann nur hinzugefügt wenn sie auf einen erlaubten und "
+"keinem verbotenen Sender (innerhalb eines Bouquets) läuft. Drücke BLAU um "
+"eine neue Beschränkungen hinzuzufügen und GELB um die markierte zu entfernen"
+#
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
-msgid "Job View"
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
+msgstr "Italienische Wettervorhersagen auf der Dreambox"
+
+msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
msgstr ""
+"MeteoItalia zeigt italienische Wettervorhersagen auf Ihrer Dreambox von www."
+"google.it an."
+
+#
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
-msgid "Jump to video title 1 (play movie from start)"
-msgstr "Springe zu Videotitel 1 (Film von Anfang abspielen)"
+#
+msgid "Job View"
+msgstr "Jobansicht"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
msgid "Just Scale"
msgstr ""
+msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
+msgstr "Kerni's BrushedAlu-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
+msgstr "Kerni's DreamMM-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
+msgstr "Kerni's Elgato-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's SWAIN skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN Skin"
+
+msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
+msgstr "Kerni's SWAIN-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's UltraViolet skin"
+msgstr "Kerni's UltraViolet Skin"
+
+msgid "Kerni's YADS-HD skin"
+msgstr "Kerni's YADS-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
+msgstr "Kerni's dTV-HD-Reloaded Skin"
+
+msgid "Kerni's dmm-HD skin"
+msgstr "Kerni's dmm-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
+msgstr "Kerni's dreamTV-HD Skin"
+
+msgid "Kerni's simple skin"
+msgstr "Kerni's simple Skin"
+
+msgid "Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Kerni-HD1 Skin"
+
+msgid "Kerni-HD1R2 skin"
+msgstr "Kerni-HD1R2 Skin"
+
+msgid "Kernis HD1 skin"
+msgstr "Kernis HD1 Skin"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr "Taste %(Key)s erfolgreich auf %(delay)i ms gesetzt"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr "Taste %(key)s (aktueller Wert: %(value)i ms)"
+
+#
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#
msgid "Keyboard Map"
msgstr "Tastaturlayout"
+#
msgid "Keyboard Setup"
msgstr "Tastatureinstellung"
+#
msgid "Keymap"
msgstr "Tastenlayout"
-msgid "LAN Adapter"
+msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
msgstr ""
+"KiddyTimer hilft Ihnen dabei, die tägliche TV-Nutzung Ihres Kindes zu "
+"kontrollieren."
+
+#
+msgid "LAN Adapter"
+msgstr "Netzwerkadapter"
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN Verbindung"
+
+#
msgid "LNB"
msgstr "LNB"
+#
msgid "LOF"
msgstr "LOF"
+#
msgid "LOF/H"
msgstr "LOF/H"
+#
msgid "LOF/L"
msgstr "LOF/L"
+#
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#
msgid "Language selection"
msgstr "Sprachauswahl"
-msgid "Language..."
-msgstr "Sprache..."
+#
+msgid "Last config"
+msgstr "Letzte Konfiguration"
+#
msgid "Last speed"
msgstr "Letzte Geschwindigkeit"
+#
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
+#
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
+
+#
msgid "Leave DVD Player?"
msgstr "DVD Player beenden?"
+#
msgid "Left"
msgstr "Links"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
msgid "Letterbox"
msgstr ""
+#
msgid "Limit east"
msgstr "Ost-Limit"
+#
msgid "Limit west"
msgstr "West-Limit"
+#
+msgid "Limited character set for recording filenames"
+msgstr "Reduzierter Zeichensatz für Aufnahme-Dateinamen"
+
+#
msgid "Limits off"
msgstr "Limits ausschalten"
+#
msgid "Limits on"
msgstr "Limits aktiviert"
+#
+msgid "Link Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
+#
msgid "Link:"
msgstr "Verbindung:"
+#
msgid "Linked titles with a DVD menu"
msgstr "Verknüpfte Titel mit einem DVD-Menü"
+#
msgid "List of Storage Devices"
msgstr "Speichergeräteliste"
+msgid "Listen and record internet radio"
+msgstr "Internetradio mit Aufnahmefunktion"
+
+msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
+msgstr "Shoutcast Internetradio mit Aufnahmefunktion auf der Dreambox."
+
+#
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisch"
+#
msgid "Load"
msgstr "Laden"
+#
+msgid "Load Length of Movies in Movielist"
+msgstr "Anzeigen der Spielzeit in der Filmliste"
+
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr "Feed beim Starten laden:"
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr "Aufnahmelängen laden"
+
+#
msgid "Local Network"
msgstr "Int. Netzwerk"
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr "Lokaler Freigabename"
+
+#
msgid "Location"
-msgstr "Ort"
+msgstr "Zielverzeichnis"
+
+#
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr "Verzeichnis für Sofortaufnahmen"
+#
msgid "Lock:"
msgstr "Signal:"
+#
+msgid "Log results to harddisk"
+msgstr "Ergebnisse auf die Festplatte schreiben"
+
+#
msgid "Long Keypress"
msgstr "langer Tastendruck"
+msgid "Long filenames"
+msgstr "Lange Dateinamen"
+
+#
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr "Untere Grenze der Zeitspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Untere Grenze der Zeitspanne. Vor diesem Zeitpunkt wird keine "
+"Übereinstimmung gefunden. Vorlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+
+#
msgid "MMC Card"
msgstr "MMC-Karte"
+#
msgid "MORE"
msgstr "MEHR"
+#
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
+#
msgid "Mainmenu"
msgstr "Hauptmenü"
+#
msgid "Make this mark an 'in' point"
msgstr "Aus dieser Markierung einen \"innen\"-Punkt machen"
+#
msgid "Make this mark an 'out' point"
msgstr "Aus dieser Markierung einen \"außen\"-Punkt machen"
+#
msgid "Make this mark just a mark"
msgstr "Aus dieser Markierung nur eine Markierung machen"
-msgid "Manual Scan"
-msgstr "Manuelle Suche"
+#
+msgid "Manage extensions"
+msgstr "Erweiterungen verwalten"
+
+msgid "Manage local files"
+msgstr "Dateibrowser für lokale Dateien"
+
+msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
+msgstr ""
+"LogoManager verwaltet die Bilder, die angezeigt werden sollen, wenn die "
+"Dreambox bootet oder im Radiomodus ist."
+
+msgid "Manage logos to display at boottime"
+msgstr "Bilderverwaltung für Boot und Radio-Modus"
+
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr "Netzwerkfreigaben verwalten"
+
+msgid ""
+"Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
+msgstr ""
+"Merlin Music Player bietet mit iDream eine Datenbankverwaltung für "
+"Musikdateien und dient gleichzeitig zum Abspielen von Musikdateien."
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr "Verwalten Sie Ihre Netzwerkfreigaben..."
+
+#
+msgid "Manage your receiver's software"
+msgstr "Verwalten Sie die Software Ihrer Dreambox."
+
+#
+msgid "Manual Scan"
+msgstr "Manuelle Suche"
+#
msgid "Manual transponder"
msgstr "Manueller Transponder"
+#
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Hersteller"
+
+#
msgid "Margin after record"
msgstr "Nachlauf hinter Aufnahme"
+#
msgid "Margin before record (minutes)"
msgstr "Vorlauf bei Aufnahme (in Minuten)"
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr "Finde in Zeitspanne: %02d:%02d - %02d:%02d"
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr "Finde in Titel"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr "Finde Titel: %s"
+
+#
+msgid "Max. Bitrate: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr "Maximale Länge (in Min.)"
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+"Maximale Sendungsdauer eines Treffers. Wenn eine Sendung länger als dieses "
+"Intervall ist wird diese nicht aufgenommen. Vor-/Nachlauf wird hier nicht "
+"eingerechnet."
+
+#
msgid "Media player"
msgstr "Media Player"
+#
msgid "MediaPlayer"
msgstr "Medienwiedergabe"
+msgid ""
+"MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
+"possible actions like viewing pictures or playing movies."
+msgstr ""
+"MediaScanner durchsucht Geräte nach Mediendateien und bietet Ihnen dazu "
+"passende Aktionen an, wie z. B. Bilder betrachten oder Videos abspielen."
+
+msgid ""
+"Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
+"Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
+"view cover and album information."
+msgstr ""
+"MediaPlayer spielt Ihre Musik- und Videodateien ab.\n"
+"Außerdem können Sie Playlisten organisieren und Cover und Album-"
+"Informationen abrufen."
+
+#
msgid "Medium is not a writeable DVD!"
msgstr "Das Medium ist keine beschreibbare DVD!"
+#
msgid "Medium is not empty!"
msgstr "Das Medium ist nicht leer!"
+#
msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
+msgstr "Menu"
+msgid "Merlin Music Player and iDream"
+msgstr "Merlin Music Player und iDream"
+
+#
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
+#
+msgid "Message..."
+msgstr "Nachricht..."
+
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#
msgid "Mkfs failed"
msgstr "Mkfs fehlgeschlagen"
+#
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
+#
msgid "Model: "
msgstr "Modell:"
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr "Ändere bestehende Timer"
+
+#
msgid "Modulation"
msgstr "Modulation"
+#
msgid "Modulator"
msgstr "Modulator"
+#
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
+#
msgid "Mon-Fri"
msgstr "Montag bis Freitag"
+#
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr "Monatlich"
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr "Weitere Video Einträge."
+
+#
+msgid "Mosquito noise reduction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr "Heiß diskutiert"
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr "Am meisten verlinkt"
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr "Beliebteste Videos"
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr "Neueste Videos"
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr "Meiste Antworten"
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr "Meistgesehen"
+
+#
msgid "Mount failed"
msgstr "Mounten fehlgeschlagen"
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr "Freigabe Informationen"
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr "Freigabeoptionen"
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr "Freigabetyp"
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr "Freigabe Manager"
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+"Verbunden/\n"
+"nicht Verbunden"
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr "Freigaben Editor"
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr "Freigaben Verwaltung"
+
+#
msgid "Move Picture in Picture"
msgstr "Verschiebe Bild in Bild"
+#
msgid "Move east"
msgstr "Drehen nach Osten"
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr "Plugin- Bildschirm verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr "Plugin nach unten bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr "Plugin auf dem Bildschirm zentrieren"
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr "Plugin nach links bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr "Plugin in die linke untere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte untere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des linken Randes bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr "Plugin in die Mitte des rechten Randes bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr "Plugin nach rechts bewegen"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr "Plugin in die linke obere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr "Plugin in die rechte obere Ecke verschieben"
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr "Plugin nach oben bewegen"
+
+#
msgid "Move west"
msgstr "Drehen nach Westen"
+msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
+msgstr ""
+"Mit OFDb können Sie Filminformationen aus der Online Film Datenbank über das "
+"Internet herunterladen."
+
+msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
+msgstr "Filminformationen aus der Online Film Datenbank"
+
+#
+msgid "Movie location"
+msgstr "Film Verzeichnis"
+
+msgid ""
+"MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
+msgstr "Mit MovieTagger können Sie Tags für Ihre aufgenommenen Filme vergeben."
+
+msgid ""
+"Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
+"the movielist."
+msgstr ""
+"Movielist Preview erstellt für aufgenommene Filme Vorschaubilder und zeigt "
+"diese in der Filmliste an."
+
+#
msgid "Movielist menu"
msgstr "Aufnahmen-Menü"
+#
msgid "Multi EPG"
msgstr "Multi-EPG"
+#
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+#
msgid "Multiple service support"
msgstr "Kann mehrere Sender entschlüsseln"
+#
msgid "Multisat"
msgstr "Multisat"
+#
+msgid "Music"
+msgstr "Musik"
+
+#
msgid "Mute"
msgstr "Stummschaltung"
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr "MyTube Einstellungen"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr "MyTube Player"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr "MyTube Player Hilfe"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr "aktive Video downloads"
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr "MyTube Player Einstellungen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr "MyTubeVideoInfoScreen"
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr "MyTubeVideohelpScreen"
+
+#
msgid "N/A"
-msgstr "Nicht verfügbar"
+msgstr "N/V"
+#
msgid "NEXT"
msgstr "NÄCHSTE"
+#
+msgid "NFI Image Flashing"
+msgstr ""
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr ""
+"NFI Image Flashen beendet.\n"
+"Drücken Sie Gelb um die Dreambox neu zu starten!"
+
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr "NFS Freigabe"
+
+#
msgid "NOW"
msgstr "JETZT"
+#
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
+#
msgid "Name"
msgstr "Name"
+#
msgid "Nameserver"
msgstr "Nameserver"
+#
#, python-format
msgid "Nameserver %d"
msgstr "Nameserver %d"
+#
msgid "Nameserver Setup"
msgstr "DNS-Einstellungen"
+#
msgid "Nameserver settings"
msgstr "DNS-Einstellungen"
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin"
+
+msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis BlackBox Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Single Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Blueline.Extended Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin"
+
+msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ChromeLine Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin"
+
+msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Blue Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin"
+msgstr "Nemesis Flatline Skin"
+
+msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Flatline Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin"
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin"
+
+msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis GlassLine Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Extended Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Single Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin"
+msgstr "Nemesis Greenline Skin"
+
+msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greenline Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Extended Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Single Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin"
+msgstr "Nemesis Greyline Skin"
+
+msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis Greyline Skin für die Dreambox."
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin"
+
+msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
+msgstr "Nemesis ShadowLine Skin für die Dreambox."
+
+#
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
+#
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#
msgid "Network Configuration..."
-msgstr "Netzwerk Konfiguration"
+msgstr "Netzwerk-Konfiguration"
+#
msgid "Network Mount"
msgstr "Netzwerk-Mount"
+#
msgid "Network SSID"
msgstr "Netzwerk SSID"
+#
msgid "Network Setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+#
+msgid "Network Wizard"
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
+#
msgid "Network scan"
msgstr "Netzwerksuche"
+#
msgid "Network setup"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
+#
msgid "Network test"
msgstr "Netzwerk Test"
+#
msgid "Network test..."
msgstr "Netzwerk Test..."
-msgid "Network..."
-msgstr "Netzwerk..."
+msgid "Network test: "
+msgstr "Netzwerk Test:"
+#
msgid "Network:"
msgstr "Netzwerk:"
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr "Netzwerkbrowser"
+
+#
msgid "NetworkWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkassistent"
+
+#
+msgid "Never"
+msgstr "Niemals"
+#
msgid "New"
msgstr "Neu"
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neu Seeland"
+
+#
msgid "New pin"
msgstr "Neuer Pincode"
+#
msgid "New version:"
msgstr "Neue Version:"
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr "Nachrichten & Politik"
+
+#
msgid "Next"
msgstr "Vor"
+#
msgid "No"
msgstr "Nein"
+#
msgid "No (supported) DVDROM found!"
msgstr "Kein (unterstütztes) DVD-Laufwerk gefunden!"
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "50 Hz nicht möglich. :("
+#
+msgid "No Connection"
+msgstr "Keine Verbindung"
+#
msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
msgstr ""
"Keine Festplatte gefunden oder\n"
"Festplatte nicht initialisiert."
+#
+msgid "No Networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
+#
msgid "No backup needed"
msgstr "Keine Sicherung benötigt"
+#
msgid ""
"No data on transponder!\n"
"(Timeout reading PAT)"
"Keine Daten auf dem Transponder!\n"
"(Zeit lief beim Lesen der PAT ab)"
-msgid "No event info found, recording indefinitely."
-msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
+#
+msgid "No description available."
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
-msgid "No free tuner!"
+#
+msgid "No details for this image file"
+msgstr "Keine Details zum Image verfügbar"
+
+#
+msgid "No displayable files on this medium found!"
+msgstr "Keine anzeigbaren Dateien auf diesem Medium gefunden!"
+
+#
+msgid "No event info found, recording indefinitely."
+msgstr "Keine EPG-Daten gefunden. Starte unbegrenzte Aufnahme."
+
+#
+msgid ""
+"No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
+"forward/backward!"
+msgstr ""
+"Spulen nicht möglich, aber Sie können mit Hilfe der Zahlen-Tasten springen!"
+
+#
+msgid "No free tuner!"
msgstr "Kein freier Tuner"
+#
+msgid "No network connection available."
+msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar."
+
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr "Keine Netzwerkgeräte gefunden"
+
+#
+msgid "No networks found"
+msgstr "Keine Netzwerke gefunden"
+
+#
msgid ""
"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
msgstr ""
"Es wurden noch keine Pakete aktualisiert. Bitte überprüfen Sie das Netzwerk "
"und versuchen Sie es erneut."
+#
msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
msgstr ""
"Kein Bild auf dem Fernseher?\n"
"Drücken Sie EXIT und versuchen es noch mal."
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr "Kein abspielbares Video gefunden! Wiedergabe beenden?"
+
+#
msgid "No positioner capable frontend found."
msgstr "Keinen rotortauglichen Tuner gefunden."
+#
msgid "No satellite frontend found!!"
msgstr "Kein Satellit-Tuner gefunden"
+#
+msgid "No tags are set on these movies."
+msgstr "Keine Tags für diese Filme gesetzt."
+
+#
+msgid "No to all"
+msgstr "Nein zu allen"
+
+#
msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
msgstr ""
"Es wurde kein Tuner für die Benutzung eines DiSEqC-Rotors konfiguriert."
+#
msgid ""
"No tuner is enabled!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Kein Tuner angeschaltet!\n"
"Bitte die Tuner konfigurieren bevor die Kanalsuche gestartet wird."
+#
+msgid "No useable USB stick found"
+msgstr "Kein nutzbarer USB-Stick gefunden"
+
+#
msgid ""
"No valid service PIN found!\n"
"Do you like to change the service PIN now?\n"
"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Senderschutz deaktiviert!"
+#
msgid ""
"No valid setup PIN found!\n"
"Do you like to change the setup PIN now?\n"
"Wollen Sie den Service-PIN jetzt ändern?\n"
"Wenn Sie 'NEIN' wählen, bleibt der Einstellungen-Schutz deaktiviert!"
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr "Keine Videos zum anzeigen"
+
+#
+msgid "No wireless networks found! Please refresh."
+msgstr "Keine Funk-Netzwerke gefunden! Bitte aktualisieren."
+
+#
msgid ""
-"No working local networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
+"No working local network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
"configured correctly."
msgstr ""
+"Kein funktionierender Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein Netzwerkkabel angeschlossen haben und das "
+"Ihr Netzwerk richtig konfiguriert ist."
+#
msgid ""
-"No working wireless interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you "
-"local network interface."
+"No working wireless network adapter found.\n"
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
+"network is configured correctly."
msgstr ""
+"Kein funktionierender WLAN-Netzwerkadapter gefunden.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein kompatibles Gerät angeschlossen haben oder "
+"aktivieren Sie den internen Netzwerkadapter."
+#
msgid ""
-"No working wireless networkadapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-"Network is configured correctly."
+"No working wireless network interface found.\n"
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
+"your local network interface."
msgstr ""
+"Keine funktionierende WLAN-Verbindung gefunden.\n"
+"Bitte prüfen Sie ob Sie ein kompatibles WLAN-Gerät angeschlossen haben oder "
+"aktivieren Sie die LAN-Verbindung."
+
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr "Nein, aber Video noch mal abspielen"
+#
msgid "No, but restart from begin"
msgstr "Nein, aber von Anfang an neu beginnen"
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr "Nein, aber zu den Videos zurück."
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr "Nein, aber zur Videosuche zurück"
+
+#
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts tun"
+#
msgid "No, just start my dreambox"
msgstr "Nein, nur die Dreambox starten"
+msgid "No, never"
+msgstr "Nein, niemals"
+
+#
+msgid "No, not now"
+msgstr "Nein, jetzt nicht"
+
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr "Nein, entfernen."
+
+#
msgid "No, scan later manually"
msgstr "Nein, später suchen."
+#
+msgid "No, send them never"
+msgstr "Nein, niemals senden"
+
+#
msgid "None"
-msgstr "Keins"
+msgstr "Keine"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
msgid "Nonlinear"
msgstr "Nicht linear"
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr "Non-Profit"
+
+#
msgid "North"
msgstr "Nord"
+#
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
+#
#, python-format
msgid ""
"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
"required, %d MB available)"
msgstr ""
+"Nicht genügend freier Speicherplatz. Bitte löschen Sie nicht mehr benötigte "
+"Dateien und versuchen es erneut. (%d MB benötigt, %d MB verfügbar)"
+
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "Lade keine feed Einträge"
+#
msgid ""
"Nothing to scan!\n"
"Please setup your tuner settings before you start a service scan."
"Nichts zu suchen!\n"
"Bitte den Tuner vor der Suche einstellen."
+#
msgid "Now Playing"
msgstr "Wiedergabe läuft"
+#
msgid ""
"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
"zwischen den beiden hellsten Schattierungen erkennbar bleibt. Drücken Sie "
"anschließend OK."
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr "Anzahl verbleibender Treffer."
+
+#
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#
msgid "OK, guide me through the upgrade process"
msgstr "OK, führen Sie mich durch den Aktualisierungsprozess"
+#
+msgid "OK, remove another extensions"
+msgstr "OK, noch eine Erweiterung entfernen."
+
+#
+msgid "OK, remove some extensions"
+msgstr "OK, Erweiterungen entfernen."
+
+#
msgid "OSD Settings"
msgstr "OSD-Einstellungen"
+#
+msgid "OSD visibility"
+msgstr "GUI-Deckkraft"
+
+#
msgid "Off"
msgstr "Aus"
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr "Nachlauf der Aufnahme (in Min.)"
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr "Vorlauf der Aufnahme (in Min.)"
+
+#
msgid "On"
msgstr "An"
+#
+msgid "On any service"
+msgstr "Auf jedem Sender"
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr "Auf dem gleichen Sender"
+
+#
msgid "One"
msgstr "Eins"
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Online-Aktualisierung"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr "Nur die dieser Sitzung"
+
+#
+msgid "Only Free scan"
+msgstr "Nur frei empfangbare"
+
+#
+msgid "Only extensions."
+msgstr "Nur Erweiterungen."
+
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr "Finde nur innerhalb einer Zeitspanne"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr "Nur auf Sender: %s"
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr "Öffne Kontext-Menü"
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr "Plugin menu öffnen"
+
+#
+msgid "Optionally enter your name if you want to."
+msgstr "Optional können Sie hier Ihren Namen eingeben."
+
+#
msgid "Orbital Position"
-msgstr "Orbitposition"
+msgstr "Orbit Position"
+
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr "Grenzen (+/-)"
+
+msgid "Overlay for scrolling bars"
+msgstr "Overlay für Scrollbalken"
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr "Service mit alternative ersetzen"
-msgid "Other..."
-msgstr "Andere..."
+msgid "Overwrite configuration files ?"
+msgstr "Konfigurationsdateien überschreiben ?"
+msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
+msgstr "Konfigurationsdateien beim Software-Update überschreiben ?"
+
+#
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
+#
msgid "PIDs"
msgstr "PIDs"
+#
msgid "Package list update"
msgstr "Paketlistenaktualisierung"
+#
+msgid "Package removal failed.\n"
+msgstr "Deinstallation der Erweiterung fehlgeschlagen.\n"
+
+#
+msgid "Package removed successfully.\n"
+msgstr "Erweiterung wurde erfolgreich deinstalliert.\n"
+
+#
msgid "Packet management"
msgstr "Paketverwaltung"
+#
+msgid "Packet manager"
+msgstr "Paketmanager"
+
+#
msgid "Page"
msgstr "Seite"
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
msgid "Pan&Scan"
msgstr ""
+#
msgid "Parent Directory"
-msgstr ""
+msgstr "übergeordnetes Verzeichnis"
+#
msgid "Parental control"
msgstr "Jugendschutz"
+#
msgid "Parental control services Editor"
msgstr "Jugendschutz-Kanaleditor"
+#
msgid "Parental control setup"
msgstr "Jugendschutz-Einstellungen"
+#
msgid "Parental control type"
msgstr "Jugendschutz-Typ"
+msgid ""
+"Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
+"TV program."
+msgstr ""
+"Mit Partnerbox kann auf eine andere Dreambox zugegriffen und deren Timer "
+"verwaltet werden. Zusätzlich kann auch auf das TV Programm der anderen "
+"Dreambox zugegriffen werden."
+
+#
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#
msgid "Pause movie at end"
msgstr "Am Filmende pausieren"
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr "Leute & Blogs"
+
+msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
+msgstr "PermanentClock zeigt die Uhrzeit permanent auf Ihrem Fernseher an."
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr "Tiere"
+
+#
+msgid "Phone number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#
msgid "PiPSetup"
msgstr "PiP-Einstellung"
+#
+msgid "PicturePlayer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#
#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
msgid "Pillarbox"
msgstr ""
+#
msgid "Pilot"
msgstr ""
+#
msgid "Pin code needed"
msgstr "Pincode benötigt"
+#
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
+#
+msgid "Play Audio-CD..."
+msgstr "Audio-CD abspielen"
+
+#
+msgid "Play DVD"
+msgstr "DVD abspielen"
+
+#
+msgid "Play Music..."
+msgstr "Musik abspielen..."
+
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr "YouTube Videos abspielen"
+
+msgid "Play music from Last.fm"
+msgstr "Spielt Musik von Last.fm ab"
+
+msgid "Play music from Last.fm."
+msgstr ""
+"Mit LastFM können Sie Ihre Musik über das Internetradio Last.fm abspielen."
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr "nächstes Video"
+
+#
msgid "Play recorded movies..."
msgstr "Aufgenommene Filme abspielen..."
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr "Video noch mal abspielen"
+
+msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
+msgstr "Videos von ihrem PC abspielen"
+
+msgid "Playback of Youtube through a PC"
+msgstr "Spielt YouTube-Filme von Ihrem PC ab"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams"
+msgstr "Player für Netzwerk- und Internet-Streams"
+
+msgid "Player for Network and Internet Streams."
+msgstr "NETcaster ist ein Player für Netzwerk- und Internet-Streams."
+
+msgid "Plays your favorite music and videos"
+msgstr "Spielt Musik- und Videodateien ab"
+
+#
msgid "Please Reboot"
msgstr "Bitte neu starten"
+#
msgid "Please Select Medium to be Scanned"
msgstr "Bitte Medium zum Scannen auswählen"
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Bitte fügen Sie Titel zur Ihrer Zusammenstellung hinzu."
+
+#
msgid "Please change recording endtime"
msgstr "Bitte Aufnahmeendzeit ändern"
+#
+msgid "Please check your network settings!"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkeinstellungen"
+
+#
+msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine .NFI Image Datei zum Herunterladen vom Feed-Server"
+
+#
msgid "Please choose an extension..."
msgstr "Bitte eine Erweiterung auswählen..."
+#
msgid "Please choose he package..."
msgstr "Bitte wählen Sie das Paket aus..."
+#
msgid "Please choose the default services lists you want to install."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Standard-Kanallisten, die Sie installieren wollen."
+#
+msgid ""
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihre DNS-Server durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+#
+msgid ""
+"Please configure your internet connection by filling out the required "
+"values.\n"
+"When you are ready press OK to continue."
+msgstr ""
+"Konfigurieren Sie Ihr Netzwerk durch Ausfüllen der entsprechenden Werte.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+#
+msgid ""
+"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie jetzt alle USB-Geräte von Ihrer Dreambox ab und stecken "
+"(erneut) den zu benutzenden USB-Stick (Mindestgröße von 64 MB) ein!"
+
+#
msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
msgstr "Bitte ändern Sie keine Werte, falls Sie nicht wissen, was Sie tun!"
+#
msgid "Please enter a name for the new bouquet"
msgstr "Bitte einen Namen für das neue Bouquet eingeben"
+#
msgid "Please enter a name for the new marker"
msgstr "Bitte einen Namen für den neuen Marker eingeben"
+#
msgid "Please enter a new filename"
msgstr "Bitte neuen Dateinamen eingeben"
+#
msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
msgstr "Bitte einen Dateinamen eingeben (leer = Dateiname ist aktuelles Datum)"
+#
msgid "Please enter name of the new directory"
-msgstr ""
+msgstr "Bitte den Namen des neuen Verzeichnisses eingeben"
+#
msgid "Please enter the correct pin code"
msgstr "Bitte den korrekten Pincode eingeben"
+#
msgid "Please enter the old pin code"
msgstr "Bitte den alten Pincode eingeben"
+#
+msgid "Please enter your email address here:"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihre Email-Adresse ein:"
+
+#
+msgid "Please enter your name here (optional):"
+msgstr "Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein (optional):"
+
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein."
+
+#
msgid "Please follow the instructions on the TV"
msgstr "Bitte folgen Sie den Angaben auf Ihrem Fernseher."
+#
msgid ""
"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
"therefore the default directory is being used instead."
msgstr ""
+"Auf das zuletzt ausgewählte Medium konnte nicht zugegriffen werden, daher "
+"wird stattdessen das Standardverzeichnis benutzt."
+#
msgid "Please press OK to continue."
msgstr "Zum Fortfahren bitte OK drücken."
+#
msgid "Please press OK!"
msgstr "Bitte OK drücken"
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr "Bitte zu findenden Text eingeben"
+
+#
+msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine .NFI flash image Datei vom Datenträger"
+
+#
msgid "Please select a playlist to delete..."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste zum Löschen..."
+#
msgid "Please select a playlist..."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Wiedergabeliste..."
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr "Wählen Sie einen Standard Feed oder suchen Sie nach Videos."
+
+#
msgid "Please select a subservice to record..."
msgstr "Bitte einen Unterkanal zur Aufnahme auswählen..."
+#
msgid "Please select a subservice..."
msgstr "Bitte einen Unterkanal auswählen..."
-msgid "Please select keyword to filter..."
-msgstr "Bitte wählen Sie ein Schlüsselwort zum Filtern"
+msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine NFI-Datei aus und drücken Sie Grün zum Flashen!"
+
+#
+msgid "Please select an extension to remove."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Erweiterung zum Deinstallieren."
+
+#
+msgid "Please select an option below."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine Option aus."
+
+#
+msgid "Please select medium to use as backup location"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Datenträger für eine Sicherung"
+
+#
+msgid "Please select tag to filter..."
+msgstr "Bitte einen Tag zum Filtern auswählen..."
+
+#
+msgid "Please select target directory or medium"
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Ziel-Verzeichnis bzw. Datenträger"
+#
msgid "Please select the movie path..."
msgstr "Bitte den Filmpfad angeben..."
+#
+msgid ""
+"Please select the network interface that you want to use for your internet "
+"connection.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie die Netzwerkschnittstelle welche Sie für Ihren "
+"Internetzugang nutzen möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren"
+
+#
+msgid ""
+"Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie das Funk-Netzwerk zu dem Sie sich verbinden möchten.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+#
msgid "Please set up tuner B"
msgstr "Einstellungen für Tuner B."
+#
msgid "Please set up tuner C"
msgstr "Einstellungen für Tuner C."
+#
msgid "Please set up tuner D"
msgstr "Einstellungen für Tuner D."
+#
msgid ""
"Please use direction keys to move the PiP window.\n"
"Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
"Bouquet +/-, um die Größe zu ändern.\n"
"OK zum Speichern, Exit zum Abbrechen."
+#
msgid ""
"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
"the OK button."
"Bitte benutzen Sie die Hoch/Runter-Tasten, um Ihre Sprache auszuwählen. "
"Danach drücken Sie bitte OK."
+#
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Bitte warten (Schritt 2)"
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
+msgstr "Bitte warten Sie, die Netzwerk-Konfiguration wird aktiviert."
+
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe aktiviert wird..."
+
+#
+msgid "Please wait while removing selected package..."
+msgstr "Bitte warten Sie, die ausgewählten Erweiterungen werden deinstalliert."
+
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Netzwerkfreigabe entfernt wird..."
+
+#
+msgid "Please wait while scanning is in progress..."
+msgstr "Bitte warten Sie, der Suchvorgang läuft."
+
+#
+msgid "Please wait while searching for removable packages..."
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie, es wird nach deinstallierbaren Erweiterungen gesucht."
+
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr "Bitte warten während die Freigabe aktualisiert wird..."
+
+msgid "Please wait while we configure your network..."
+msgstr "Bitte warten Sie, das Netzwerk wird konfiguriert."
+
+#
+msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird konfiguriert."
+
+#
+msgid "Please wait while we test your network..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird überprüft."
+
+#
+msgid "Please wait while your network is restarting..."
+msgstr "Bitte warten Sie, dass Netzwerk wird neu gestartet."
+
+#
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Bitte warten..."
+
+#
msgid "Please wait... Loading list..."
msgstr "Bitte warten... Liste wird geladen..."
+#
msgid "Plugin browser"
msgstr "Plugin Browser"
+#
+msgid "Plugin manager activity information"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung: geplante Aktionen."
+
+#
+msgid "Plugin manager help"
+msgstr "Erweiterungsverwaltung: Hilfe"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+
+#
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
+msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
+msgstr "Mit Podcast können Sie Podcasts auf Ihrer Dreambox abspielen."
+
+#
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#
msgid "Polarity"
msgstr "Polarität"
+#
msgid "Polarization"
msgstr "Polarisation"
+#
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr "Abfrageintervall (in Stunden)"
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr "Frage automatisch ab"
+
+#
msgid "Port A"
msgstr "Port A"
+#
msgid "Port B"
msgstr "Port B"
+#
msgid "Port C"
msgstr "Port C"
+#
msgid "Port D"
msgstr "Port D"
+#
msgid "Portuguese"
msgstr "portugiesisch"
+#
msgid "Positioner"
msgstr "Rotor"
+#
msgid "Positioner fine movement"
msgstr "Rotor-Feinabstimmung"
+#
msgid "Positioner movement"
msgstr "Rotorbewegung"
+#
msgid "Positioner setup"
msgstr "Rotor-Einstellungen"
+#
msgid "Positioner storage"
msgstr "Positionsspeicher"
+msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
+msgstr "Unterstützt Sie beim Installieren eines Rotors"
+
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+"Systemzustand nach der Aufnahme. Wähle \"standard\" um die Standardauswahl "
+"von enigma2 oder eigens geänderte Werte nicht zu verändern."
+
+#
msgid "Power threshold in mA"
msgstr "Strom Schwellwert in mA"
+#
msgid "Predefined transponder"
msgstr "Vordefinierte Transponder"
+msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
+msgstr "Weiteren USB-Stick zum Image-Flashen vorbereiten"
+
+#
msgid "Preparing... Please wait"
msgstr "Vorbereitung läuft... Bitte warten!"
+msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
+msgstr "INFO drücken für zusätzliche Informationen."
+
+msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
+msgstr "Menu drücken für zusätzliche Optionen."
+
+#
msgid "Press OK on your remote control to continue."
msgstr "OK drücken zum Fortfahren."
+#
+msgid "Press OK to activate the selected skin."
+msgstr "Drücken Sie OK um den selektierten Skin zu aktivieren."
+
+#
msgid "Press OK to activate the settings."
msgstr "OK drücken zum Aktivieren."
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr "OK drücken zum zuklappen"
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr "OK drücken zum Editieren."
+
+#
msgid "Press OK to edit the settings."
-msgstr ""
+msgstr "OK drücken zum Editieren."
+
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr "Ok drücken zum erweitern"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Press OK to get further details for %s"
+msgstr "Drücken Sie OK, um weitere Details zu %s zu erhalten."
+
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr "Ok drücken um diese Freigabe zu verbinden!"
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr "OK drücken zum Verbinden."
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr "OK drücken zum Speichern."
+
+#
msgid "Press OK to scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+#
+msgid "Press OK to select a Provider."
+msgstr "Drücken Sie OK um einen Provider auszuwählen."
+
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr "Ok drücken zum Auswählen."
+
+#
+msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
+msgstr "Drücken Sie OK um eine CAID zu selektieren/deselektieren."
+
+#
msgid "Press OK to start the scan"
msgstr "Zum Starten der Suche OK drücken."
+#
+msgid "Press OK to toggle the selection."
+msgstr "Drücken Sie OK um die Auswahl umzuschalten."
+
+#
+msgid "Press OK to view full changelog"
+msgstr "Drücken Sie OK um das komplette Änderungsprotokoll zu betrachten."
+
+#
+msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
+msgstr "Drücken Sie Gelb um diese Schnittstelle als Standard zu setzen."
+
+#
msgid "Prev"
msgstr "Zurück"
+#
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr "Vorschau"
+
+#
msgid "Preview menu"
msgstr "Vorschau des DVD-Menüs"
+msgid "Preview screenshots of running tv shows"
+msgstr "Zeigt Vorschaubilder laufender Sendungen"
+
+msgid "Preview screenshots of running tv shows."
+msgstr "Mosaic stellt Vorschaubilder aktuell laufender Sendungen zusammen."
+
+#
msgid "Primary DNS"
msgstr "Primärer DNS"
+#
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#
+msgid "Process"
+msgstr "Aktivitätsanzeige"
+
+#
+msgid "Properties of current title"
+msgstr "Details zum ausgewählten Titel"
+
+#
msgid "Protect services"
msgstr "Kanäle schützen"
+#
msgid "Protect setup"
msgstr "Einstellungen schützen"
+#
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
+#
msgid "Provider to scan"
msgstr "Zu durchsuchende Anbieter"
+#
msgid "Providers"
msgstr "Anbieter"
+#
+msgid "Published"
+msgstr "Veröffentlicht"
+
+#
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Python frontend für /tmp/mmi.socket"
+
+msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
+msgstr "Python frontend für /tmp/mmi.socket."
+
+#
+msgid "Quick"
+msgstr "Schnell"
+
+#
msgid "Quickzap"
msgstr "Schnellumschalter"
+#
msgid "RC Menu"
msgstr "Fernbedienung"
+#
msgid "RF output"
msgstr "RF-Ausgang"
+#
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS-Feed-URI"
+msgid "RSS viewer"
+msgstr "Betrachten von RSS-Links"
+#
msgid "Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Radio"
+msgid "Ralink"
+msgstr "Ralink"
+
+#
msgid "Ram Disk"
msgstr "Ramdisk"
+#
+msgid "Random"
+msgstr "zufällig"
+
+#
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr "Bewertungen: "
+
+#
msgid "Really close without saving settings?"
-msgstr "Änderungen gehen verloren. Wirklich schließen?"
+msgstr "Wirklich ohne Sichern beenden?"
+#
msgid "Really delete done timers?"
msgstr "Vollendete Timer wirklich löschen?"
-msgid "Really delete this timer?"
-msgstr "Diesen Timer wirklich löschen?"
-
+#
msgid "Really exit the subservices quickzap?"
msgstr "Den Subservices-Schnellumschalter wirklich beenden?"
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr "MyTube Player wirklich beenden?"
+
+#
+msgid "Really reboot now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu booten?"
+
+#
+msgid "Really restart now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+
+#
+msgid "Really shutdown now?"
+msgstr "Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+
+#
+msgid "Reboot"
+msgstr "Neustart"
+
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr "Kürzlich featured"
+
+#
msgid "Reception Settings"
msgstr "Empfangseinstellungen"
+msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
+msgstr "Rekonstruiert .ap- und .sc-Dateien"
+
+msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
+msgstr ""
+"Mit ReconstructApSc können Sie fehlende oder zerstörte .ap- und .sc-Dateien "
+"Ihrer aufgenommenen Filme rekonstruieren."
+
+#
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr "Höchstens X-mal aufnehmen"
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr "Aufnahme von"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
+msgstr "Aufnahmezeit aufgrund des in Konflikt stehenden Timers %s begrenzt"
+
+#
msgid "Recorded files..."
msgstr "Aufgenommene Dateien..."
+#
msgid "Recording"
-msgstr "Aufnahmen"
+msgstr "Aufnahme"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-"now?"
-msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+#
+msgid "Recording paths"
+msgstr "Aufnahmepfade"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart "
-"now?"
-msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-"Wollen Sie trotzdem neu starten?"
+#
+msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
+msgstr "Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich!"
-msgid ""
-"Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown "
-"now?"
-msgstr ""
-"Zurzeit sind Aufnahmen aktiv oder starten gleich...\n"
-"Wollen Sie trotzdem ausschalten?"
+#
+msgid "Recordings"
+msgstr "Aufnahmen"
+#
msgid "Recordings always have priority"
msgstr "Aufnahmen haben immer Vorrang"
+#
msgid "Reenter new pin"
msgstr "Nochmals den Pincode eingeben"
+#
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Bildwiederholrate"
+#
msgid "Refresh rate selection."
msgstr "Auswahl der Bildwiederholungsrate."
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr "Ähnliche Videos"
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr "Relevanz"
+
+#
+msgid "Reload"
+msgstr "aktualisieren"
+
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr "Black-/Whitelists neu laden"
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr "Service Pin merken"
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr "Service Pin abbruch merken"
+
+msgid "Remote timer and remote TV player"
+msgstr "Zugriff auf die Timerverwaltung einer zweiten Dreambox"
+
+#
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#
msgid "Remove Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmark entfernen"
+#
msgid "Remove Plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
+#
msgid "Remove a mark"
msgstr "Markierung entfernen"
+#
msgid "Remove currently selected title"
msgstr "entferne aktuell ausgewählten Titel"
+#
+msgid "Remove failed."
+msgstr "Entfernen fehlgeschlagen."
+
+#
+msgid "Remove finished."
+msgstr "Entfernen abgeschlossen."
+
+#
msgid "Remove plugins"
msgstr "Plugins entfernen"
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr "Markierten AutoTimer löschen"
+
+#
+msgid "Remove the broken .NFI file?"
+msgstr "entferne defekte .NFI Datei?"
+
+#
+msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+msgstr "entferne unvollständige .NFI Datei?"
+
+#
+msgid "Remove timer"
+msgstr "Entferne Timer"
+
+#
msgid "Remove title"
msgstr "Titel entfernen"
+#
+msgid "Removed successfully."
+msgstr "Erfolgreich entfernt."
+
+#
+msgid "Removing"
+msgstr "Entferne"
+
+#
#, python-format
msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen. (nicht leer?)"
+#
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
+#
+msgid "Rename crashlogs"
+msgstr "Crashlogs umbenennen"
+
+msgid "Rename your movies"
+msgstr "Benennen Sie Ihre Filme um"
+
+#
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
+#
msgid "Repeat Type"
msgstr "Wiederholungstyp"
+#
msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
msgstr ""
"Wiederholender Aufnahmetimer ist zurzeit aktiv...\n"
"Was wollen Sie machen?"
+#
msgid "Repeats"
msgstr "Wiederholungen"
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
+msgstr ""
+"Seekbar ersetzt die Minuteneingabe für die Spulfunktionen mit einer "
+"Sprungleiste."
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
+msgid "Replace the rewind input with a seekbar"
+msgstr "Ersetzt die Minuteneingabe für die Spulfunktionen"
-msgid "Restart"
-msgstr "Neustart"
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr "Beschreibung muss eindeutig sein"
-msgid "Restart GUI"
-msgstr "GUI neu starten"
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr "Benötigte Rohlingsorte:"
-msgid "Restart GUI now?"
-msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr "Erneut suchen"
-msgid "Restart network"
+#
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#
+msgid "Reset and renumerate title names"
+msgstr "Titelnamen zurücksetzen und neu nummerieren"
+
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr "Setze Zähler zurück"
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr "Gespeicherte Position zurücksetzen"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten?"
+
+#
+msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
+msgstr ""
+"Erweiterte A/V-Einstellungen auf Ihre letzte Konfiguration zurücksetzen?"
+
+#
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr "Video Antworten"
+
+#
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustart"
+
+#
+msgid "Restart GUI"
+msgstr "GUI neu starten"
+
+#
+msgid "Restart GUI now?"
+msgstr "Bedienoberfläche jetzt neu starten?"
+
+#
+msgid "Restart network"
msgstr "Netzwerk neu starten"
+#
msgid "Restart test"
msgstr "Test wiederholen"
+#
msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
msgstr "Neustart der Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox.\n"
+#
msgid "Restore"
msgstr "Zurückspielen"
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Die Einstellungen wurden wiederhergestellt. Drücken Sie OK, um die "
-"wiederhergestellten Einstellungen nun zu aktivieren."
+#
+msgid "Restore backups"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
+#
+msgid "Restore is running..."
+msgstr "Wiederherstellung wird ausgeführt..."
+
+#
+msgid "Restore running"
+msgstr "Sicherung läuft"
+
+#
+msgid "Restore system settings"
+msgstr "Einstellungen wiederherstellen"
+
+msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
+msgstr "Wiederherstellen der Dreambox mittels USB-Stick"
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "\"Nach dem Event\" nur in einem bestimmten Zeitraum setzen?"
+
+#
msgid "Resume from last position"
msgstr "An letzter Position fortsetzen"
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr "Wiedergabestart ab %s"
+
+#
#. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
#. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
#. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
msgid "Resuming playback"
msgstr "Setze Wiedergabe fort"
+#
msgid "Return to file browser"
msgstr "Zurück zum Dateimanager"
+#
msgid "Return to movie list"
-msgstr "Zurück zur Filmliste"
+msgstr "Zurück zur Videoliste"
+#
msgid "Return to previous service"
msgstr "Zurück zum letzten Service"
+#
msgid "Rewind speeds"
msgstr "Rücklauf-Geschwindigkeiten"
+#
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
+#
msgid "Rolloff"
msgstr ""
+#
msgid "Rotor turning speed"
msgstr "Rotor Drehgeschwindigkeit"
+#
msgid "Running"
msgstr "Aktiviert"
+#
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
+
+#
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
+#
msgid "S-Video"
msgstr "S-Video"
-msgid "SNR"
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
msgstr ""
+#
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#
msgid "SNR:"
-msgstr ""
+msgstr "SNR:"
+
+#
+msgid "SSID:"
+msgstr "SSID:"
+#
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
+#
msgid "Sat / Dish Setup"
msgstr "Sat-/Schüsseleinstellungen"
+#
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"
+#
msgid "Satellite Equipment Setup"
msgstr "Satellitenausrüstungseinstellungen"
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr "Satelliten-Ausrüstung"
+
+msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
+msgstr "Hilft beim Feintuning der DiSEqC-Einstellungen"
+
+#
msgid "Satellites"
msgstr "Satelliten"
+#
msgid "Satfinder"
msgstr "Sat-Finder"
+msgid "Satfinder helps you to align your dish"
+msgstr "Hilft beim Ausrichten der Satellitenanlage"
+
+#
msgid "Sats"
msgstr ""
+#
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
+#
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
+#
msgid "Save Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr "Aktuelle Verzögerung auf Taste speichern"
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr "Auf Taste speichern"
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr "Werte speichern und Plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr "Werte speichern und plugin schliessen"
+
+#
+msgid "Scaler sharpness"
+msgstr "Scaler Schärfe"
+
+#
msgid "Scaling Mode"
msgstr "Skalierungsmodus"
+#
msgid "Scan "
msgstr "Suche "
+#
+msgid "Scan Files..."
+msgstr "Dateien durchsuchen"
+
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr "NFS Freigabe suchen"
+
+#
msgid "Scan QAM128"
msgstr "Durchsuche QAM128"
+#
msgid "Scan QAM16"
msgstr "Durchsuche QAM16"
+#
msgid "Scan QAM256"
msgstr "Durchsuche QAM256"
+#
msgid "Scan QAM32"
msgstr "Durchsuche QAM32"
+#
msgid "Scan QAM64"
msgstr "Durchsuche QAM64"
+#
msgid "Scan SR6875"
msgstr "Durchsuche SR6875"
+#
msgid "Scan SR6900"
msgstr "Durchsuche SR6900"
+#
msgid "Scan Wireless Networks"
-msgstr "WLAN Netzwerke suchen"
+msgstr "WLAN-Netzwerke suchen"
+#
msgid "Scan additional SR"
msgstr "Durchsuche weitere SR"
+#
msgid "Scan band EU HYPER"
msgstr "Durchsuche EU HYPER"
+#
msgid "Scan band EU MID"
msgstr "Durchsuche EU MID"
+#
msgid "Scan band EU SUPER"
msgstr "Durchsuche EU SUPER"
+#
msgid "Scan band EU UHF IV"
msgstr "Durchsuche EU UHF IV"
+#
msgid "Scan band EU UHF V"
msgstr "Durchsuche EU UHF V"
+#
msgid "Scan band EU VHF I"
msgstr "Durchsuche EU VHF I"
+#
msgid "Scan band EU VHF III"
-msgstr "Durchsucher EU VHF III"
+msgstr "Durchsuche EU VHF III"
+#
msgid "Scan band US HIGH"
msgstr "Durchsuche US HIGH"
+#
msgid "Scan band US HYPER"
msgstr "Durchsuche US HYPER"
+#
msgid "Scan band US LOW"
-msgstr "Durchsucher US LOW"
+msgstr "Durchsuche US LOW"
+#
msgid "Scan band US MID"
msgstr "Durchsuche US MID"
+#
msgid "Scan band US SUPER"
msgstr "Durchsuche US SUPER"
+msgid "Scan devices for playable media files"
+msgstr "Durchsucht Geräte nach Mediendateien."
+
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr "Bereich durchsuchen"
+
+#
msgid ""
"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
+msgstr ""
+"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
+"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n"
+
+msgid ""
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
+"selected wireless device.\n"
msgstr ""
-"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangs-Punkten und stellt eine Verbindung "
-"mit Hilfe Ihres WLAN-USB-Sticks her\n"
+"Durchsucht Ihr Netzwerk nach WLAN-Zugangspunkten und stellt eine Verbindung "
+"mit Hilfe Ihres gewählten WLAN-Gerätes her.\n"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
+msgstr "Sendersuche nach Satellit mit einem Rotor"
+
+#
msgid ""
"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
msgstr ""
+"DefaultServiceScanner führt eine Sendersuche aller Satelliten durch, wenn "
+"Sie einen Rotor an Ihre Satellitenschüssel angeschlossen haben."
+
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr "Wissenschaft & Technik"
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr "Suchwort(e)"
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr "Such-Kategorie:"
+#
msgid "Search east"
msgstr "Östlich suchen"
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben"
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr "Suche nach Netzwerkfreigaben..."
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr "Such-Region:"
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr "Suche ohne Altersbeschränkung:"
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr "Genauigkeit der Suche"
+
+msgid "Search through the EPG"
+msgstr "Durchsucht das EPG"
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr "Suchtyp"
+
+#
msgid "Search west"
msgstr "Westlich suchen"
+#
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr "Suche nach verfügbaren Updates. Bitte warten..."
+
+#
+msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
+msgstr ""
+"Suche nach neu installierten oder deinstallierten Erweiterungen. Bitte "
+"warten Sie..."
+
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr "Netzwerk wird durchsucht. Bitte warten..."
+
+#
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sekundärer DNS"
+#
+msgid "Security service not running."
+msgstr "Der Sicherheitsdienst läuft nicht."
+
+msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
+msgstr ""
+"Mit Virtual Zap kann man sich bequem durch die Senderliste zappen, während "
+"das aktuelle Fernsehprogramm normal weiter läuft. EPG-Daten und PiP von "
+"Kanälen werden im Infobar angezeigt."
+
+#
msgid "Seek"
msgstr "Springen"
+#
+msgid "Select"
+msgstr "Auswählen"
+
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+"Wähle \"gesamter Titel\" damit \"Finde in Titel\" genau mit dem "
+"Sendungstitel übereinstimmen muss, oder \"Teil des Titels\" wenn dies nur "
+"ein Teil des Sendungstitels sein soll."
+
+#
msgid "Select HDD"
msgstr "Festplattenauswahl"
+#
msgid "Select Location"
msgstr "Lokation auswählen"
+#
msgid "Select Network Adapter"
-msgstr "Netzadapter wählen"
+msgstr "Netzwerkadapter wählen"
+#
msgid "Select a movie"
msgstr "Filmauswahl"
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr "Wähle zu importierende Aufnahme"
+
+#
msgid "Select audio mode"
-msgstr "Wähle Ton-Modus"
+msgstr "Wählen Sie den Ton-Modus"
+#
msgid "Select audio track"
-msgstr "Tonspur auswählen"
+msgstr "Wählen Sie eine Tonspur"
+
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr "Wähle Bouquet für Aufnahme"
+#
msgid "Select channel to record from"
msgstr "Kanal auswählen, von dem aufgenommen werden soll"
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr "Wähle Kanal für Aufnahme"
+
+msgid "Select desired image from feed list"
+msgstr "Bestimmtes Image vom Feed-Server herunterladen"
+
+msgid "Select files for backup."
+msgstr "Dateien zum sichern auswählen."
+
+#
+msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+msgstr "Zu sichernde Dateien auswählen. Aktuell gewählt:\n"
+
+#
+msgid "Select files/folders to backup"
+msgstr "Wählen Sie Dateien/Ordner für die Sicherung"
+
+#
+msgid "Select image"
+msgstr "Wählen Sie ein Image"
+
+msgid "Select input device"
+msgstr "Eingabegerät auswählen."
+
+msgid "Select input device."
+msgstr "Eingabegerät auswählen."
+
+#
+msgid "Select interface"
+msgstr "Netzwerkkarte auswählen"
+
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr "Neuen feed auswählen"
+
+#
+msgid "Select package"
+msgstr "Wählen Sie eine Erweiterung"
+
+#
+msgid "Select provider to add..."
+msgstr "Wählen Sie einen Provider zum Hinzufügen"
+
+#
msgid "Select refresh rate"
-msgstr "Wähle Bildwiederholrate"
+msgstr "Wählen Sie eine Bildwiederholrate"
+
+#
+msgid "Select service to add..."
+msgstr "Wählen Sie einen Service zum Hinzufügen"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr "Wählen Sie die Taste, die Sue auf %i ms setzen wollen"
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr "Wähle das Aufnahmeverzeichnis aus."
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
+msgstr "Typ des Filters auswählen"
+
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr "Wählen Sie eine Update-Quelle zum Bearbeiten"
-msgid "Select video input"
-msgstr "Wähle Video-Eingang"
+#
+msgid "Select video input with up/down buttons"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Eingang mit den Hoch/Runter-Tasten"
+#
msgid "Select video mode"
-msgstr "Wähle Video-Modus"
+msgstr "Wählen Sie den Video-Modus"
+
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+"Wähle aus ob Groß- und Kleinschreibung im Sendungstitel mit \"Finde im Titel"
+"\" übereinstimmen muss."
+
+#
+msgid "Select wireless network"
+msgstr "Funk-Netzwerk auswählen"
+
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr "Treffen Sie Ihre Wahl."
+
+#
+msgid "Selected source image"
+msgstr "Wählen Sie ein Quell-Image"
+#
+msgid "Send DiSEqC"
+msgstr "DiSEqC senden"
+
+#
+msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
+msgstr "DiSEqC nur bei Sat-Wechsel senden"
+
+#
msgid "Seperate titles with a main menu"
msgstr "Separate Titel mit Hauptmenü"
+#
msgid "Sequence repeat"
msgstr "Sequenz-Wiederholung"
+#
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisch"
+
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr "Server IP"
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr "Server Freigabe"
+
+#
msgid "Service"
msgstr "Kanal"
+#
msgid "Service Scan"
msgstr "Kanalsuche"
+#
msgid "Service Searching"
msgstr "Kanalsuche"
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr "Kanal delay"
+
+#
msgid "Service has been added to the favourites."
msgstr "Kanal wurde zu Favoriten hinzugefügt."
+#
msgid "Service has been added to the selected bouquet."
msgstr "Kanal wurde zum gewählten Bouquet hinzugefügt."
+#
msgid ""
"Service invalid!\n"
"(Timeout reading PMT)"
"Kanal ist ungültig!\n"
"(Zeit lief beim Lesen der PMT ab)"
+#
msgid ""
"Service not found!\n"
"(SID not found in PAT)"
"Kanal nicht gefunden!\n"
"(SID nicht in PAT gefunden)"
+#
msgid "Service scan"
msgstr "Kanalsuche"
+#
msgid ""
"Service unavailable!\n"
"Check tuner configuration!"
msgstr ""
"Kanal nicht verfügbar!\n"
-"Bitte Tunerkonfiguration überprüfen!"
+"Bitte Tuner-Konfiguration überprüfen!"
+#
msgid "Serviceinfo"
msgstr "Kanal-Infos"
+#
msgid "Services"
msgstr "Kanäle"
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr ""
+msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
+msgstr "Einstellung der Ton- / Bild- Synchronität"
+
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr "End-Zeit eingeben"
+
+#
+msgid "Set Voltage and 22KHz"
+msgstr "Spannung und 22KHz setzen"
+
+#
+msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
+msgstr "Warnschwelle für verfügbaren internen Speicher setzen"
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr "Verzögerung auf %i ms setzen"
+
+#
+msgid "Set interface as default Interface"
+msgstr "Setze Netzwerkadapter als Standardd"
+
+#
msgid "Set limits"
msgstr "Limits setzen"
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr "Finde maximale Länge"
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr "Setze das auf NEIN um den AutoTimer zu deaktivieren."
+
+msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
+msgstr "Fährt die Dreambox zu definierten Zeiten in den Deep-Standby"
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr "Setzen der Taste abgebrochen"
+
+#
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
+#
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
+#
msgid "Setup Mode"
msgstr "Benutzermodus"
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr "Setup fürs Audio Sync Plugin"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+"Soll der Assistent fortfahren und die Image-Datei %s in den Flashspeicher "
+"schreiben?"
+
+#
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Schärfe"
+
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr "Kurzvideos"
+
+msgid "Short filenames"
+msgstr "Kurze Dateinamen"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr "Soll dieser AutoTimer auf einen Zeitraum beschränkt werden?"
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+"Soll dieser AutoTimer nur bis zu einer gewissen Sendungslänge zutreffen?"
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+"Sollen durch diesen AutoTimer erstellte Timer in ein bestimmtes Verzeichnis "
+"gespeichert werden?"
+
+#
msgid "Show Info"
msgstr "Zeige Infos"
+#
+msgid "Show Message when Recording starts"
+msgstr "Benachrichtigung anzeigen wenn eine Aufnahme startet"
+
+#
msgid "Show WLAN Status"
-msgstr "Zeige WLAN Status"
+msgstr "Zeige WLAN-Status"
+#
msgid "Show blinking clock in display during recording"
msgstr "Blinkende Uhr im Display während Aufnahmen"
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr "Zeige Sendungs-Fortschritt in der Kanal-Liste"
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr "In Erweiterungsmenü anzeigen"
+
+#
msgid "Show infobar on channel change"
msgstr "Zeige Infobar beim Kanalwechsel"
+#
msgid "Show infobar on event change"
msgstr "Zeige Infobar beim Sendungswechsel"
+#
msgid "Show infobar on skip forward/backward"
msgstr "Zeige Infobar beim Spulen"
+#
msgid "Show positioner movement"
msgstr "Rotorbewegung anzeigen"
+#
msgid "Show services beginning with"
msgstr "Kanäle beginnend mit Anfangsbuchstabe"
+#
msgid "Show the radio player..."
msgstr "Radio-Wiedergabemodus..."
+#
msgid "Show the tv player..."
msgstr "TV-Wiedergabemodus..."
+msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
+msgstr "Zeigt Bilder von Webcams auf der Dreambox"
+
+msgid ""
+"Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
+"entries or to modify them."
+msgstr "ZapHistoryBrowser zeigt eine Liste der zuletzt gesehenen Sender an."
+
+msgid "Shows a list of recent zap entries"
+msgstr "Zeigt eine Liste der zuletzt gesehenen Kanäle"
+
+msgid "Shows statistics of watched services"
+msgstr "Zeigt Statistiken zu angeschauten Sendungen"
+
+msgid "Shows the clock permanently on the screen"
+msgstr "Permanente Uhrzeitanzeige auf dem TV"
+
+#
msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
-msgstr "Zeigt den Status der WLAN Verbinung an.\n"
+msgstr "Zeigt den Status der WLAN-Verbinung an.\n"
+
+#
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Ausschalten"
+#
msgid "Shutdown Dreambox after"
msgstr "Dreambox ausschalten nach"
+#
+msgid "Signal Strength:"
+msgstr "Signal Stärke:"
+
+#
+msgid "Signal: "
+msgstr "Signal: "
+
+#
msgid "Similar"
msgstr "Ähnlich"
+#
msgid "Similar broadcasts:"
msgstr "Ähnliche Sendungen:"
+#
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
+msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
+msgstr ""
+"dreamIRC ist ein IRC Chat-Client, der Ihnen direktenZugriff auf den #dm8000-"
+"vip-Chat ermöglicht."
+
+#
+msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
+msgstr "Schlicht (bessere Kompatibilität mit alten DVD-Playern)"
+
+msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Mit SimpleRSS können Sie RSS-Links (Newsfeeds) auf Ihrer Dreambox betrachten."
+
+#
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
+#
msgid "Single EPG"
msgstr "Einfach-EPG"
+#
msgid "Single satellite"
msgstr "Einzelnen Satelliten"
+#
msgid "Single transponder"
msgstr "Einzelnen Transponder"
+#
msgid "Singlestep (GOP)"
msgstr "Einzelschritt (GOP)"
+#
+msgid "Skin"
+msgstr "Skin"
+
+msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
+msgstr "Zeigt ein Menü der auswählbaren Skins"
+
+#
+msgid "Skins"
+msgstr "Skins"
+
+#
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Ausschalt-Timer"
+#
msgid "Sleep timer action:"
msgstr "Ausschalt-Timer-Aktion:"
+#
msgid "Slideshow Interval (sec.)"
msgstr "Diaschau-Intervall (sek.)"
+#
#, python-format
msgid "Slot %d"
msgstr "Steckplatz %d"
+#
+msgid "Slovakian"
+msgstr "Slowakisch"
+
+#
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slowenisch"
+
+#
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
+#
msgid "Slow Motion speeds"
msgstr "Zeitlupen-Geschwindigkeiten"
+#
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#
+msgid "Software management"
+msgstr "Softwareverwaltung"
+
+msgid "Software manager setup"
+msgstr "Softwaremanager Setup"
+
+#
+msgid "Software restore"
+msgstr "Software wiederherstellen"
+
+#
+msgid "Software update"
+msgstr "Software aktualisieren"
+
+msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
+msgstr "Verwaltet die Dreambox-Software"
+
+msgid "Softwaremanager information"
+msgstr "Softwaremanager Information"
+
+#
msgid "Some plugins are not available:\n"
msgstr "Einige Plugins sind nicht verfügbar:\n"
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Andere Stelle"
+#
+msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
+msgstr "Entschuldigung, der MediaScanner ist nicht installiert!"
+
+#
+msgid "Sorry no backups found!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Sicherungen gefunden!"
+#
msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
+"Sorry your backup destination is not writeable.\n"
"Please choose an other one."
msgstr ""
-"Der Sicherungsort existiert nicht.\n"
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
+"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
+
+#
+msgid "Sorry, no Details available!"
+msgstr "Entschuldigung, keine Details verfügbar"
+
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr "Video nicht verfügbar!"
+
+#
+msgid ""
+"Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
+"\n"
+"Please choose another one."
+msgstr ""
+"Entschuldigung, Ihr Sicherungsverzeichnis ist nicht beschreibbar.\n"
"\n"
-"Bitte einen anderen auswählen!"
+"Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis."
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort A-Z"
msgstr "Sort. A-Z"
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr "Sortiere AutoTimer"
+
+#
#. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
msgid "Sort Time"
-msgstr "Sort. Zeit"
+msgstr "Sortiere nach Zeit"
+#
msgid "Sound"
msgstr "Ton"
+#
msgid "Soundcarrier"
msgstr "Tonträger"
+#
msgid "South"
msgstr "Süd"
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr "Süd Korea"
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
+#
+msgid "Split preview mode"
+msgstr "Splitscreen für Vorschau-Modus"
+
+#
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#
msgid "Standby"
msgstr "Standby"
+#
msgid "Standby / Restart"
msgstr "Standby / Neustart"
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr "Standby Lüfter %d PWM"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr "Standby Lüfter %d Spannung"
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr "Webinterface starten"
+#
msgid "Start from the beginning"
msgstr "Am Anfang starten"
+#
msgid "Start recording?"
msgstr "Aufnahme beginnen?"
+#
msgid "Start test"
msgstr "Test starten"
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr "Beginne mit folgendem feed:"
+
+#
msgid "StartTime"
msgstr "Startzeit"
+#
msgid "Starting on"
msgstr "Beginnend ab"
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr "Std. Feeds"
+
+msgid "Step by step network configuration"
+msgstr "Asisstent für die Netzwerk-Konfiguration"
+
+#
msgid "Step east"
msgstr "Schritt nach Osten"
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr "Schritte in ms für Pfeiltasten"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr "Schritt in ms für Taste %i"
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr "Schritt in ms für Tasten '%s'"
+
+#
msgid "Step west"
msgstr "Schritt nach Westen"
+#
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
+#
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
+#
msgid "Stop Timeshift?"
msgstr "Timeshift beenden?"
+#
msgid "Stop current event and disable coming events"
msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen und kommende ignorieren"
+#
msgid "Stop current event but not coming events"
-msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen aber kommende ausführen"
+msgstr "Laufendes Ereignis abbrechen, aber kommende ausführen"
+#
msgid "Stop playing this movie?"
-msgstr "Das Abspielen dieses Films beenden?"
+msgstr "Wiedergabe beenden?"
+#
msgid "Stop test"
msgstr "Test stoppen"
+#
+msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
+msgstr "Stoppe Test nach # fehlgeschlagenen Transpondern"
+
+#
+msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
+msgstr "Stoppe Test nach # erfolgreichen Transpondern"
+
+#
msgid "Store position"
msgstr "Position speichern"
+#
msgid "Stored position"
msgstr "gespeicherte Position"
+msgid "Stream podcasts"
+msgstr "Spielt Podcasts auf der Dreambox ab"
+
+msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
+msgstr "Mit ORFat könnten Sie Filme von iptv.orf.at streamen."
+
+#
msgid "Subservice list..."
msgstr "Unterkanal-Liste..."
+#
msgid "Subservices"
msgstr "Unterkanäle"
+#
msgid "Subtitle selection"
msgstr "Untertitel-Auswahl"
+#
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
+#
msgid "Sun"
msgstr "So"
+#
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
+#
msgid "Swap Services"
msgstr "Kanäle tauschen"
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
+
+#
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
+#
msgid "Switch to next subservice"
msgstr "Zum nächsten Unterkanal schalten"
+#
msgid "Switch to previous subservice"
msgstr "Zum vorhergehenden Unterkanal schalten"
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr "Umschaltbare Tuner-Typen:"
+
+#
msgid "Symbol Rate"
msgstr "Symbolrate"
+#
msgid "Symbolrate"
msgstr "Symbolrate"
+#
msgid "System"
msgstr "System"
+#
#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
msgid "TRANSLATOR_INFO"
msgstr ""
+#
+msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
+msgstr "TS-Datei ist zu groß für ISO9660 level 1!"
+
+#
msgid "TV System"
msgstr "Fernsehnorm"
+#
msgid "Table of content for collection"
msgstr "Inhalt der Zusammenstellung"
+#
+msgid "Tag 1"
+msgstr "Tag 1"
+
+#
+msgid "Tag 2"
+msgstr "Tag 2"
+
+#
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr "Tags die der Aufnahme zugewiesen werden."
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags: "
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr "Temperatur- und Lüfter-Regelung"
+
+#
msgid "Terrestrial"
msgstr "Terrestrisch"
+#
msgid "Terrestrial provider"
msgstr "Region"
+#
+msgid "Test DiSEqC settings"
+msgstr "Teste DiSEqC-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Test Type"
+msgstr "Testtyp"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr "Erneut testen"
+
+#
msgid "Test mode"
msgstr "Testmodus"
+#
msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
msgstr "Überprüfen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox\n"
+msgid "Test your DiSEqC equipment"
+msgstr "Testet Ihr DiSEqC Equipment"
+
+#
msgid "Test-Messagebox?"
+msgstr "Test-Messagebox?"
+
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard.\n"
+"Please press OK to continue."
msgstr ""
+"Vielen Dank, dass Sie den Assistenten benutzt haben.\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+#
msgid ""
"Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
-"Please press OK to start using you Dreambox."
+"Please press OK to start using your Dreambox."
msgstr ""
"Der Assistent ist hiermit beendet. Ihre Dreambox kann nun benutzt werden.\n"
"Bitte drücken Sie OK, um den Assistenten zu verlassen."
-msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
msgstr ""
-"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
-"auswählen."
+"Vielen Dank für das Benutzen des Wizards. Der neue AutoTimer wurde der Liste "
+"hinzugefügt. Drücke OK um Fortzufahren."
msgid ""
-"The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
+"The CleanupWizard informs you when the internal free memory of your dreambox "
+"has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
+"some plugins."
msgstr ""
-"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
-"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
-"anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
-
-msgid "The installation of the default services lists is finished."
-msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
+"CleanupWizard informiert Sie, wenn der interne freie Speicher Ihrer Dreambox "
+"unter eine definierte Grenze fällt und hilft Ihnen bei der Deinstallation "
+"von Plugins."
+#
+msgid ""
+"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
+"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
+"players) instead?"
+msgstr ""
+"Der DVD-Standard unterstützt keine H.264 (HDTV) Videos. Soll stattdessen "
+"eine Daten-DVD im Dreambox-Format (die nicht in einem herkömmlichen DVD-"
+"Player abspielbar ist) erstellt werden?"
+
+msgid ""
+"The Elektro Power Save plugin puts the box from standby to sleep mode (Deep "
+"Standby) at certain times.\n"
+"This only happens if the box is in standby and no recording is running or "
+"sheduled in the next 20 minutes.\n"
+"The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
+"time. You therefore don't have to wait until it is on again."
+msgstr ""
+"Elektro Power Save sorgt dafür, dass Ihre Dreambox zu bestimmten Zeiten in "
+"den Ruhezustand (Deep Standby) heruntergefahren wird.\n"
+"Dies passiert nur, wenn sie sich im Standby-Modus befindet und keine "
+"Aufnahme aktiv ist oder in den nächsten 20 Minuten gestartet wird.\n"
+"Zu Aufnahmen und nach Ende der Ruhezeit wacht die Box von alleine wieder auf "
+"und ist so ohne lange Wartezeiten wieder betriebsbereit."
+
+msgid ""
+"The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
+msgstr ""
+"Hotplug informiert Ihr System über neu angeschlossene oder entfernte Geräte."
+
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Das NetzwerkWizard Plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es."
+
+msgid ""
+"The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
+"You can view them as thumbnails or slideshow."
+msgstr ""
+"Mit dem PicturePlayer können Sie Bilder als Thumbnails,\n"
+"einzeln oder als Diashow auf Ihrem Fernseher anzeigen. "
+
+msgid ""
+"The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
+"It shows you informations about signal rate and errors."
+msgstr ""
+"Satfinder unterstützt Sie beim Ausrichten Ihrer Satellitenanlage\n"
+" und zeigt Ihnen Daten, wie z. B. Signalstärke und Fehlerrate an."
+
+msgid ""
+"The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
+"It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
+msgstr ""
+"SkinSelector zeigt Ihnen ein Menü mit auswählbaren Skins,\n"
+"mit denen Sie einfach das Aussehen der grafischen Oberfläche Ihrer Dreambox "
+"verändern können."
+
+msgid ""
+"The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
+"It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
+"even backup and restore your system settings."
+msgstr ""
+"SoftwareManager verwaltet die Software Ihrer Dreambox und hilft Ihnen,\n"
+"Dreambox-Software zu aktualisieren, Plugins zu installieren oder zu "
+"deinstallieren oder Ihre Einstellungen zu sichern oder wiederherzustellen."
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+"Das Softwaremanagement Plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es."
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+"Der Timer wird nicht zur Liste hinzugefügt.\n"
+"Drücke OK um den Wizard zu beenden."
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+"Der Zeitraum eines AutoTimers ist das erste \"fortgeschrittene\" Attribut. "
+"Wenn ein Zeitraum angegeben ist wird eine Sendung nur hinzugefügt wenn sie "
+"innerhalb dieser Zeitspanne liegt."
+
+#
+msgid ""
+"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
+"the feed server and save it on the stick?"
+msgstr ""
+"Der USB-Stick ist nun bootfähig. Wollen Sie das neueste Image vom Update-"
+"Server herunterladen und auf dem Stick speichern?"
+
+msgid ""
+"The USB stick was prepared to be bootable.\n"
+"Now you can download an NFI image file!"
+msgstr ""
+"Der USB-Stick wurde bootfähig gemacht.\n"
+"Sie können nun eine NFI-Imagedatei herunterladen!"
+
+msgid ""
+"The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
+msgstr ""
+"Erweiterte A/V Einstellungen bietet zusätzliche AV-Einstellungen für Ihre "
+"Dreambox."
+
+msgid ""
+"The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
+"You can control brightness and contrast of your tv."
+msgstr ""
+"VideoTune hilft dabei, die Feineinstellungen zu Kontrast und Helligkeit\n"
+"an Ihrem Fernseher vorzunehmen."
+
+msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
+msgstr "Videomode bietet erweiterte Video-Einstellungen."
+
+msgid ""
+"The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
+msgstr "WirelessLan hilft Ihnen bei der Konfiguration Ihrer WLAN-Verbindung."
+
+#
+msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
+msgstr ""
+"Die Sicherung ist fehlgeschlagen. Bitte einen anderen Sicherungs-Ort "
+"auswählen."
+
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+"Der Zähler kann automatisiert zu bestimmten Intervallen zurückegsetzt werden."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis %s ist nicht beschreibbar.\n"
+"Stellen Sie sicher, dass Sie ein beschreibbares Verzeichnis angegeben haben."
+
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+"Der Editor für neue AutoTimer. Das kann entweder der Assistent oder der "
+"klassische Editor sein."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"The following device was found:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to write the USB flasher to this stick?"
+msgstr ""
+"Das folgende Medium wurde gefunden:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Soll der USB-Flasher auf diesen Stick installiert werden?"
+
+#
+msgid "The following files were found..."
+msgstr "Die folgenden Dateien wurden gefunden..."
+
+#
+msgid ""
+"The input port should be configured now.\n"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
+"want to do that now?"
+msgstr ""
+"Der Videoeingang sollte nun konfiguriert sein.\n"
+"Sie können nun für weitere Bildschirmeinstellungen einige Testbilder "
+"anzeigen lassen. Möchten Sie dies jetzt machen?"
+
+#
+msgid "The installation of the default services lists is finished."
+msgstr "Die Installation der Standard-Kanallisten wurde abgeschlossen."
+
+#
msgid ""
"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
"der Konfiguration Ihrer Dreambox fortfahren, indem Sie die OK-Taste auf "
"Ihrer Fernbedienung drücken."
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr "Das Attribut 'Finde in Titel' muss angegeben werden!"
+
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
+msgstr ""
+"Die md5sum Überprüfung ist fehlgeschlagen. Die Datei könnte defekt sein!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
+"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
+"risk!"
+msgstr ""
+"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte "
+"beschädigt sein! Sind Sie sicher, dass sie dieses Image in den Flashspeicher "
+"schreiben möchten? Dies geschieht auf eigene Gefahr!"
+
+#
+msgid ""
+"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
+"corrupted!"
+msgstr ""
+"Die md5sum-Gültigkeitsprüfung ist fehlgeschlagen, die Datei könnte "
+"unvollständig heruntergeladen oder beschädigt sein!"
+
+#
msgid "The package doesn't contain anything."
msgstr "Das Paket enthält keine Daten"
+#
+msgid "The package:"
+msgstr "Die Erweiterung:"
+
+#
#, python-format
msgid "The path %s already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Der Pfad %s existiert bereits."
+#
msgid "The pin code has been changed successfully."
msgstr "Der Pincode wurde erfolgreich geändert."
+#
msgid "The pin code you entered is wrong."
msgstr "Der eingegebene Pincode ist falsch"
+#
msgid "The pin codes you entered are different."
msgstr "Die Pincodes unterscheiden sich."
+#
+#, python-format
+msgid "The results have been written to %s."
+msgstr "Die Ergebnisse des Tests wurden in der Datei %s gespeichert."
+
+msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
+msgstr "Der Skin ist in 1024x576"
+
+#
msgid "The sleep timer has been activated."
msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde aktiviert"
+#
msgid "The sleep timer has been disabled."
msgstr "Der Ausschalt-Timer wurde deaktiviert"
+#
msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
"Die Timer-Datei (timers.xml) ist kaputt und konnte nicht geladen werden."
+#
+msgid ""
+"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
+"Please install it and choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Das Wireless LAN Plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es und wählen Sie dann eine Option zum Fortfahren."
+
+#
msgid ""
"The wireless LAN plugin is not installed!\n"
"Please install it."
msgstr ""
+"das Wireless LAN plugin ist nicht installiert!\n"
+"Bitte installieren Sie es."
+#
msgid ""
"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
msgstr ""
"Der Assistent kann jetzt Ihre Einstellungen sichern. Wollen Sie dies nun "
"durchführen?"
+#, python-format
+msgid ""
+"The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
+"settings from %s?"
+msgstr ""
+"Der Assistent hat eine Konfigurations-Sicherungsdatei entdeckt. Wollen Sie "
+"Ihre Einstellungen von %s wiederherstellen?"
+
+#
msgid "The wizard is finished now."
msgstr "Der Assistent ist nun beendet."
+#
+msgid "There are at least "
+msgstr "Es sind mindestens "
+
+#
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr "Es sind keine Aktivitäten geplant."
+
+#
msgid "There are no default services lists in your image."
msgstr "Es befinden sich keine Standard-Kanallisten in Ihrer Firmware."
+#
msgid "There are no default settings in your image."
-msgstr "Es befinden sich keine Standard Einstellungen in Ihrer Firmware."
+msgstr "Es befinden sich keine Standard-Einstellungen in Ihrer Firmware."
+
+#
+msgid "There are no updates available."
+msgstr "Es sind keine Updates verfügbar."
+
+#
+msgid "There are now "
+msgstr "Es sind nun "
+#
msgid ""
"There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"Es könnte sein das nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
+"Es könnte sein, dass nicht genügend freier Speicherplatz auf\n"
"der gewählten Partition vorhanden ist.\n"
"Wollen Sie wirklich fortfahren?"
+#
+msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
+msgstr ""
+"Beim Herunterladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr "Fehler beim Laden der Suchergebnisse. Noch mal probieren."
+
+#
+msgid "There was an error. The package:"
+msgstr "Es gab ein Problem. Die Erweiterung:"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+"Es gibt ein Zertifikats-Update für Ihre Dreambox. Wollen Sie Dieses Update "
+"einspielen?"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+msgstr "Diese .NFI Datei enthält kein gültiges %s Image!"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt keine md5sum Signatur und es kann nicht "
+"sichergestellt werden, dass sie funktioniert. Wollen Sie die Datei trotzdem "
+"in den Flash-Speicher schreiben?"
+
+#
+msgid ""
+"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
+"flash memory?"
+msgstr ""
+"Diese .NFI Datei besitzt eine gültige md5 Signatur. Wollen Sie mit dem "
+"Beschreiben des Flash-Speichers fortfahren?"
+
+#
+msgid ""
+"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
+"content on the disc."
+msgstr ""
+"Dieses wiederbeschreibbare Medium ist bereits formatiert - durch eine "
+"Neuformatierung wird der gesamte Inhalt gelöscht"
+
+#
+#, python-format
+msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
+msgstr "Diese Dreambox kann %s Streams nicht dekodieren!"
+
+#
+msgid "This Month"
+msgstr "Diesen Monat"
+
+#
+msgid "This Week"
+msgstr "Diese Woche"
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+"Dies ist ein Name des AutoTimers. Er wird in der Übersicht und Vorschau "
+"angezeigt."
+
+#
msgid "This is step number 2."
msgstr "Dies ist Schritt 2."
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Diese Funktion wird noch nicht unterstützt."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+"Das ist die Verzögerung in Stunden die der AutoTimer wartet bis nach einer "
+"erfolgten Suche eine neue gestartet wird."
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr "Dies ist der Hilfe Screen."
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
+"Hiernach wird im Sendungstitel gesucht. Die Suche z.B. nach Umlauten ist "
+"etwas komplizierter, da man dazu den Zeichensatz des Sender-EPGs wissen muss."
+
+msgid ""
+"This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
+"your Dreambox without the need for a network or WLAN connection.\n"
+"First, a USB stick needs to be prepared so that it becomes bootable.\n"
+"In the next step, an NFI image file can be downloaded from the update server "
+"and saved on the USB stick.\n"
+"If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
+"Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
+msgstr ""
+"Dieses Plugin erzeugt einen USB-Stick, mit dessen Hilfe die Firmware Ihrer "
+"Dreambox aktualisiert werden kann, ohne dass dafür eine Netzwerk- oder WLAN-"
+"Verbindung notwendig ist.Zuerst muss ein USB-Stick vorbereitet und bootfähig "
+"gemacht werden. Im nächsten Schritt kann eine NFI-Imagedatei vom Update-"
+"Server heruntergeladen und auf diesem Stick gespeichert werden.Wenn Sie "
+"bereits einen bootfähigen USB-Stick vorbereitet haben, stecken Sie ihn bitte "
+"jetzt ein. Anderenfalls stecken Sie bitte einen USB-Stick mit einer "
+"Mindestgröße von 64 MB ein."
+
+#
+msgid "This plugin is installed."
+msgstr "Diese Erweiterung ist installiert."
+
+#
+msgid "This plugin is not installed."
+msgstr "Diese Erweiterung ist nicht installiert."
+
+#
+msgid "This plugin will be installed."
+msgstr "Diese Erweiterung wird installiert."
+
+#
+msgid "This plugin will be removed."
+msgstr "Diese Erweiterung wird deinstalliert."
+
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung kontrolliert das Verhalten, wenn ein bestehender Timer mit "
+"einer gefundenen Sendung übereinstimmt."
+msgid ""
+"This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
+"updates."
+msgstr ""
+"Dieses Systemtool wird intern benutzt um Firmware-Upgrades für die Hardware "
+"aufzuspielen."
+
+#
msgid ""
"This test checks for configured Nameservers.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- Haben Sie Ihre Namensserver manuell konfiguriert, überprüfen Sie bitte "
"Ihre Konfiguration in den \"DNS\"-Einstellungen"
+#
msgid ""
"This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
"If you get a \"disconnected\" message:\n"
"- Überprüfen Sie, ob ein Netzwerkkabel angeschlossen ist.\n"
"- Stellen Sie sicher, dass das Netzwerkkabel nicht defekt ist."
+#
msgid ""
"This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
"If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
"- Wurde keine gültige IP-Adresse gefunden.\n"
"- Überprüfen Sie Ihr DHCP, Ihre Verkabelung und Ihre Adapter-Konfiguration."
+#
msgid ""
"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
"configuration with DHCP.\n"
"- Überprüfen Sie, dass sich ein funktionierender DHCP-Server in Ihrem "
"Netzwerk befindet."
+#
msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
msgstr "Dieser Test stellt Ihren konfigurierten Netzwerkadapter fest."
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+"Diese Einstellung ist für das Verhalten bei einem Konflikt verantwortlich. "
+"Wenn eine Sendung mit einem bestehenden Timer kollidiert kann dieser als "
+"inaktiv hinzugefügt werden."
+
+#
msgid "Three"
msgstr "Drei"
+#
msgid "Threshold"
msgstr "Grenze"
+#
msgid "Thu"
msgstr "Do"
+#
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
+#
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
+#
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+"Zusätzliche zeit in Minuten die nach der Sendung aufgezeichnet werden soll."
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+"Zusätzliche zeit in Minuten die vor der Sendung aufgezeichnet werden soll."
+
+#
msgid "Time/Date Input"
msgstr "Zeit/Datum-Eingabe"
+#
msgid "Timer"
msgstr "Timer"
+#
msgid "Timer Edit"
-msgstr "Zeitgesteuerte Aufname"
+msgstr "Zeitgesteuerte Aufnahme"
+#
msgid "Timer Editor"
msgstr "Timer-Editor"
+#
msgid "Timer Type"
msgstr "Timer-Art"
+#
msgid "Timer entry"
msgstr "Timer-Eintrag"
+#
msgid "Timer log"
msgstr "Timer-Logbuch"
+#
+msgid ""
+"Timer overlap in timers.xml detected!\n"
+"Please recheck it!"
+msgstr ""
+"Timerüberlappung in der timers.xml entdeckt!\n"
+"Bitte überprüfen!"
+
+#
+msgid "Timer record location"
+msgstr "Timer-Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
msgid "Timer sanity error"
msgstr "Fehler bei Timerprüfung"
+#
msgid "Timer selection"
msgstr "Timer-Liste"
+#
msgid "Timer status:"
msgstr "Timer-Status:"
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr "Timer-Typ"
+
+#
msgid "Timeshift"
msgstr "Timeshift"
+#
+msgid "Timeshift location"
+msgstr "Timeshift-Verzeichnis"
+
+#
msgid "Timeshift not possible!"
msgstr "Timeshift nicht möglich!"
+#
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
+#
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
+#
+msgid "Title properties"
+msgstr "Titeldetails"
+
+#
+msgid "Titleset mode"
+msgstr "Titleset"
+
+msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
+msgstr ""
+"MediaDownloader hilft anderen Plugins beim Download von Dateien aus dem "
+"Internet."
+
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and make sure the bootable "
+"USB stick is plugged in.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen "
+"Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und "
+"achten Sie darauf, dass der bootfähige USB-Stick eingesteckt ist.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten"
+"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
+
+#
+msgid ""
+"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
+"stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+"for 10 seconds.\n"
+"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+msgstr ""
+"Um Ihre Dreambox-Firmware zu aktualisieren, folgen Sie bitte diesen "
+"Anweisungen:\n"
+"1) Schalten Sie Ihre Dreambox mit dem Schalter auf der Rückseite aus und "
+"stecken Sie den bootfähigen USB-Stick ein.\n"
+"2) Schalten Sie den Netzschalter wieder ein und halten dabei den \"nach unten"
+"\"-Knopf auf der Vorderseite für 10 Sekunden gedrückt.\n"
+"3) Nach dem Bootvorgang folgen Sie bitte den Instruktionen des Assistenten."
+#
msgid "Today"
msgstr "Heute"
+#
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr "Ton Amplitude"
+
+#
msgid "Tone mode"
msgstr "Tone Modus"
+#
msgid "Toneburst"
msgstr "Toneburst"
+#
msgid "Toneburst A/B"
msgstr "Toneburst A/B"
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr "Top-Favoriten"
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr "Beste Bewertung"
+
+#
msgid "Track"
msgstr "Spur"
-msgid "Translation"
+msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
msgstr ""
+"TrafficInfo zeigt Ihnen aktuelle Verkehrsinformationen aus Deutschland an."
+#
+msgid "Translation"
+msgstr "Übersetzung:"
+
+#
msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Übersetzung:"
+#
msgid "Transmission Mode"
msgstr "Übertragungsmodus"
+#
msgid "Transmission mode"
msgstr "Übertragungstyp"
+#
msgid "Transponder"
msgstr "Transponder"
+#
msgid "Transponder Type"
msgstr "Transponder-Typ"
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr "Reisen & Events"
+
+#
msgid "Tries left:"
msgstr "Übrige Versuche:"
+#
msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+#
msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
msgstr "Suche benutzte Transponder im Kabel Netzwerk.. bitte warten..."
+#
+msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
+msgstr ""
+"Versuche eine neue Aktualisierungsliste herunterzuladen. Bitte warten Sie..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr "YouTube feeds werden geladen, bitte warten..."
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr "YouTube Suchergebnisse werden geladen, bitte warten..."
+
+#
msgid "Tue"
msgstr "Di"
+#
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
+#
msgid "Tune"
msgstr "Tunen"
+#
msgid "Tune failed!"
msgstr "Tunen fehlgeschlagen!"
+#
msgid "Tuner"
msgstr "Tuner"
+#
msgid "Tuner "
-msgstr ""
+msgstr "Tuner "
+#
msgid "Tuner Slot"
msgstr "Tuner-Slot"
+#
msgid "Tuner configuration"
msgstr "Tuner-Konfiguration"
+#
msgid "Tuner status"
msgstr "Tuner-Status"
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr "Tuner Typ"
+
+#
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
+#
msgid "Two"
msgstr "Zwei"
+#
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#
msgid "Type of scan"
msgstr "Art der Suche"
+#
msgid "USALS"
msgstr "USALS"
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
msgid "USB Stick"
msgstr "USB-Stick"
+msgid "USB stick wizard"
+msgstr "USB-Stick-Assistent"
+
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+"USB-Stick Assistent beendet. Ihre Dreambox wird nun mit dem neuen Image neu "
+"starten!"
+
+#
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainisch"
+
+#
msgid ""
"Unable to complete filesystem check.\n"
"Error: "
"Dateisystemüberprüfung konnte nicht beendet werden.\n"
"Fehler: "
+#
msgid ""
"Unable to initialize harddisk.\n"
"Error: "
"Die Festplatte konnte nicht initialisiert werden.\n"
"Fehler: "
+#
msgid "Uncommitted DiSEqC command"
msgstr "Uncommitted DiSEqC-Befehl"
+#
+msgid "Undo install"
+msgstr "Installation zurücksetzen."
+
+#
+msgid "Undo uninstall"
+msgstr "Deinstallation zurücksetzen."
+
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable LNB"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Unicable Martix"
+msgstr "Unicable Matrix"
+
+#
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deinstallieren"
+
+#
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#
msgid "Universal LNB"
msgstr "Universal-LNB"
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Unbekannter Netzwerk Adapter."
+
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+"Der AutoTimer wird nur automatisch nach Sendungen suchen wenn diese "
+"Einstellung aktiviert wird. Ansonsten wird nur beim Verlassen der Übersicht "
+"über die grüne Taste gesucht."
+
+#
msgid "Unmount failed"
msgstr "Unmounten fehlgeschlagen"
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Aktualisiert die Software Ihres Receivers"
+#
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nicht unterstützt"
+
+msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
+msgstr "UnwetterInfo zeigt Ihnen aktuelle Unwetterinformationen an."
+
+#
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#
+msgid "Update done..."
+msgstr "Aktualisierung abgeschlossen."
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+"Aktualisierung abgeschlossen. Der Genuine Dreambox Test wird nun erneut "
+"ausgeführt."
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr "Updatefeed nicht verfügbar."
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
+"Aktualisierung fehlgeschlagen. Es ist nichts defekt, es konnten nur keine "
+"Aktualisierungen eingespielt werden."
+
+#
msgid "Updating finished. Here is the result:"
msgstr "Aktualisierung beendet. Hier das Ergebnis:"
+#
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr "Softwarekatalog wird aktualisiert."
+
+#
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Aktualisiere, bitte warten..."
+
+#
msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
msgstr ""
"Update wird durchgeführt... Bitte warten... Der Vorgang kann einige Minuten "
"dauern."
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Aktualisierung beendet. Möchten Sie Ihre Dreambox nun neu starten?"
+#
+msgid "Upgrade finished."
+msgstr "Upgrade beendet."
+#
msgid "Upgrading"
-msgstr "Upgrade"
+msgstr "Aktualisiere"
+#
msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
msgstr "Dreambox wird aktualisiert... Bitte warten"
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr "Obere Grenze der Zeitspanne."
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+"Obere Grenze der Zeitspanne. Nach diesem Zeitpunkt wird keine "
+"Übereinstimmung gefunden. Nachlauf wird hier nicht eingerechnet!"
+
+#
+msgid "Use"
+msgstr "Benutzen"
+
+#
msgid "Use DHCP"
msgstr "Adresse automatisch beziehen (DHCP)"
+#
msgid "Use Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Netzwerkadapter aktivieren"
+#
msgid "Use Power Measurement"
msgstr "Verwende Stromaufnahmen-Messung"
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr "Angepasstes Aufnahmeverzeichnis"
+
+#
msgid "Use a gateway"
msgstr "Einen Gateway verwenden?"
-#. TRANSLATORS: The effect of "Non-smooth winding" is that rather
-#. than using ordinary "continuous" or "smooth" winding, a fast
-#. sequence of stills is shown when winding at high speeds. This
-#. makes it much easier too follow when almost each frame comes from
-#. a new scene. The effect is achieved by repeating each shown frame
-#. a couple of times. The settings control both at which speed this
-#. winding mode sets in, and how many times each frame should be
-#. repeated. This was previously called "Discontinuous playback"
-#. which was incomprehensible. "Non-smooth winding" may be a better
-#. term, but note that there is nothing irregular about it. Synonyms
-#. better suited for translation to other languages may be "stepwise
-#. winding/playback", or "winding/playback using stills".
+msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
+msgstr ""
+"Mit MultiRC können Sie mehrere Dreamboxen mit verschiedenen Fernbedienungen "
+"verwenden."
+
+#
msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
msgstr ""
+#
msgid "Use power measurement"
msgstr "Stromaufnahme messen"
-msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
msgstr ""
+"Nutzen Sie den NetworkWizard um den selektierten Adapter zu konfigurieren"
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
+msgstr "Nutzen sie den Netzwerkassistenten um Ihr Netzwerk zu konfigurieren\n"
+
+#
msgid ""
"Use the left and right buttons to change an option.\n"
"\n"
"\n"
"Einstellungen für Tuner A"
+#
msgid ""
"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
"press OK."
"Mit den hoch/runter-Tasten können Sie eine Option auswählen. Danach bitte OK "
"drücken."
+msgid "Use this input device settings?"
+msgstr "Diese Eingabegeräte Einstellungen benutzten?"
+
+msgid "Use this settings?"
+msgstr "Diese Einstellungen benutzten?"
+
+#
+msgid "Use this video enhancement settings?"
+msgstr "Diese erweiterten A/V-Einstellungen benutzen?"
+
+#
+msgid "Use time of currently running service"
+msgstr "Benutze Zeit vom aktuell laufenden Programm"
+
+#
msgid "Use usals for this sat"
msgstr "USALS für diesen Sat benutzen"
+#
msgid "Use wizard to set up basic features"
msgstr "Grundeinstellungen jetzt vornehmen"
+#
msgid "Used service scan type"
msgstr "Typ der Kanalsuche"
+#
msgid "User defined"
msgstr "Benutzerdefiniert"
+#
+msgid "User management"
+msgstr "Benutzerwaltung"
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr "Benutzerverwaltung"
+
+#
+msgid "Username"
+msgstr "Benutzername"
+
+#
msgid "VCR scart"
msgstr "Scart-Videorekorder"
+#
msgid "VMGM (intro trailer)"
msgstr ""
+msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Vali-XD Skin"
+
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr "Mit GenuineDreambox können Sie die Echtheit Ihrer Dreambox überprüfen."
+
+#
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#
msgid "Video Fine-Tuning"
msgstr "Video-Feineinstellung"
+#
msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
msgstr "Video-Feineinstellungs-Assistent"
+#
msgid "Video Output"
msgstr "Videoausgabe"
+#
msgid "Video Setup"
msgstr "Video-Konfiguration"
+#
msgid "Video Wizard"
msgstr "Video-Assistent"
+#
+msgid "Video enhancement preview"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen Vorschau"
+
+#
+msgid "Video enhancement settings"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+#
+msgid "Video enhancement setup"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+#
msgid ""
"Video input selection\n"
"\n"
"\n"
"Der nächste Videoeingang wird automatisch nach 10 Sekunden getestet."
+#
msgid "Video mode selection."
msgstr "Auswahl des Videomodus."
+msgid "Video streaming from the orf.at web page"
+msgstr "Streaming von orf.at-Filmen"
+
+msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
+msgstr "Erweiterte A/V Einstellungen für Ihre Dreambox"
+
+msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
+msgstr "Hilft beim Einstellen des Fernsehers"
+
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr "Verhalten nach Verlassen der Videoliste:"
+
+#
+msgid "Videoenhancement Setup"
+msgstr "Erweiterte A/V-Einstellungen"
+
+msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
+msgstr "Erweiterte Video Einstellungen"
+
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr "Verhalten beim Drücken der STOPP/EXIT-Taste:"
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr "Aufrufe"
+
+msgid "View Google maps"
+msgstr "Zeigt Karten von Google Maps an"
+
+msgid "View Google maps with your Dreambox."
+msgstr ""
+"Mit GoogleMaps können Sie Karten von Google Maps auf Ihrem Fernseher "
+"anzeigen."
+
+#
+msgid "View Movies..."
+msgstr "Filme ansehen"
+
+#
+msgid "View Photos..."
+msgstr "Photos ansehen"
+
+#
msgid "View Rass interactive..."
-msgstr "Rass Interaktiv anzeigen..."
+msgstr "RaSS Interaktiv anzeigen..."
+
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr "Video CD ansehen"
+
+#
+msgid "View active downloads"
+msgstr "Aktive Downloads anzeigen"
+
+#
+msgid "View details"
+msgstr "Details ansehen"
+
+#
+msgid "View list of available "
+msgstr "Eine Liste der Verfügbaren "
+
+#
+msgid "View list of available CommonInterface extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Common Interface-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
+msgstr ""
+"Eine Liste der verfügbaren Display und Userinterface Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available EPG extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren EPG-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
+msgstr "Liste der verfügbaren Satellitenausrüstungs-Plugins anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available communication extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Kommunikations-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available default settings"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Standard-Einstellungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available multimedia extensions."
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Multimedia-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available networking extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Netzwerk-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available recording extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Aufnahme-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available skins"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Skins anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available software extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren Software-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View list of available system extensions"
+msgstr "Eine Liste der verfügbaren System-Erweiterungen anzeigen."
+
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr "Ähnliche Videos"
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr "Video Antworten"
+
+#
msgid "View teletext..."
msgstr "Videotext anzeigen..."
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Ihre Netzwerkfreigaben."
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr "Verwalten, bearbeiten oder löschen Sie Benutzernamen und Passwörter"
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr "Aufrufe: "
+
+#
+msgid "Virtual KeyBoard"
+msgstr "Virtuelle Tastatur"
+
+#
msgid "Voltage mode"
msgstr "Spannungs-Modus"
+#
msgid "Volume"
msgstr "Lautstärke"
+#
msgid "W"
msgstr "W"
+#
msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr "WLAN Adapter."
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr "WLAN Verbindung"
+
+#
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
+#
+msgid "WPA or WPA2"
+msgstr "WPA oder WPA2"
+
+#
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
+#
msgid "WSS on 4:3"
msgstr "WSS bei 4:3"
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr "Wartezeit vor Aktivierung in ms"
+
+#
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "Warte"
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
-msgstr ""
-"Wir testen nun, ob Ihr Fernseher diese Auflösung bei 50Hz darstellen kann. "
-"Sollte das Bild schwarz werden, so warten Sie bitte 20 Sekunden, um "
-"automatisch auf 60Hz zurückzuschalten.\n"
-"Bitte drücken Sie OK, um zu beginnen."
+#
+msgid "Warn if free space drops below (kB):"
+msgstr "Warnen wenn der freie interne Speicher unter (kB) fällt:"
+
+msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
+msgstr "Streams von der ZDF Mediathek schauen"
+
+msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
+msgstr "WeatherPlugin zeigt Ihnen aktuelle Wettervorhersagen an."
+
+msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "Zeigt aktuelle Wettervorhersagen an"
+
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr "Webinterface"
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
+msgstr "Webinterface: Haupteinstellungen"
+#
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
+#
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
+#
msgid "Weekday"
msgstr "Wochentag"
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr "Wochenende"
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr "Wöchentlich (Montag)"
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr "Wöchentlich (Sonntag)"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+msgstr ""
+"Welcome to the Cutlist editor.\n"
+"\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
+"cut'.\n"
+"\n"
+"Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
+
+#
msgid ""
"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
"aktuellen Einstellungen sichern und bekommen eine kleine Einweisung, wie Sie "
"die Firmware aktualisieren können."
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
+"\n"
+"Nutzen Sie die Bouqet+ Taste um zur Sucheingabe zu gelangen und die Bouqet- "
+"Taste für die Video Einträge.\n"
+"\n"
+"Um ein Video abzuspielen drücken Sie die OK-Taste auf Ihrer Fernbedienung.\n"
+"\n"
+"Mit der Info-Taste erhalten Sie die erweiterte Beschreibung zu einem Video.\n"
+"\n"
+"Für weitere Einstellungen drücken Sie die Menü-Taste.\n"
+"\n"
+"Um diese Hilfe erneut anzuzeigen, drücken Sie die Hilfe-Taste."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+"Herzlich Willkommen beim MyTube YouTube Player.\n"
+"\n"
+"Während der Eingabe Ihres Suchwortes erhalten Sie passende Vorschläge zu "
+"Ihrer Sucheingabe.\n"
+"\n"
+"Um einen Vorschlag auszuwählen drücken Sie die NACH UNTEN-Taste, wählen den "
+"entsprechenden Eintrag aus und drücken die OK-Taste um die Suche zu "
+"starten.\n"
+"\n"
+"Um zur Such-Eingabemaske zurück zu gelangen drücken Sie die EXIT-Taste."
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the cleanup wizard.\n"
+"\n"
+"We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
+"cleaned up.\n"
+"You can use this wizard to remove some extensions.\n"
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Es wurde festgestellt, dass Ihr verfügbarer interner Speicher unter den von "
+"Ihnen festgelegten Wert gefallen ist.\n"
+"Um einen stabilen Betrieb Ihrer Dreambox sicherzustellen, sollte der interne "
+"Speicher bereinigt werden.\n"
+"Sie können diesen Assistenten benutzen, um Erweiterungen zu entfernen.\n"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
+"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"\n"
+"Press OK to start configuring your network"
+msgstr ""
+"Willkommen.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ihre Dreambox mit dem Internet verbinden möchten, wird Sie dieser "
+"Assistent durch die grundlegenden Netzwerkeinstellungen führen.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK um Ihr Netzwerk zu konfigurieren"
+
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+"Willkommen\n"
+"Dieser Assistent wird Ihnen helfen einen neuen AutoTimer zu erstellen indem "
+"er für häufig genutzte Einstellungen eine Beschreibung liefert."
+
+#
msgid ""
"Welcome.\n"
"\n"
"führen.\n"
"Drücken Sie OK auf Ihrer Fernbedienung, um zum nächsten Schritt zu gelangen."
+#
msgid "Welcome..."
msgstr "Willkommen..."
+#
msgid "West"
msgstr "West"
+#
msgid "What do you want to scan?"
msgstr "Was wollen Sie scannen?"
+#
+msgid "What to do with submitted crashlogs?"
+msgstr "Was soll mit übermittelten Crashlogs passieren?"
+
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+"Ist diese Option aktiv wird keine Sendung hinzugefügt bei der bereits ein "
+"Timer mit gleicher Beschreibung in der Timer-Liste existiert."
+
+#
+msgid ""
+"When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
+"(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart "
+"automatically!\n"
+"\n"
+"Really do a factory reset?"
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, verlieren Sie sämtliche "
+"Konfigurationsdateien\n"
+"(einschließlich Kanalliste, Tuner-Konfiguration...)\n"
+"Nach der Wiederherstellung wird die Dreambox automatisch neu starten\n"
+"\n"
+"Werkseinstellungen wirklich wiederherstellen?"
+
+#
msgid "Where do you want to backup your settings?"
msgstr "Wohin möchten Sie die Einstellungen sichern?"
+#
+msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
+msgstr "Wo wollen Sie temporäre Timeshift Aufnahmen speichern?"
+
+#
msgid "Wireless"
msgstr "Funk"
+#
+msgid "Wireless LAN"
+msgstr "Funk-Netzwerk"
+
+#
msgid "Wireless Network"
-msgstr "Funk Netzwerk"
+msgstr "Funk-Netzwerk"
+
+#
+msgid "Wireless Network State"
+msgstr "WLAN-Netzwerk Status"
+
+msgid ""
+"With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
+"channels)."
+msgstr ""
+"Mit AntiScrollbar können lästige Laufschriften (z.B. in Newskanälen) "
+"abgedeckt werden."
+
+msgid ""
+"With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
+"drive.\n"
+"Optionally you can add customizable menus. You can record the compilation to "
+"a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
+"HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
+msgstr ""
+"Mit DVDBurn können Sie TV-Aufnahmen von der Festplatte Ihrer Dreambox "
+"zusammenstellen,\n"
+"optional mit Menüs verknüpfen und auf eine DVD brennen. Diese kann dann auf "
+"einem normalen DVD-Player wiedergegeben werden.\n"
+"HDTV-Aufnahmen können nur im Dreambox-eigenen Format gebrannt werden."
+
+msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
+msgstr ""
+"Mit EPGSearch können Sie das EPG nach Sendungen durchsuchen und Timer "
+"erstellen."
+
+msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
+msgstr "Mit GenuineDreambox können Sie die Echtheit Ihrer Dreambox überprüfen."
+
+msgid ""
+"With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
+"cast, synopsis etc.) about the selected event."
+msgstr ""
+"Mit IMDb können Sie Informationen zur ausgewählten Sendung (Bewertung, "
+"Poster, Mitwirkende, Inhaltsangabe usw.) aus der InternetMovieDatabase über "
+"das Internet herunterladen und anzeigen."
+
+msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
+msgstr "Mit MovieRetitle können Sie Ihre aufgenommenen Filme umbenennen."
+
+msgid ""
+"With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
+msgstr ""
+"Mit MyTube können Sie YouTube-Videos direkt auf Ihrem Fernseher abspielen "
+"ohne einen zusätzlichen PC."
+
+msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
+msgstr ""
+"Mit WebcamViewer können Sie Bilder von Webcams auf Ihrer Dreambox betrachten."
+
+msgid ""
+"With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
+"(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
+"original channel after execution."
+msgstr ""
+"Mit Werbezapper können Sie Werbepausen überbrücken, in dem Sie kurzfristige "
+"Timer erstellen\n"
+"(zwischen 1 und 9 Minuten lang), die nach Ablauf wieder zurück auf den "
+"gerade aktiven Kanal schalten. "
+
+msgid ""
+"With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
+"This plugin requires a PC with the VLC program running."
+msgstr ""
+"Mit YouTubePlayer können Sie YouTube-Videos auf ihrer Dreambox ansehen.\n"
+"Es wird ein PC benötigt, auf dem das Programm VLC läuft."
+
+msgid ""
+"With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
+"modules in your Dreambox and assign dedicated providers/services or caids to "
+"each of them.\n"
+"This allows watching a scrambled service while recording another one."
+msgstr ""
+"Mit CommoninterfaceAssignment ist es möglich, jedem CI-Modul bestimmte "
+"Provider, Services oder CAIDs zuzuweisen.\n"
+"So können zeitglich mit einem CI Aufnahmen auf einem Sender gestartet und "
+"mit einem anderen CI Sendungen auf einem anderen Sender angesehen werden."
+
+msgid ""
+"With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
+"crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
+msgstr ""
+"Mit CrashlogAutoSubmit ist es möglich, auf Ihrer Festplatte gefundene "
+"Crashlogs automatisch an Dream Multimedia zu versenden."
+
+msgid ""
+"With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
+"by satellite with a connected dish positioner."
+msgstr ""
+"DefaultServiceScanner führt eine Sendersuche aller Satelliten durch, wenn "
+"Sie einen Rotor an Ihre Satellitenschüssel angeschlossen haben."
+
+msgid ""
+"With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
+"DiSEqC compatibility and errors."
+msgstr ""
+"Mit DiseqcTester können Sie Ihr Satelliten-Equipment nach Diseqc-"
+"Kompatibilität und Fehlern überprüfen."
+
+msgid ""
+"With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
+"Dreambox image.\n"
+"It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
+msgstr ""
+"Mit NFIFlash können Sie ein Dreambox-Image auf einen USB-Stick laden.\n"
+"Mit diesem USB-Stick ist es dann möglich, Ihre Dreambox zu flashen."
+
+msgid ""
+"With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
+msgstr ""
+"NetzwerkWizard hilft Ihnen, Ihr Netzwerk zu konfigurieren. Sie werden "
+"Schritt für Schritt durch die Konfiguration geleitet."
+
+msgid ""
+"With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
+"motorized dish."
+msgstr ""
+"PositionerSetup unterstützt Sie beim Einrichten und Konfigurieren einer "
+"motorgesteuerten Satellitenantenne."
+
+msgid ""
+"With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
+"settings."
+msgstr ""
+"PositionerSetup unterstützt Sie beim Einrichten und Konfigurieren einer "
+"motorgesteuerten Satellitenantenne."
+
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option aktiv ist kann der Sender auf eine \"Alternative\" "
+"geändert werden wenn dieser als Beschränkung hinzugefügt wurde."
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung kann die Anzahl der Aufnahmen durch diesen AutoTimer "
+"begrenzt werden. Bei 0 ist diese Funktion inaktiv."
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
+#
msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
msgstr "Schreibfehler bei der Aufnahme. Festplatte voll?\n"
+#
msgid "Write failed!"
msgstr "Schreiben fehlgeschlagen!"
+#
+msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+msgstr "Flash-Schreibvorgang der NFI Image Datei abgeschlossen."
+
+#
msgid "YPbPr"
msgstr "YPbPr"
-msgid "Year:"
-msgstr "Jahr:"
+#
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+#
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
+#
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ja zu allen"
+
+msgid "Yes, always"
+msgstr "Ja, immer"
+
+#
+msgid "Yes, and delete this movie"
+msgstr "Ja, diesen Film löschen"
+
+#
+msgid "Yes, and don't ask again"
+msgstr "Ja, und nicht mehr nachfragen"
+
+#
msgid "Yes, backup my settings!"
msgstr "Ja, meine Einstellungen sichern!"
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr "Ja, aber nächstes Video abspielen"
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr "Ja, aber vorheriges Video abspielen"
+
+#
msgid "Yes, do a manual scan now"
msgstr "Ja, eine manuelle Suche durchführen"
+#
msgid "Yes, do an automatic scan now"
msgstr "Ja, eine automatische Suche durchführen"
+#
msgid "Yes, do another manual scan now"
msgstr "Ja, eine weitere manuelle Suche durchführen"
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr "Ja, behalten."
+
+#
msgid "Yes, perform a shutdown now."
msgstr "Ja, jetzt herunterfahren."
+#
msgid "Yes, restore the settings now"
msgstr "Ja, die Einstellungen jetzt wiederherstellen"
+#
msgid "Yes, returning to movie list"
msgstr "Ja, zurück zur Filmauswahl"
+#
msgid "Yes, view the tutorial"
msgstr "Ja, Tutorial anzeigen"
+#
+msgid "You can cancel the installation."
+msgstr "Sie können die Installation abbrechen."
+
+#
+msgid "You can cancel the removal."
+msgstr "Sie können das Entfernen abbrechen."
+
+#
msgid ""
"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
"want to be installed."
"Sie können jetzt einige Standardeinstellungen auswählen. Bitte wählen Sie "
"die Einstellungen aus, die installiert werden sollen."
+#
msgid "You can choose, what you want to install..."
msgstr "Sie können wählen was Sie installieren möchten..."
+#
+msgid "You can install this plugin."
+msgstr "Sie können diese Erweiterung installieren."
+
+#
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr "Nur Dreambox-Aufnahmen können gebrannt werden!"
+
+#
+msgid "You can remove this plugin."
+msgstr "Sie können diese Erweiterung deinstallieren."
+
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+"Hier können Sie grundlegende Einstellungen des AutoTimers treffen. Das "
+"Attribut \"Name\" ist eine Beschreibung innerhalb der Overview während "
+"\"Finde in Titel\" der gesuchte Text im Sendungsnamen ist."
+
+#
msgid "You cannot delete this!"
msgstr "Löschen nicht möglich!"
+#
msgid "You chose not to install any default services lists."
-msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum installieren ausgewählt."
+msgstr "Sie haben keine Standard-Kanalliste zum Installieren ausgewählt."
+#
msgid ""
"You chose not to install any default settings. You can however install the "
"default settings later in the settings menu."
"Sie haben keine Standardeinstellung für die Installation ausgewählt, können "
"dies aber später im Einstellungsmenü nachholen."
+#
msgid ""
"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
msgstr ""
-"Sie wählten nichts zum Installieren aus. Bitte drücken Sie OK um den "
+"Sie haben nichts zum Installieren ausgewählt. Bitte drücken Sie OK, um den "
"Installations-Assistenten zu beenden."
+#
msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
msgstr ""
-"Sie scheinen keine Festplatte in der Dreambox zu haben. Daher ist das "
-"Sichern auf Festplatte nicht möglich."
+"Sie haben das Attribut \"Finde in Titel\" nicht angegeben. Da dies ein "
+"notwendiges Attribut ist können Sie nicht fortfahren ohne dies zu tun."
+msgid "You didn't select a channel to record from."
+msgstr "Sie haben keinen Sender zum Aufnehmen ausgewählt."
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
+msgstr ""
+"Es wurde \"%s\" als Suchtext eingegeben.\n"
+"Sollen Leerzeichen am Ende entfernt werden?"
+
+#
msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
+"now."
msgstr ""
-"Sie wollen auf eine Compact Flash-Karte sichern. Die Karte muss sich bereits "
-"vor dem Einschalten Ihrer Dreambox im Schacht befinden.\n"
-"Die bevorzugte Methode ist die Sicherung auf Festplatte!\n"
-"Bitte OK drücken, um die Sicherung trotzdem zu starten."
+"Sie haben sich entschieden Ihre Einstellungen zu sichern. Drücken Sie OK, um "
+"den Vorgang zu starten."
msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
+"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
msgstr ""
-"Sie wollen eine Sicherung auf ein USB-Laufwerk durchführen. Die empfohlene "
-"Methode\n"
-"ist die Sicherung auf Festplatte! Bitte drücken Sie OK, um die Sicherung zu "
-"starten."
+"Sie möchten einen bootfähigen USB-Stick zum Flashen von NFI-Images "
+"erstellen. Dabei wird der USB-Stick repartitioniert, wodurch alle darauf "
+"enthaltenen Daten verloren gehen."
+#
msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
+"restore. Please press OK to start the restore now."
msgstr ""
-"Sie wollen Ihre Einstellungen auf die Festplatte sichern. Bitte drücken Sie "
-"OK, um die Sicherung zu starten."
+"Sie haben sich entschlossen, Ihre Einstellungen wiederherzustellen. Enigma2 "
+"wird nach der Wiederherstellung neu starten. Bitte drücken Sie OK um mit der "
+"Wiederherstellung zu beginnen."
-msgid "You have to wait for"
-msgstr "Sie müssen warten"
+#
+#, python-format
+msgid "You have to wait %s!"
+msgstr "Sie müssen %s warten!"
+#
msgid ""
"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
"Webseite beschrieben durchgeführt haben, wird Sie die neue Firmware fragen, "
"ob Sie die Einstellungen wiederherstellen wollen."
-msgid ""
-"You need to define some keywords first!\n"
-"Press the menu-key to define keywords.\n"
-"Do you want to define keywords now?"
-msgstr ""
-"Sie müssen zunächst Schlüsselwörter anlegen!\n"
-"Drücken Sie zum Anlegen die OK-Taste.\n"
-"Wollen Sie dies jetzt machen?"
-
+#
msgid ""
"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
"\n"
"\n"
"Möchten Sie den Pincode nun setzen?"
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+"Sie haben den neuen AutoTimer erfolgreich konfiguriert. Soll er der Liste "
+"hinzugefügt werden? Durch drücken von \"EXIT\" auf der Fernbedienung können "
+"Sie einen Schritt zurück gehen."
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+"Das Attribut \"Finde in Titel\" endet bei Ihnen mit einem Leerzeichen. Bitte "
+"bestätigen Sie ob dies Absicht war, sonst werden diese entfernt."
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
+"\n"
+
+#
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+"Ihre Dreambox ist nun konfiguriert.\n"
+"\n"
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nun.\n"
+"\n"
+"Drücken Sie OK zum Fortfahren."
+
+#
msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
msgstr ""
"Ihre Dreambox wird neu starten nachdem Sie OK auf Ihrer Fernbedienung "
"gedrückt haben."
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Ihr Fernseher arbeitet mit 50 Hz. Prima!"
-
+#
msgid ""
"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
"process."
"Ihre Sicherung ist geglückt. Die Dreambox wird nun den weiteren "
"Aktualisierungs-Prozess erklären."
+#
+msgid ""
+"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
+"blank dual layer DVD!"
+msgstr ""
+"Die Zusammenstellung überschreitet die Größe eines einfachen Mediums, sie "
+"werden einen Dual-Layer-Rohling benötigen!"
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdatei ist nicht wohlgeformt:\n"
+"%s"
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr "Ihre aktuelle Zusammenstellung geht dabei verloren!"
+
+#
msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
msgstr "Ihre Dreambox schaltet sich nun aus. Bitte warten Sie einen Moment..."
+#
msgid ""
"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
"try again."
"Ihre Dreambox ist nicht korrekt mit dem Internet verbunden. Bitte beheben "
"Sie dies und versuchen Sie es dann erneut."
+#
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Ihre Email-Adresse:"
+
+#
msgid ""
"Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
"Press OK to start upgrade."
"Ihre Frontprozessor-Firmware muss aktualisiert werden.\n"
"Drücken Sie OK, um das Upgrade zu starten."
+#
+msgid ""
+"Your internet connection is not working!\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ihre Internetverbindung funktioniert nicht!\n"
+"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
+
+#
+msgid "Your name (optional):"
+msgstr "Ihr Name (optional):"
+
+#
+msgid "Your network configuration has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerk-Konfiguration wurde aktiviert."
+
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktiviert."
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde entfernt."
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
+msgstr "Ihre Netzwerkfreigabe wurde aktualisiert."
+
+#
+msgid ""
+"Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
+"Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
+"\n"
+"Please choose what you want to do next."
+msgstr ""
+"Ihre Funk-Internetverbindung konnte nicht gestartet werden!\n"
+"Ist Ihr USB WLAN-Stick korrekt angeschlossen?\n"
+"\n"
+"Bitte wählen Sie eine Option zum Fortfahren."
+
+msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
+msgstr "ZDFMediathek erlaubt das Streamen von Filmen von der ZDF Mediathek."
+
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr "Zurückschalten zum Zuletzt laufenden Sender?"
+
+#
msgid "Zap back to service before positioner setup?"
msgstr ""
"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
-"öffnen der Motor-Einstellungen lief?"
+"Ã\96ffnen der Motor-Einstellungen lief?"
+#
msgid "Zap back to service before satfinder?"
msgstr ""
"Zurückschalten zum Sender der vor dem\n"
-"öffnen des Satfinders lief?"
+"Öffnen des Satfinders lief?"
+
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr "Zurückschalten zum vorher laufenden Sender?"
+
+msgid "Zap between commercials"
+msgstr "Umschalten während der Werbung"
+
+msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
+msgstr "ZapStatistic zeigt die angeschauten Sendungen mit einigen Statistiken."
+
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
+msgstr "Zoom-In für Letterbox-Filme"
+msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
+msgstr "Zoom-In für Letterbox/Anamorphe Filme."
+
+msgid "Zydas"
+msgstr "Zydas"
+
+#
msgid "[alternative edit]"
msgstr "[Alternativen-Bearbeitung]"
+#
msgid "[bouquet edit]"
msgstr "[Bouquet-Editor]"
+#
msgid "[favourite edit]"
msgstr "[Favoriten-Editor]"
+#
msgid "[move mode]"
msgstr "[Verschiebemodus]"
+msgid "a HD skin from Kerni"
+msgstr "ein HD Skin von Kerni"
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
+msgstr "Eine GUI um Services/Provider einem Common Interface zuzuweisen."
+
+#
+msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
+msgstr "Eine GUI um Services/Provider/CAIDs einem Common Interface zuzuweisen."
+
+#
msgid "abort alternatives edit"
msgstr "Alternativen-Bearbeitung abbrechen"
+#
msgid "abort bouquet edit"
msgstr "Bouqueteditieren abbrechen"
+#
msgid "abort favourites edit"
msgstr "Favoriteneditor abbrechen"
+#
msgid "about to start"
msgstr "startet gleich"
+#
+msgid "activate current configuration"
+msgstr "Aktuelle Konfiguration aktivieren"
+
+#
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkverbindung aktivieren"
+
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr "AutoTimer hinzufügen..."
+
+#
+msgid "add Provider"
+msgstr "Provider hinzufügen"
+
+#
+msgid "add Service"
+msgstr "Service hinzufügen"
+
+#
+msgid "add a nameserver entry"
+msgstr "DNS Servereintrag hinzufügen"
+
+#
msgid "add alternatives"
msgstr "Alternativen hinzufügen"
+#
msgid "add bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmark hinzufügen"
+#
msgid "add bouquet"
msgstr "Bouquet einfügen"
+#
msgid "add directory to playlist"
msgstr "Verzeichnis zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+#
msgid "add file to playlist"
msgstr "Datei zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+#
msgid "add files to playlist"
msgstr "Dateien zur Wiedergabeliste hinzufügen"
+#
+msgid "add filters"
+msgstr "Neue Filter"
+
+#
msgid "add marker"
msgstr "Marker einfügen"
+#
msgid "add recording (enter recording duration)"
msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmelänge eingeben)"
+#
msgid "add recording (enter recording endtime)"
msgstr "Aufnahme hinzufügen (Aufnahmeendzeit eingeben)"
+#
msgid "add recording (indefinitely)"
msgstr "Aufnahme hinzufügen (unbegrenzt)"
+#
msgid "add recording (stop after current event)"
msgstr "Aufnahme hinzufügen (aktuelle Sendung)"
+#
msgid "add service to bouquet"
msgstr "Zu Bouquet hinzufügen"
+#
msgid "add service to favourites"
msgstr "Kanal zu Favoriten hinzufügen"
+#
+msgid "add services"
+msgstr "Neue Sender"
+
+msgid "add tags to recorded movies"
+msgstr "Vergeben Sie Tags für Ihre Filme"
+
+#
msgid "add to parental protection"
msgstr "Jugendschutz anschalten"
+#
msgid "advanced"
msgstr "erweitert"
+#
msgid "alphabetic sort"
msgstr "Aufnahmen alphabetisch sortieren"
+msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
+msgstr "Legen Sie Plugins und Funktionen auf Farbtasten der MOVIELIST."
+
+msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
+msgstr "Plugins auf Farbtasten der MOVIELIST legen"
+
msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
+"assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die Sicherung zurückspielen wollen?\n"
-"Sicherung:\n"
+"Plugins oder Funktionen auf den langen Tastendruck der Farbtasten legen."
+
+msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
+msgstr "Plugins auf Farbtasten legen"
+
+#
+msgid "assigned CAIds:"
+msgstr "zugewiesene CAIDs:"
+
+#
+msgid "assigned Services/Provider:"
+msgstr "zugewiesene Services/Provider:"
+
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) format"
+msgstr "Format der Audiospur (%s)"
+#
+#, python-format
+msgid "audio track (%s) language"
+msgstr "Sprache der Audiospur (%s)"
+
+#
msgid "audio tracks"
msgstr "Tonspuren"
+#
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#
+msgid "available"
+msgstr "verfügbar"
+
+#
msgid "back"
msgstr "zurück"
+#
msgid "background image"
msgstr "Hintergrundbild"
+#
+msgid "backgroundcolor"
+msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#
msgid "better"
msgstr "besser"
+#
+msgid "black"
+msgstr "schwarz"
+
+#
msgid "blacklist"
msgstr "Negativliste"
-msgid "by Exif"
-msgstr ""
+#
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#
+#, python-format
+msgid "burn audio track (%s)"
+msgstr "Brenne die Audiospur (%s)"
+
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr "ignoriere Groß- und Kleinschreibung"
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr "erzwinge Groß- und Kleinschreibung"
+#
msgid "change recording (duration)"
msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmelänge)"
+#
msgid "change recording (endtime)"
msgstr "Aufnahme ändern (Aufnahmeendzeit)"
+#
msgid "chapters"
msgstr "Kapitel"
+#
+msgid "choose destination directory"
+msgstr "Wählen Sie das Zielverzeichnis"
+
+#
msgid "circular left"
msgstr "links-zirkulär"
+#
msgid "circular right"
msgstr "rechts-zirkulär"
+#
msgid "clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
-msgid "color"
-msgstr "Farbe"
-
+#
msgid "complex"
msgstr "Komplex"
+#
msgid "config menu"
msgstr "Konfigurationsmenü"
+#
msgid "confirmed"
msgstr "Bestätigt"
+#
msgid "connected"
msgstr "Verbunden"
+#
msgid "continue"
msgstr "Weiter"
+msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
+msgstr ""
+"Kontrollieren Sie mehrere Dreamboxen mit verschiedenen Fernbedienungen."
+
+#
msgid "copy to bouquets"
msgstr "in Bouquets kopieren"
+#
+msgid "could not be removed"
+msgstr "konnte nicht entfernt werden"
+
+#
msgid "create directory"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
+
+#, python-format
+msgid "currently installed image: %s"
+msgstr "Derzeit installiertes Image: %s"
+#
msgid "daily"
msgstr "täglich"
+#
msgid "day"
msgstr "Tag"
+#
msgid "delete"
msgstr "Löschen"
+#
msgid "delete cut"
msgstr "Schnitt löschen"
+#
+msgid "delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
+#
msgid "delete playlist entry"
msgstr "Wiedergabelisteneintrag löschen"
+#
msgid "delete saved playlist"
msgstr "gespeicherte Wiedergabeliste löschen"
+#
msgid "delete..."
msgstr "löschen..."
+msgid "description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#
msgid "disable"
-msgstr "aus"
+msgstr "ausgeschalten"
+#
msgid "disable move mode"
msgstr "Verschiebemodus ausschalten"
+#
msgid "disabled"
msgstr "abgeschaltet"
+#
msgid "disconnected"
msgstr "Nicht verbunden"
+#
msgid "do not change"
msgstr "Nicht ändern"
+#
msgid "do nothing"
-msgstr "Nichts tun"
+msgstr "nichts"
+#
msgid "don't record"
msgstr "Nicht aufnehmen"
+#
msgid "done!"
msgstr "erledigt!"
+#
msgid "edit alternatives"
msgstr "Alternativen bearbeiten"
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr "Filter bearbeiten"
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr "Sender bearbeiten"
+
+#
msgid "empty"
msgstr "leer"
+#
msgid "enable"
-msgstr "an"
+msgstr "einschalten"
+#
msgid "enable bouquet edit"
msgstr "Bouqueteditieren anschalten"
+#
msgid "enable favourite edit"
msgstr "Favoriteneditor anschalten"
+#
msgid "enable move mode"
msgstr "Verschiebemodus aktivieren"
+#
msgid "enabled"
msgstr "angeschaltet"
+#
msgid "end alternatives edit"
msgstr "Alternativen-Bearbeitung beenden"
+#
msgid "end bouquet edit"
msgstr "Bouqueteditieren beenden"
+#
msgid "end cut here"
msgstr "Schnitt endet hier"
+#
msgid "end favourites edit"
msgstr "Favoriteneditor beenden"
+#
+msgid "enter hidden network SSID"
+msgstr "Versteckte Netzwerk SSID eingeben"
+
+#
msgid "equal to"
msgstr "Gleich wie"
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "übersteigt Größe eines Dual-Layer-Mediums!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr "gesamter Title"
+#
msgid "exit DVD player or return to file browser"
msgstr "DVD Player verlassen oder zurück zum Dateimanager"
+#
msgid "exit mediaplayer"
msgstr "Mediaplayer beenden"
+#
msgid "exit movielist"
msgstr "Verlasse Filmliste"
+#
+msgid "exit nameserver configuration"
+msgstr "DNS-Serverkonfiguration verlassen"
+
+#
+msgid "exit network adapter configuration"
+msgstr "Netzwerkadapter-Konfiguration verlassen"
+
+#
+msgid "exit network interface list"
+msgstr "Netzwerkadapterübersicht verlassen"
+
+#
+msgid "exit networkadapter setup menu"
+msgstr "Netzwerkadaptermenü verlassen"
+
+#
+msgid "failed"
+msgstr "fehlgeschlagen"
+
+#
+msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
+msgstr "Dateiformate (BMP, PNG, JPG, GIF"
+
+#
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"
+#
msgid "fine-tune your display"
msgstr "Ändern Sie die Feineinstellungen Ihres Bildschirms"
-msgid "font face"
-msgstr "Schriftart"
-
+#
msgid "forward to the next chapter"
msgstr "Weiter zum nächsten Kapitel"
+#
msgid "free"
msgstr "frei"
+#
msgid "free diskspace"
msgstr "freier Festplattenspeicher"
-msgid "full /etc directory"
-msgstr "komplettes Verzeichnis /etc"
-
+#
msgid "go to deep standby"
-msgstr "Box abschalten"
+msgstr "in Deep Standby gehen"
+#
msgid "go to standby"
-msgstr "schalte in Standby"
+msgstr "in Standby gehen"
-msgid "headline"
-msgstr "Überschrift"
+#
+msgid "grab this frame as bitmap"
+msgstr "Diesen Frame als Bitmap speichern"
+
+#
+msgid "green"
+msgstr "grün"
+#
msgid "hear radio..."
msgstr "Radio hören..."
+#
msgid "help..."
msgstr "Hilfe..."
+#
msgid "hide extended description"
msgstr "erweiterte Beschreibung ausblenden"
+#
msgid "hide player"
msgstr "Player ausblenden"
-msgid "highlighted button"
-msgstr "hervorgehobener Knopf"
-
+#
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
+#
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
+#
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
+#
msgid "immediate shutdown"
msgstr "Direkt runterfahren"
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
-msgstr ""
-"Eingehender Anruf!\n"
-"%s ruft Nummer %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr "in der Beschreibung"
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr "in der Kurzbeschreibung"
+
+#
+msgid "in Title"
+msgstr "im Titel"
+
+#
msgid "init module"
msgstr "Modul initialisieren"
+#
+msgid "init modules"
+msgstr "Module initialisieren"
+
+#
msgid "insert mark here"
msgstr "Markierung hier einfügen"
+#
msgid "jump back to the previous title"
msgstr "Zum letzten Titel springen"
+#
msgid "jump forward to the next title"
msgstr "Zum nächsten Titel springen"
+#
msgid "jump to listbegin"
msgstr "springe zum Listenanfang"
+#
msgid "jump to listend"
msgstr "springe zum Listenende"
+#
msgid "jump to next marked position"
msgstr "springe zur nächsten Markerposition"
+#
msgid "jump to previous marked position"
msgstr "springe zur vorherigen Markerposition"
+#
msgid "leave movie player..."
msgstr "Abspielmodus verlassen..."
+#
msgid "left"
msgstr "links"
+#
msgid "length"
msgstr "Länge"
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr "Liste der EPG Ansichten."
+
+#
msgid "list style compact"
msgstr "kompakte Listenansicht"
+#
msgid "list style compact with description"
msgstr "kompakte Listenansicht mit Beschreibung"
+#
msgid "list style default"
msgstr "standard Listenansicht"
+#
msgid "list style single line"
msgstr "einzeilige Listenansicht"
+#
msgid "load playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden"
+#
msgid "locked"
msgstr "Signal"
+#
msgid "loopthrough to"
msgstr "Verbunden mit"
+#
msgid "manual"
msgstr "manuell"
+#
msgid "menu"
msgstr "Menü"
+#
+msgid "menulist"
+msgstr "Menüliste"
+
+#
msgid "mins"
-msgstr "min"
+msgstr "Minuten"
+#
msgid "minute"
msgstr "Minute"
+#
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-msgid "minutes and"
-msgstr "Minuten und"
-
+#
msgid "month"
msgstr "Monat"
+#
msgid "move PiP to main picture"
msgstr "PiP tauschen und beenden"
+#
+msgid "move down to last entry"
+msgstr "zum letzten Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "move down to next entry"
+msgstr "zum nächsten Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "move up to first entry"
+msgstr "zum ersten Eintrag gehen"
+
+#
+msgid "move up to previous entry"
+msgstr "zum vorherigen Eintrag gehen"
+
+#
msgid "movie list"
msgstr "Filmliste"
+#
msgid "multinorm"
-msgstr ""
+msgstr "Multinorm"
+#
msgid "never"
msgstr "niemals"
+#
msgid "next channel"
msgstr "Nächster Kanal"
+#
msgid "next channel in history"
msgstr "Nächster Kanal im Verlauf"
+#
msgid "no"
msgstr "nein"
+#
+msgid "no CAId selected"
+msgstr "Keine CAID ausgewählt"
+
+#
+msgid "no CI slots found"
+msgstr "Kein CI Slot gefunden"
+
+#
msgid "no HDD found"
msgstr "Keine Festplatte gefunden"
-msgid "no Picture found"
-msgstr "Kein Bild gefunden"
+#
+msgid "no Services/Providers selected"
+msgstr "Keine Service/Provider ausgewählt"
+#
msgid "no module found"
msgstr "Kein Modul gefunden"
+#
msgid "no standby"
msgstr "Kein Standby"
+#
msgid "no timeout"
msgstr "Kein Timeout"
+#
msgid "none"
msgstr "keine"
+#
+msgid "not configured"
+msgstr "nicht Konfiguriert"
+
+#
msgid "not locked"
msgstr "Kein Signal"
+#
+msgid "not used"
+msgstr "nicht verwendet"
+
+#
msgid "nothing connected"
msgstr "Nichts angeschlossen"
+#
msgid "of a DUAL layer medium used."
msgstr "eines DUAL-Layer-Mediums benutzt."
+#
msgid "of a SINGLE layer medium used."
msgstr "eines SINGLE-Layer-Mediums benutzt."
+#
msgid "off"
msgstr "aus"
+#
msgid "on"
msgstr "an"
+#
+msgid "on READ ONLY medium."
+msgstr "auf dem nicht beschreibbaren Medium."
+
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr "an einem Wochentag"
+
+#
msgid "once"
msgstr "einmalig"
-msgid "only /etc/enigma2 directory"
-msgstr "nur Verzeichnis /etc/enigma2"
+#
+msgid "open nameserver configuration"
+msgstr "DNS-Server Konfiguration öffnen"
+#
msgid "open servicelist"
msgstr "Kanalliste öffnen"
+#
msgid "open servicelist(down)"
msgstr "Kanalliste öffnen(nach unten)"
+#
msgid "open servicelist(up)"
msgstr "Kanalliste öffnen(nach oben)"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr "Teil des Titels"
+
+#
msgid "pass"
msgstr "Durchgang"
+#
msgid "pause"
msgstr "Pause"
+#
msgid "play entry"
msgstr "Eintrag abspielen"
+#
msgid "play from next mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe ab der nächsten Markierung/Listeneintrag"
+#
msgid "play from previous mark or playlist entry"
-msgstr ""
+msgstr "Wiedergabe ab der letzten Markierung/Listeneintrag"
+#
msgid "please press OK when ready"
msgstr "Bitte OK drücken wenn bereit"
+#
msgid "please wait, loading picture..."
msgstr "Bitte warten, Bild wird geladen..."
+#
msgid "previous channel"
msgstr "Vorheriger Kanal"
+#
msgid "previous channel in history"
msgstr "Vorheriger Kanal im Verlauf"
+#
msgid "record"
-msgstr "Aufnehmen"
+msgstr "aufnehmen"
+#
msgid "recording..."
msgstr "nimmt auf..."
+#
+msgid "red"
+msgstr "rot"
+
+msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
+msgstr "Redesigned Kerni-HD1 Skin"
+
+msgid "redirect notifications to Growl"
+msgstr "Sendet Benachrichtigungen an Growl "
+
+#
+msgid "remove a nameserver entry"
+msgstr "DNS-Servereintrag entfernen"
+
+#
msgid "remove after this position"
msgstr "Nach dieser Position entfernen"
+#
msgid "remove all alternatives"
msgstr "entferne alle Alternativen"
+#
msgid "remove all new found flags"
msgstr "Entfernen aller 'neu gefunden'-Kennzeichnungen"
+#
msgid "remove before this position"
msgstr "Vor dieser Position entfernen"
+#
msgid "remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmark entfernen"
+#
msgid "remove directory"
-msgstr ""
+msgstr "Verzeichnis entfernen"
+#
msgid "remove entry"
msgstr "Eintrag entfernen"
+#
msgid "remove from parental protection"
msgstr "Jugendschutz ausschalten"
+#
msgid "remove new found flag"
msgstr "Entfernen der 'neu gefunden'-Kennzeichnung"
+#
msgid "remove selected satellite"
msgstr "Entferne gewählten Satellit"
+#
msgid "remove this mark"
msgstr "Diese Markierung entfernen"
+#
msgid "repeat playlist"
msgstr "Wiederholung der Wiedergabeliste"
+#
msgid "repeated"
msgstr "wiederholend"
+#
msgid "rewind to the previous chapter"
msgstr "Zum vorherigen Kapitel zurück"
+#
msgid "right"
msgstr "rechts"
+#
+msgid "save last directory on exit"
+msgstr "Anfangsverzeichnis beim Beenden merken"
+
+#
msgid "save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
-#, python-format
-msgid "scan done! %d services found!"
-msgstr "Suche beendet! %d Kanäle gefunden!"
-
-msgid "scan done! No service found!"
-msgstr "Suche beendet! Kein Kanal gefunden!"
+#
+msgid "save playlist on exit"
+msgstr "Wiedergabeliste beim Beenden speichern"
-msgid "scan done! One service found!"
-msgstr "Suche beendet! Ein Kanal gefunden!"
+#
+msgid "scan done!"
+msgstr "Suche beendet!"
+#
#, python-format
-msgid "scan in progress - %d %% done! %d services found!"
-msgstr "Suche läuft - %d %% erledigt! %d Kanäle gefunden!"
+msgid "scan in progress - %d%% done!"
+msgstr "Suche läuft - %d%% erledigt!"
+#
msgid "scan state"
msgstr "Status"
+#
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
+#
msgid "second cable of motorized LNB"
msgstr "Zweites Kabel vom Rotor"
+#
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-msgid "seconds."
-msgstr "Sekunden warten."
+msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
+msgstr "EPG Daten und PiP von Kanälen in Infobar anzeigen"
+#
msgid "select"
-msgstr ""
+msgstr "wähle"
+
+#
+msgid "select .NFI flash file"
+msgstr "Wählen Sie eine .NFI Flashdatei"
+
+#
+msgid "select CAId"
+msgstr "CAID auswählen"
+
+#
+msgid "select CAId's"
+msgstr "CAIDs auswählen"
+
+#
+msgid "select image from server"
+msgstr "Wählen Sie ein Image vom Server"
+
+#
+msgid "select interface"
+msgstr "Wählen Sie einen Netzwerkadapter"
+
+#
+msgid "select menu entry"
+msgstr "Wählen Sie einen Menüpunkt"
+#
msgid "select movie"
-msgstr "Wähle Film"
+msgstr "Wählen Sie einen Film"
+#
msgid "select the movie path"
msgstr "Den Filmpfad auswählen"
+#
msgid "service pin"
msgstr "Kanal-Pincode"
+msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
+msgstr "Startet die Dreambox im Standby-Modus"
+
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr "Setzt die verschiedenen Audio- Verzögerungen (LipSync)"
+
+#
msgid "setup pin"
msgstr "Einstellungs-Pincode"
+#
msgid "show DVD main menu"
-msgstr "Zeige das DVD Hauptmenu"
+msgstr "Zeige das DVD Hauptmenü"
+#
msgid "show EPG..."
msgstr "Zeige EPG..."
+#
+msgid "show Infoline"
+msgstr "Infozeile anzeigen"
+
+#
msgid "show all"
msgstr "Zeige alle"
+#
msgid "show alternatives"
msgstr "Zeige Alternativen"
+#
msgid "show event details"
msgstr "Sendungs-Details anzeigen"
+#
msgid "show extended description"
msgstr "zeige erweiterte Beschreibung"
-msgid "show first tag"
-msgstr "Zeige erstes tag"
+#
+msgid "show first selected tag"
+msgstr "Zeige erstgewähltes tag"
-msgid "show second tag"
-msgstr "Zeige zweites tag"
+#
+msgid "show second selected tag"
+msgstr "Zeige zweitgewähltes tag"
+#
msgid "show shutdown menu"
msgstr "Ausschaltmenü anzeigen"
+#
msgid "show single service EPG..."
msgstr "Zeige einfaches Sender-EPG..."
+#
msgid "show tag menu"
-msgstr "Zeig tag-Menü"
+msgstr "Zeige tag-Menü"
+#
msgid "show transponder info"
msgstr "Transponder-Info anzeigen"
+#
msgid "shuffle playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
+#
+msgid "shut down"
+msgstr "Ausschalten"
+
+#
msgid "shutdown"
msgstr "Ausschalten"
+#
msgid "simple"
msgstr "einfach"
+#
msgid "skip backward"
msgstr "Rückwärts spulen"
+#
msgid "skip backward (enter time)"
msgstr "Rückwärts springen (Zeit eingeben)"
+#
msgid "skip forward"
msgstr "Vorwärts spulen"
+#
msgid "skip forward (enter time)"
msgstr "Vorwärts springen (Zeit eingeben)"
+#
+msgid "slide picture in loop"
+msgstr "Bilder als Slideshow anzeigen"
+
+#
msgid "sort by date"
msgstr "Aufnahmen nach Datum sortieren"
-msgid "spaces (top, between rows, left)"
-msgstr "Abstände (oben, zwischen Reihen, links)"
+#
+msgid "special characters"
+msgstr "Sonderzeichen"
+#
msgid "standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "standard"
+#
msgid "standby"
msgstr "Standby"
+#
msgid "start cut here"
msgstr "Schnitt hier starten"
+#
+msgid "start directory"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
+
+#
msgid "start timeshift"
msgstr "Timeshift starten"
+#
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
+#
msgid "stop PiP"
msgstr "beende PiP"
+#
msgid "stop entry"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
+#
msgid "stop recording"
msgstr "Aufnahme anhalten"
+#
msgid "stop timeshift"
msgstr "Timeshift beenden"
+#
msgid "swap PiP and main picture"
msgstr "Tausche PiP mit Hauptbild"
+#
msgid "switch to bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "gehe zu bookmarks"
+#
msgid "switch to filelist"
msgstr "In Dateiliste wechseln"
+#
msgid "switch to playlist"
msgstr "In Wiedergabeliste wechseln"
+#
+msgid "switch to the next angle"
+msgstr "Zur nächsten Kameraperspektive wechseln"
+
+#
msgid "switch to the next audio track"
msgstr "Zum nächsten Audio-Titel wechseln"
+#
msgid "switch to the next subtitle language"
msgstr "Zur nächsten Untertitel-Sprache wechseln"
-msgid "text"
-msgstr "Text"
+#
+msgid "template file"
+msgstr "template Datei"
+
+#
+msgid "textcolor"
+msgstr "Textfarbe"
+#
msgid "this recording"
msgstr "Diese Aufnahme"
+#
msgid "this service is protected by a parental control pin"
msgstr "Dieser Kanal ist durch einen Jugendschutz-Pincode geschützt."
+#
msgid "toggle a cut mark at the current position"
msgstr "Toggle Marker an der aktuellen Position"
+#
msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
msgstr "Schalte zwischen Zeit-, Kapitel-, Audio- und Untertitel-Info um"
+#
+msgid "unavailable"
+msgstr "nicht verfügbar"
+
+#
msgid "unconfirmed"
msgstr "Nicht bestätigt"
+#
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#
msgid "unknown service"
msgstr "unbekannter Kanal"
-msgid "until restart"
-msgstr "Bis zum Neustart"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr "bis zum standby/neustart"
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr "als HDD Ersatz nutzen"
+
+msgid "use your Dreambox as Web proxy"
+msgstr "Nutzung der Dreambox als Web Proxy"
+msgid "use your Dreambox as Web proxy."
+msgstr "Mit HTTPProxy können Sie Ihre Dreambox als Web Proxy benutzen."
+
+#
msgid "user defined"
msgstr "benutzerdefiniert"
+#
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"
+#
msgid "view extensions..."
msgstr "Erweiterungen anzeigen..."
+#
msgid "view recordings..."
msgstr "Aufnahmen anzeigen"
+#
msgid "wait for ci..."
msgstr "warte auf CI..."
+#
msgid "wait for mmi..."
msgstr "Warte auf mmi..."
+#
msgid "waiting"
msgstr "wartend"
+#
+msgid "was removed successfully"
+msgstr "wurde erfolgreich entfernt"
+
+#
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"
+#
msgid "whitelist"
msgstr "Positivliste"
-msgid "year"
-msgstr "Jahr"
+#
+msgid "working"
+msgstr "arbeite"
+#
+msgid "yellow"
+msgstr "gelb"
+
+#
msgid "yes"
msgstr "ja"
+#
msgid "yes (keep feeds)"
msgstr "ja (Feeds behalten)"
+#
msgid ""
"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
"assistance before rebooting your dreambox."
"Ihre Dreambox könnte jetzt unbenutzbar sein. Bitte konsultieren Sie das "
"Handbuch bevor Sie Ihre Dreambox rebooten."
+#
msgid "zap"
-msgstr "Umschalten"
+msgstr "umschalten"
+#
msgid "zapped"
msgstr "umgeschaltet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 will restart after the restore"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Enigma2 wird nach der Wiederherstellung neu starten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to enable WLAN support?\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox and press OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die WLAN Unterstützung aktivieren wollen?\n"
-#~ "Verbinden Sie Ihren WLAN USB Stick mit der Dreambox und drücken Sie die "
-#~ "OK-Taste.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to reset \n"
-#~ "your network configuration to defaults?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie die Netzwerkkonfiguration\n"
-#~ "auf die Standardeinstellungen zurücksetzen wollen?\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "Bestätigen"
-
-#~ msgid "Custom skip time for 1/3 keys"
-#~ msgstr "Benutzerspezifische Sprungzeit für 1/3 Tasten"
-
-#~ msgid "Default-Wizard"
-#~ msgstr "Standardeinstellungs-Assistent"
-
-#~ msgid "Device Setup..."
-#~ msgstr "Geräteeinstellungen..."
-
-#~ msgid "Enable WLAN Support"
-#~ msgstr "Aktiviere WLAN Unterstützung"
-
-#~ msgid "Extended Setup..."
-#~ msgstr "Erweiterte-Einstellungen..."
-
-#~ msgid "Games / Plugins"
-#~ msgstr "Spiele / Erweiterungen"
-
-#~ msgid "Movie Menu"
-#~ msgstr "Filmauswahl"
-
-#~ msgid "Nameserver Setup..."
-#~ msgstr "Nameserver-Einstellungen..."
-
-#~ msgid "No, let me choose default lists"
-#~ msgstr "Nein, Standard-Kanalliste verwenden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
-#~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "OK aktiviert die eingebaute WLAN-Unterstützung Ihrer Dreambox.\n"
-#~ "WLAN-USB-Sticks mit Zydas-ZD1211B und RAlink-RT73-Chipsatz werden "
-#~ "unterstützt.\n"
-#~ "Schließen Sie Ihren USB-Stick an, bevor Sie OK drücken.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Reset configuration"
-#~ msgstr "Konfig. zurücksetzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reset the network configuration of your Dreambox.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie die Netzwerk-Konfiguration Ihrer Dreambox auf Standardwerte "
-#~ "zurück\n"
-
-#~ msgid "Show files from %s"
-#~ msgstr "Zeige Dateien von %s"
-
-#~ msgid "Startwizard"
-#~ msgstr "Startassistent"
-
-#~ msgid "Step "
-#~ msgstr "Schritt "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation of the default settings is finished. Your can now "
-#~ "continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the "
-#~ "remote control."
-#~ msgstr "Die Installation der Standardeinstellungen wurde beendet. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize harddisk.\n"
-#~ "Please refer to the user manual.\n"
-#~ "Error: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte Festplatte nicht initialisieren.\n"
-#~ "Bitte schauen Sie in das Handbuch.\n"
-#~ "Fehler: "
-
-#~ msgid "VCR Switch"
-#~ msgstr "Videorekorderumschaltung"
-
-#~ msgid "equal to Socket A"
-#~ msgstr "Wie Tuner A"
-
-#~ msgid "loopthrough to socket A"
-#~ msgstr "Verbunden mit Tuner A"
-
-#~ msgid "play next playlist entry"
-#~ msgstr "nächsten Wiedergabelisteneintrag abspielen"
-
-#~ msgid "play previous playlist entry"
-#~ msgstr "vorherigen Wiedergabelisteneintrag abspielen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche beendet.\n"
-#~ "%d Kanäle gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "No service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche beendet.\n"
-#~ "Kein Kanal gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan done!\n"
-#~ "One service found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche beendet.\n"
-#~ "Ein Kanal gefunden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "scan in progress - %d %% done!\n"
-#~ "%d services found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suche läuft - %d %% erledigt!\n"
-#~ "%d Kanäle gefunden!"
-
-#~ msgid "skip backward (self defined)"
-#~ msgstr "Rückwärts springen (benutzerdefiniert)"
-
-#~ msgid "skip forward (self defined)"
-#~ msgstr "Vorwärts springen (benutzerdefiniert)"