fix nl subtitle selected string and layout
[enigma2.git] / po / lv.po
index 4ff1880771300c074a997def2b5d8e0eee3c1d96..93c97eed5935c94c9fec40860171b505247fee93 100755 (executable)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 10:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-25 20:35+0200\n"
 "Last-Translator: Ivo Grinbergs <ivog@apollo.lv>\n"
 "Language-Team: Ivo / enigma2 (c) <ivog@apolllo.lv>\n"
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Advanced options and settings."
@@ -20,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Paplašinātās opcijas un iestatījumi."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -27,6 +29,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nospiediet OK un gaidiet!"
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Backup your Dreambox settings."
@@ -34,6 +37,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Veidot Dreambox iestatījumu dublējumkopiju."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Edit the upgrade source address."
@@ -41,11 +45,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rediģēt atjaunināšanas avota adresi."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Manage extensions or plugins for your Dreambox"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -53,6 +59,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dreambox programmatūras atjaunināšana tiešsaistē."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Press OK on your remote control to continue."
@@ -60,6 +67,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox settings."
@@ -67,6 +75,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atjaunot Dreambox iestatījumus."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your Dreambox with a new firmware."
@@ -74,6 +83,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atjaunot Dreambox ar jaunu programmatūru."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Restore your backups by date."
@@ -81,11 +91,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Atjaunot dublējumkopijas pēc datuma."
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "Select your backup device.\n"
@@ -95,6 +107,7 @@ msgstr ""
 "Izvēlieties dublējumkopijas ierīci.\n"
 "Pašreizējā ierīce: "
 
+#
 msgid ""
 "\n"
 "System will restart after the restore!"
@@ -102,69 +115,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sistēma restartēsies pēc atjaunošanas!"
 
+#
+msgid ""
+"\n"
+"View, install and remove available or installed packages."
+msgstr ""
+"\n"
+"Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
+
+#
 msgid " "
 msgstr " "
 
+#
+msgid " Results"
+msgstr ""
+
+#
 msgid " extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " packages selected."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid " wireless networks found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
 
+#
 msgid "#0064c7"
 msgstr "#0064c7"
 
+#
 msgid "#25062748"
 msgstr "#25062748"
 
+#
 msgid "#389416"
 msgstr "#389416"
 
+#
 msgid "#80000000"
 msgstr "#80000000"
 
+#
 msgid "#80ffffff"
 msgstr "#80ffffff"
 
+#
 msgid "#bab329"
 msgstr "#bab329"
 
+#
 msgid "#f23d21"
 msgstr "#f23d21"
 
+#
 msgid "#ffffff"
 msgstr "#ffffff"
 
+#
 msgid "#ffffffff"
 msgstr "#ffffffff"
 
+#
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
 msgstr "%d darbi tiek veikti fonā"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%d services found!"
 msgstr "%d kanāli atrasti!"
 
+#
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d.%B %Y"
 
+#
+#, python-format
+msgid "%i ms"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -173,148 +224,179 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "(%s, %d MB brīvi)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#
 # ???
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(PĀRSLĒGT)"
 
+#
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tukšs)"
 
+#
 msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rādīt papildu DVD skaņas izvēlni)"
 
+#
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Pieejams ja ir aktīvs vairāk nekā viens interfeiss."
 
-msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
-msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
-
+#
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI lejuplāde neizdevās:"
 
+#
 msgid ""
 ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
 msgstr ""
 ".NFI datne izsgāja md5sum paraksta pārbaudi. Varat droši lādēt šo imidžu!"
 
-msgid "/usr/share/enigma2 directory"
-msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
-
-msgid "/var directory"
-msgstr "/var katalogs"
-
+#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#
 msgid "1 wireless network found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
+#
 msgid "1.1"
 msgstr "1.1"
 
+#
 msgid "1.2"
 msgstr "1.2"
 
+#
 msgid "12V output"
 msgstr "12V izeja"
 
+#
 msgid "13 V"
 msgstr "13 V"
 
+#
 msgid "16:10"
 msgstr "16:10"
 
+#
 msgid "16:10 Letterbox"
 msgstr "16:10 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:10 PanScan"
 msgstr "16:10 PanScan"
 
+#
 msgid "16:9"
 msgstr "16:9"
 
+#
 msgid "16:9 Letterbox"
 msgstr "16:9 Letterbox"
 
+#
 msgid "16:9 always"
 msgstr "16:9 vienmēr"
 
+#
 msgid "18 V"
 msgstr "18 V"
 
+#
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minūtēm"
 
+#
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#
 msgid "4:3"
 msgstr "4:3"
 
+#
 msgid "4:3 Letterbox"
 msgstr "4:3 Letterbox"
 
+#
 msgid "4:3 PanScan"
 msgstr "4:3 PanScan"
 
+#
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minūtēm"
 
-msgid "50 Hz"
-msgstr "50 Hz"
-
+#
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 minūtēm"
 
+#
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#
 msgid "<Current movielist location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Default movie location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<Last timer location>"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nezināms>"
 
+#
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
+#
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+#
 # bija pārveidota?
 #, python-format
 msgid ""
@@ -324,6 +406,10 @@ msgstr ""
 "Konfigurācijas datne (%s) ir pārveidota kopš uzstādīšanas.\n"
 "Vai vēlaties paturēt savu versiju?"
 
+msgid "A demo plugin for TPM usage."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -331,6 +417,7 @@ msgstr ""
 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas pārslēgt\n"
 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
 
+#
 msgid ""
 "A finished record timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -338,10 +425,18 @@ msgstr ""
 "Taimeris ir beidzis ierakstu un vēlas izslēgt\n"
 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
 
+#
 # ???
 msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Grafiskais EPG visiem kanāliem izvēlētā buķetē"
 
+#
+msgid ""
+"A mount entry with this name already exists!\n"
+"Update existing entry and continue?\n"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "A record has been started:\n"
@@ -350,6 +445,7 @@ msgstr ""
 "Ieraksts ir sācies:\n"
 "%s"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running.\n"
 "What do you want to do?"
@@ -357,6 +453,7 @@ msgstr ""
 "Pašreiz tiek veikts ieraksts.\n"
 "Ko Jūs vēlaties darīt?"
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "configure the positioner."
@@ -364,6 +461,7 @@ msgstr ""
 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms konfigurējat "
 "pozicionieri."
 
+#
 msgid ""
 "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
 "start the satfinder."
@@ -371,19 +469,23 @@ msgstr ""
 "Pašreiz tiek veikts ieraksts. Lūdzu apturiet ierakstu pirms startējiet sat-"
 "meklētāju."
 
+#
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Vajadzīgais rīks (%s) netika atrasts."
 
+#
 msgid "A search for available updates is currently in progress."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A second configured interface has been found.\n"
 "\n"
 "Do you want to disable the second network interface?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -391,6 +493,7 @@ msgstr ""
 "Miega taimeris vēlas pārslēgt\n"
 "Dreambox gaidstāves režīmā. Vai darīt to tagad?"
 
+#
 msgid ""
 "A sleep timer wants to shut down\n"
 "your Dreambox. Shutdown now?"
@@ -398,9 +501,11 @@ msgstr ""
 "Miega taimeris vēlas izslēgt\n"
 "Dreambox. Vai darīt to tagad?"
 
+#
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
 "Disable TV and try again?\n"
@@ -408,91 +513,161 @@ msgstr ""
 "Taimerim neizdevās uzsākt ierakstu!\n"
 "Izslēgt TV un mēģināt vēl?\n"
 
+#
 msgid "A/V Settings"
 msgstr "A/V iestatījumi"
 
+#
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
 
+#
 msgid "AB"
 msgstr "AB"
 
+#
 msgid "AC3 default"
 msgstr "AC3 pēc noklusējuma"
 
+#
 # ???
 msgid "AC3 downmix"
 msgstr "Pārveide AC3 -> stereo"
 
+#
 msgid "Abort"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Abort this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "About"
 msgstr "Par"
 
+#
 msgid "About..."
 msgstr "Par..."
 
+#
 msgid "Accesspoint:"
 msgstr ""
 
+#
 # ???
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Darbība pēc ilgstošas ieslēgšanas taustiņa nospiešanas"
 
+#
+msgid "Action on short powerbutton press"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Action:"
 msgstr "Darbība:"
 
+#
 msgid "Activate Picture in Picture"
 msgstr "Aktivizēt funkciju attēls attēlā"
 
+#
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Aktivizēt tīkla iestatījumus"
 
+#
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Active/\n"
+"Inactive"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Adapter settings"
 msgstr "Adaptera iestatījumi"
 
+#
 msgid "Add"
 msgstr "Pievienot"
 
+#
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Pievienot grāmatzīmi"
 
+#
 msgid "Add WLAN configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Pievienot iezīmi"
 
+#
+msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add a new title"
 msgstr "Pievienot jaunu nosaukumu"
 
+#
 msgid "Add network configuration?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Add new AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Add new network mount point"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add timer"
 msgstr "Pievienot taimeri"
 
+#
+msgid "Add timer as disabled on conflict"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Add title"
 msgstr "Pievienot nosaukumu"
 
+#
 msgid "Add to bouquet"
 msgstr "Pievienot buķetei"
 
+#
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Pievienot favorītiem"
 
+#
+msgid "Add zap timer instead of record timer?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Added: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
 "enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
 "but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
@@ -504,30 +679,35 @@ msgstr ""
 "aizvērtu attēla precizēšanu vai izmantojiet ciparu taustiņus, lai izvēlētos "
 "citus testēšanas rastrus."
 
-msgid "Advanced"
-msgstr "Paplašināts"
-
+#
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Paplašinātās opcijas"
 
+#
 msgid "Advanced Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Paplašinātā attēla iestatne"
 
+#
 msgid "Advanced restore"
 msgstr "Paplašinātā atjaunošana"
 
+#
 msgid "After event"
 msgstr "Pēc notikuma"
 
+#
 # ???
 msgid ""
 "After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
@@ -536,40 +716,72 @@ msgstr ""
 "Pēc starta vednis ir pabeigts, jums ir jāaizsargā atsevišķi kanāli. "
 "Meklējiet dreambox rokasgrāmatā kā to izdarīt."
 
+#
 msgid "Album"
 msgstr "Albums"
 
+#
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
+#
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Visi pavadoņi"
 
+#
+msgid "All Time"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "All non-repeating timers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Allow zapping via Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
+#
 msgid "Alternative radio mode"
 msgstr "Alternatīvais radio režīms"
 
+#
 # ???
 msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Alternatīvo uztvērēju prioritātes"
 
+#
 msgid "Always ask before sending"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Ammount of recordings left"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Datnes nosaukums nevar būt tukšs"
 
+#
+msgid "An error occured."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "An unknown error occured!"
 msgstr "Nezināma kļūda!"
 
+#
 msgid "Anonymize crashlog?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arābu"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to activate this network configuration?\n"
 "\n"
@@ -577,14 +789,17 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties aktivizēt šo tīkla konfigurāciju?\n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete\n"
 "following backup:\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
 "\n"
@@ -592,6 +807,7 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties restartēt tīkla interfeisus? \n"
 "\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore\n"
 "following backup:\n"
@@ -599,6 +815,7 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
 "šo kopiju:\n"
 
+#
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore your Enigma2 backup?\n"
 "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -606,585 +823,908 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties atjaunot šo Enigma2 kopiju?\n"
 "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
 
+#
+msgid ""
+"Are you sure you want to save this network mount?\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Artist"
 msgstr "Izpildītājs"
 
+#
+msgid "Ascending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ask before shutdown:"
 msgstr "Jautāt pirms izslēgšanas: "
 
+#
 msgid "Ask user"
 msgstr "Jautāt"
 
+#
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Malu attiecība"
 
+msgid "Atheros"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Audio"
 msgstr "Skaņa"
 
+#
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Skaņas opcijas..."
 
+#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Audio Sync Setup"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Author: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Authoring mode"
 msgstr "Autorēšanas režīms"
 
+#
 msgid "Auto"
 msgstr "Automātiski"
 
+#
 msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automātiska nodaļu veidošana katras? minūtes (0=neveidot)"
 
+#
 msgid "Auto flesh"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automātiska SCART pārslēgšana"
 
+#
+msgid "AutoTimer Editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Services"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "AutoTimer overview"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automātiski"
 
+#
 msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Automātiskā meklēšana"
 
+#
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Autowrite timer"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid "Available format variables"
 msgstr "Pieejamie mainīgo formāti"
 
+#
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
+#
 msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
+#
 msgid "BB"
 msgstr "BB"
 
+#
 msgid "BER"
 msgstr "BER"
 
+#
 msgid "BER:"
 msgstr "BER:"
 
+#
 msgid "Back"
 msgstr "Atpakaļ"
 
+#
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-msgid "Backup"
-msgstr "Dublējumkopija"
-
-msgid "Backup Location"
-msgstr "Dublējumkopijas vieta"
-
-msgid "Backup Mode"
-msgstr "Dublējumkopijas režīms"
-
+#
 msgid "Backup done."
 msgstr "Dublējumkopija izveidota."
 
+#
 msgid "Backup failed."
 msgstr "Dublējumkopija neizdevās."
 
-msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
-msgstr "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
-
+#
 msgid "Backup is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Veidot sistēmas iestatījumu dublējumkopiju"
 
+#
 msgid "Band"
 msgstr "Josla"
 
+#
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Joslas platums"
 
+#
+msgid "Begin of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Begin of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Begin time"
 msgstr "Sākuma laiks"
 
+#
 # ???
 msgid "Behavior of 'pause' when paused"
 msgstr "Pauzes veids"
 
+#
 msgid "Behavior of 0 key in PiP-mode"
 msgstr "0 taustiņa nozīme PiP režīmā"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is started"
 msgstr "Darbība, kad filma ir palaista"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie is stopped"
 msgstr "Darbība kad filma ir apturēta"
 
+#
 msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Darbība kad filma beidzas"
 
+#
 msgid "Bitrate:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Block noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Blue boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Grāmatzīmes"
 
+#
+msgid "Bouquets"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Brightness"
 msgstr "Spilgtums"
 
+#
+msgid "Browse network neighbourhood"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Burn DVD"
 msgstr "Rakstīt DVD"
 
+#
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Rakstīt esošo imidžu uz DVD"
 
-msgid "Burn to DVD..."
+#
+#, fuzzy
+msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Rakstīt uz DVD"
 
+#
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+#
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
 "displayed."
 msgstr "Nospiežot OK uz tālvadības pults, tiks parādīta informācijas josla."
 
+#
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
+#
 msgid "C-Band"
 msgstr "C-josla"
 
-msgid "CF Drive"
-msgstr "CF lasītājs"
+#, fuzzy
+msgid "CDInfo"
+msgstr "Infojosla"
 
+#
 msgid "CI assignment"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "CIFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "CVBS"
 msgstr "CVBS"
 
+#
 msgid "Cable"
 msgstr "Kabeļu"
 
+#
 # ???
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Kešatmiņas sīktēli"
 
-msgid "Call monitoring"
-msgstr "Zvanu monitorings"
+#, fuzzy
+msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
+msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
+
+#
+msgid "Canada"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
+#
 # ???
 msgid "Cannot parse feed directory"
 msgstr "Nevar analizēt barotnes katalogu"
 
+#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Ietilpība: "
 
+#
 msgid "Card"
 msgstr "Karte"
 
+#
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katāliešu"
 
+#
+msgid "Center screen at the lower border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Center screen at the upper border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Change active delay"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Mainīt buķetes ātrās slēgšanas režīmā"
 
+#
+msgid "Change default recording offset?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change dir."
 msgstr "Mainīt dir."
 
+#
+msgid "Change hostname"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Mainīt PIN"
 
+#
 msgid "Change service pin"
 msgstr "Mainīt kanāla PIN"
 
+#
 msgid "Change service pins"
 msgstr "Mainīt kanālu PIN"
 
+#
 msgid "Change setup pin"
 msgstr "Mainīt iestatnes PIN"
 
+#
 msgid "Change step size"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Change the hostname of your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanāls"
 
+#
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Kanālu izvēle"
 
+#
+msgid "Channel audio:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Channel not in services list"
 msgstr "Kanāls nav servisu sarakstā"
 
+#
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanāls:"
 
+#
 msgid "Channellist menu"
 msgstr "Kanālu saraksta izvēlne"
 
+#
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Chap."
 msgstr "Nod."
 
+#
 msgid "Chapter"
 msgstr "Nodaļa"
 
+#
 msgid "Chapter:"
 msgstr "Nodaļa:"
 
+#
 msgid "Check"
 msgstr "Pārbaude"
 
+#
 msgid "Checking Filesystem..."
 msgstr "Pārbauda datņu sistēmu..."
 
+#
 msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Izvēlēties uztvērēju"
 
+#
 msgid "Choose a wireless network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas datnes"
 
+#
 msgid "Choose backup location"
 msgstr "Izvēlieties dublējumkopijas vietu"
 
+#
 msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Izvēlēties buķeti"
 
-msgid "Choose source"
-msgstr "Izvēlēties avotu"
-
+#
 msgid "Choose target folder"
 msgstr "Izvēlēties mērķa mapi"
 
+#
 msgid "Choose upgrade source"
 msgstr "Izvēlieties atjaunināšanas avotu"
 
+#
 msgid "Choose your Skin"
 msgstr "Izvēlēties ādiņu"
 
+#
 msgid "Circular left"
 msgstr "Cirkulārā kreisā"
 
+#
 msgid "Circular right"
 msgstr "Cirkulārā labā"
 
+#
+msgid "Classic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Tīrīšana"
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CleanupWizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Notīrīt pirms meklēšanas"
 
+#
+msgid "Clear history on Exit:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Clear log"
 msgstr "Notīrīt žurnālu"
 
+#
 msgid "Close"
 msgstr "Aizvērt"
 
+#
+msgid "Close and forget changes"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Close and save changes"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Close title selection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Augsts kodēšanas ātrums "
 
+#
 msgid "Code rate low"
 msgstr "Zems kodēšanas ātrums"
 
+#
 msgid "Coderate HP"
 msgstr "Kodēšanas ātrums HP"
 
+#
 msgid "Coderate LP"
 msgstr "Kodēšanas ātrums LP"
 
+#
 msgid "Collection name"
 msgstr "Kolekcijas nosaukums"
 
+#
 msgid "Collection settings"
 msgstr "Kolekcijas iestatījumi"
 
+#
 msgid "Color Format"
 msgstr "Krāsu formāts"
 
+#
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Command execution..."
 msgstr "Izpilda komandu..."
 
+#
 msgid "Command order"
 msgstr "Komandu secība"
 
+#
 msgid "Committed DiSEqC command"
 msgstr "Aktīvā DiSEqC komanda"
 
+#
 msgid "Common Interface"
 msgstr "Common Interface"
 
+#
 msgid "Common Interface Assignment"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CommonInterface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Communication"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Compact Flash"
 msgstr "Compact Flash"
 
-msgid "Compact flash card"
-msgstr "Compact flash karte"
-
+#
 msgid "Complete"
 msgstr "Gatavs"
 
+#
 # ???
 msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Komplicēts (pieļauj skaņas celiņu un aspektu jaukšanu)"
 
-msgid "Config"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigurēšanas režīms"
 
+#
+msgid "Configuration for the Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Configure AutoTimer behavior"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Configure interface"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure nameservers"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your network again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Configuring"
 msgstr "Konfigurē"
 
+#
 msgid "Conflicting timer"
 msgstr "Taimera konflikts"
 
+#
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connect to a Wireless Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Connected to"
 msgstr "Pieslēgts"
 
-msgid "Connected to Fritz!Box!"
-msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
-
+#
 msgid "Connected!"
 msgstr ""
 
-msgid "Connecting to Fritz!Box..."
-msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
-
-#, python-format
-msgid ""
-"Connection to Fritz!Box\n"
-"failed! (%s)\n"
-"retrying..."
-msgstr ""
-"Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
-"neizdevās! (%s)\n"
-"atkārto..."
-
+#
 msgid "Constellation"
 msgstr "Zvaigznājs"
 
+#
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Saturs neietilpst DVD!"
 
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Turpināt fonā"
 
+#
 msgid "Continue playing"
 msgstr "Turpināt atskaņošanu"
 
+#
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasts"
 
+#
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
 msgstr "Nevar savienoties ar Dreambox .NFI imidža barotnes serveris:"
 
+#
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Nevar ielādēt datu nesēju! Disks nav ievietots?"
 
+#
 msgid "Could not open Picture in Picture"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Nevar ierakstīt dēļ taimeru konflikta %s"
 
+#
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "CrashlogAutoSubmit settings..."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Crashlogs found!\n"
-"Send them to Dream Multimedia ?"
-msgstr ""
-
+#
 msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Izveidot DVD-ISO"
 
+#
+msgid "Create a new AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the classic editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Create a new timer using the wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Neizdevās izveidot filmas mapi"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Creating directory %s failed."
 msgstr "Veido mapi %s neizdevās."
 
+#
 msgid "Creating partition failed"
 msgstr "Neizdevās izveidot sadaļu"
 
+#
 msgid "Croatian"
 msgstr "Horvātu"
 
+#
 msgid "Current Transponder"
 msgstr "Pašreizējais transponderis"
 
+#
 msgid "Current settings:"
 msgstr "Pašreizējie iestatījumi:"
 
+#
 msgid "Current value: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Current version:"
 msgstr "Pašreizējā versija:"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Custom (%s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Custom offset"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Custom skip time for '1'/'3'-keys"
 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '1'/'3'-taustiņi"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '4'/'6'-keys"
 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '4'/'6'-taustiņi"
 
+#
 msgid "Custom skip time for '7'/'9'-keys"
 msgstr "Pielāgots pārlēciena laiks '7'/'9'-taustiņi"
 
+#
 msgid "Customize"
 msgstr "Lietotāja iestatījumi"
 
+#
 msgid "Cut"
 msgstr "Griezt"
 
+#
 msgid "Cutlist editor..."
 msgstr "Griešanas redaktors..."
 
+#
 msgid "Czech"
 msgstr "Čehu"
 
+#
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
+#
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
+#
+msgid "DUAL LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "DVB-S"
 msgstr "DVB-S"
 
+#
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+#
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD atskaņotājs"
 
+#
 msgid "DVD Titlelist"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD mediju aprīkojums"
 
+#
 msgid "Danish"
 msgstr "Dāņu"
 
+#
 msgid "Date"
 msgstr "Datums"
 
+#
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Decrease delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Deep Standby"
 msgstr "Dziļā gaidstāve"
 
+#
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default Settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Noklus. kanālu saraksti"
 
-msgid "Default settings"
+#
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
 msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
 
+#
 msgid "Delay"
 msgstr "Aizkave"
 
+#
 msgid "Delete"
 msgstr "Dzēst"
 
+#
 msgid "Delete crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Delete entry"
 msgstr "Dzēst ierakstu "
 
+#
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "Dzēšana neizdevās!"
 
+#
+msgid "Delete mount"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1194,110 +1734,151 @@ msgstr ""
 "Dzēst nekonfigurētu pavadoni\n"
 " %s?"
 
+#
+msgid "Descending"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
+#
 # ???
 msgid "Deselect"
 msgstr "Neizvēlēties"
 
+#
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Galamērķa mape"
 
+#
 msgid "Details for extension: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Atrasts HDD:"
 
+#
 msgid "Detected NIMs:"
 msgstr "Atrasts NIMs:"
 
+#
 msgid "DiSEqC"
 msgstr "DiSEqC"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B"
 msgstr "DiSEqC A/B"
 
+#
 msgid "DiSEqC A/B/C/D"
 msgstr "DiSEqC A/B/C/D"
 
+#
 msgid "DiSEqC mode"
 msgstr "DiSEqC režīms"
 
+#
 msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC atkārtojums"
 
+#
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Dialing:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Dir:"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Saistīto nosaukumu tiešā atskaņošana bez izvēlnes"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Directory %s nonexistent."
 msgstr "Mape %s neeksistē."
 
+#
 msgid "Directory browser"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable"
 msgstr "Izslēgt"
 
+#
 msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Izslēgt Picture in Picture"
 
+#
 msgid "Disable Subtitles"
 msgstr "Izslēgt subtitrus"
 
+#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Disable timer"
 msgstr "Izslēgt taimeri"
 
+#
 msgid "Disabled"
 msgstr "Izslēgts"
 
-msgid "Disconnect"
+#
+msgid "Discard changes and close plugin"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid ""
-"Disconnected from\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"retrying..."
+#
+msgid "Discard changes and close screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Disconnect"
 msgstr ""
-"Atvienots no\n"
-"Fritz!Box! (%s)\n"
-"atkārto..."
 
+#
 msgid "Dish"
 msgstr "Antena"
 
+#
 msgid "Display 16:9 content as"
 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
 
+#
 msgid "Display 4:3 content as"
 msgstr "Atēlot 4:3 saturu kā"
 
+#
 msgid "Display >16:9 content as"
 msgstr "Atēlot 16:9 saturu kā"
 
+#
 # ?
 msgid "Display Setup"
 msgstr "Displeja iestatne"
 
+#
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Display search results by:"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to REMOVE\n"
@@ -1306,6 +1887,7 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties DZĒST\n"
 "spraudni \"%s \"?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you really want to check the filesystem?\n"
 "This could take lots of time!"
@@ -1313,10 +1895,12 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties pārbaudīt failsistēmu?\n"
 "Tas var prasīt daudz laika!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst %s?"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you really want to download\n"
@@ -1325,6 +1909,11 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties lejuplādēt\n"
 "spraudni \"%s \"?"
 
+#
+msgid "Do you really want to exit?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you really want to initialize the harddisk?\n"
 "All data on the disk will be lost!"
@@ -1332,66 +1921,84 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties inicializēt cieto disku?\n"
 "Visi uz diska esošie dati tiks zaudēti!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove directory %s from the disk?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst mapi %s no diska?"
 
+#
 # ???
 #, python-format
 msgid "Do you really want to remove your bookmark of %s?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst grāmatzīmi %s?"
 
-msgid ""
-"Do you want to backup now?\n"
-"After pressing OK, please wait!"
-msgstr ""
-"Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
-"Nospiediet OK un gaidiet!"
-
+#
 msgid "Do you want to burn this collection to DVD medium?"
 msgstr "Vai vēlaties ierakstīt šo kolekciju uz DVD nesēja?"
 
+#
 msgid "Do you want to do a service scan?"
 msgstr "Vai vēleties meklēt kanālus?"
 
+#
 msgid "Do you want to do another manual service scan?"
 msgstr "Vai vēleties manuāli meklēt citus kanālus?"
 
+#
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "Vai vēlaties aktivizēt vecāku kontroles iespēju?"
 
+#
+msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
 msgstr "Vai vēlaties uzstādīt noklusētos pavadoņu sarakstus?"
 
+#
 msgid "Do you want to install the package:\n"
 msgstr "Vai vēleties uzstādīt pakotni:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to play DVD in drive?"
 msgstr "Vai vēlaties atskaņot DVD?"
 
+#
 msgid "Do you want to preview this DVD before burning?"
 msgstr "Vai vēleties skatīt šo DVD pirms rakstīšanas?"
 
+#
 msgid "Do you want to reboot your Dreambox?"
 msgstr "Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
 
+#
 msgid "Do you want to remove the package:\n"
 msgstr "Vai vēleties dzēst pakotni:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to restore your settings?"
 msgstr "Vai vēlaties atjaunot savus iestatījumus?"
 
+#
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Vai vēlaties atsākt šo atskaņošanu?"
 
+#
+msgid "Do you want to see more entries?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
 "if needed?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?"
 
+#
 msgid ""
 "Do you want to update your Dreambox?\n"
 "After pressing OK, please wait!"
@@ -1399,163 +2006,321 @@ msgstr ""
 "Vai vēlaties atjaunināt Dreambox?\n"
 "Nospiediet OK un gaidiet!"
 
+#
 msgid "Do you want to upgrade the package:\n"
 msgstr "Vai vēlaties atjaunināt pakotni:\n"
 
+#
 msgid "Do you want to view a tutorial?"
 msgstr "Vai vēlaties skatīt pamācibu?"
 
+#
 msgid "Don't ask, just send"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Don't stop current event but disable coming events"
 msgstr "Neapturēt pašreizējo notikumu bet izslēgt nākamos notikumus"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed or upgraded %d packages"
 msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes"
 
-#, python-format
-msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
-msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Done - Installed, upgraded or removed %d packages with %d errors"
 msgstr ""
 "Pabeigts - uzstādītas, atjauninātas vai dzēstas %d pakotnes ar %d kļūdām"
 
+#
 msgid "Download"
 msgstr "Lejuplādēt"
 
+#
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
 msgstr "Lejuplādēt .NFI-datnes priekš USB-ielādes"
 
+#
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Lejuplādēt spraudņus"
 
+#
+msgid "Download Video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Download location"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
 msgstr "USB lādētāja palaišanas imidža ielāde neizdevās:"
 
+#
 msgid "Downloadable new plugins"
 msgstr "Lejuplādējamie jaunie spraudņi"
 
+#
 msgid "Downloadable plugins"
 msgstr "Lejuplādējamie spraudņi"
 
+#
 msgid "Downloading"
 msgstr "Lejuplādē"
 
+#
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Lejuplādē spraudņu informāciju. Lūdzu gaidiet..."
 
+#
+msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formāta datu DVD (savietojams ar HDTV)"
 
+#
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Duration: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Holandiešu"
 
+#
 msgid "Dynamic contrast"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
+#
 msgid "EPG Selection"
 msgstr "EPG izvēle"
 
+#
+msgid "EPG encoding"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "ERROR - failed to scan (%s)!"
 msgstr "KĻŪDA - meklēšana neizdevās (%s)!"
 
+#
 msgid "East"
 msgstr "Austrumi"
 
+#
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediģēt"
 
+#
+msgid "Edit AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit AutoTimer services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit DNS"
 msgstr "Rediģēt DNS"
 
+#
+msgid "Edit Timers and scan for new Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
 
+#
+msgid "Edit bouquets list"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid "Edit chapters of current title"
 msgstr "Rediģēt pašreizējā nosaukuma nodaļas"
 
+#
+msgid "Edit new timer defaults"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Edit selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Edit services list"
 msgstr "Rediģēt kanālu sarakstu"
 
+#
 msgid "Edit settings"
 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
 
+#
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Rediģēt Dreambox domēna vārdu servera konfigurāciju.\n"
 
+#
 msgid "Edit the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Rediģēt Dreambox tīkla konfigurāciju.\n"
 
+#
 msgid "Edit title"
 msgstr "Rediģēt nosaukumu"
 
+#
 msgid "Edit upgrade source url."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Editing"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Editor for new AutoTimers"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Education"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroniskais programu gids"
 
+#
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivizēt"
 
+#
+msgid "Enable /media"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Aktivizēt 5V aktīvai antenai"
 
+#
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enable Filtering"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTP Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Access"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable HTTPS Authentication"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Service Restriction"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enable Streaming Authentication"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Aktivizēt vairāk-buķešu režīmu"
 
+#
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Aktivizēt vecāku kontroli"
 
+#
+msgid ""
+"Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
+"extension menu."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enable timer"
 msgstr "Aktivizēt taimeri"
 
+#
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivizēts"
 
+#
+msgid ""
+"Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
+"you're searching for special characters like the german umlauts."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifrēšana"
 
+#
 msgid "Encryption Key"
 msgstr "Šifrēšanas atslēga"
 
+#
 msgid "Encryption Keytype"
 msgstr "Šifrēšanas atslēgas veids"
 
+#
 msgid "Encryption Type"
 msgstr "Šifrēšanas veids"
 
+#
 msgid "Encryption:"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "End of \"after event\" timespan"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "End of timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "End time"
 msgstr "Beigu laiks"
 
+#
 msgid "EndTime"
 msgstr "Beigu laiks"
 
+#
 msgid "English"
 msgstr "Angļu"
 
+#
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector\n"
 "\n"
@@ -1565,48 +2330,79 @@ msgid ""
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"If you experience any problems please contact\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-msgstr ""
-"Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
-"\n"
-"Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
-"stephan@reichholf.net\n"
-"\n"
-"© 2006 - Stephan Reichholf"
-
+#
 msgid "Enter Fast Forward at speed"
 msgstr "Ievadiet ātrās pārtīšanas ātrumu"
 
+#
+msgid "Enter IP to scan..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter Rewind at speed"
 msgstr "Ievadiet attīšanas ātrumu"
 
-msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
-msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
-
-msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
-msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
-
+#
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Atvērt galveno izvēlni..."
 
+#
+msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter options:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter password:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter pin code"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share directory:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter share name:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ievadiet kanāla PIN"
 
+#
+msgid "Enter user and password for host: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Enter username:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Enter your search term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Entertainment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Error"
 msgstr "Kļūda"
 
+#
 msgid "Error executing plugin"
 msgstr "Kļūda, palaižot spraudni"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -1615,181 +2411,282 @@ msgstr ""
 "Kļūda: %s\n"
 "Atkārtot??"
 
+#
 msgid "Estonian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Eventview"
 msgstr "Notikumu skats"
 
+#
 msgid "Everything is fine"
 msgstr "Viss ir lieliski"
 
+#
+msgid "Exact match"
+msgstr ""
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Exceeds dual layer medium!"
+msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
+
+#
+msgid "Exclude"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Execute \"after event\" during timespan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Execution Progress:"
 msgstr "Izpildes progress:"
 
+#
 msgid "Execution finished!!"
 msgstr "Izpilde pabeigta!!"
 
+#
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
+#
 msgid "Exit"
 msgstr "Iziet"
 
+#
 msgid "Exit editor"
 msgstr "Iziet no redaktora"
 
+#
 msgid "Exit network wizard"
 msgstr "Iziet no tīkla iestatīšanas vedņa"
 
+#
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Exit the wizard"
 msgstr "Iziet no vedņa"
 
+#
 msgid "Exit wizard"
 msgstr "Iziet no vedņa"
 
+#
 msgid "Expert"
 msgstr "Lietpratēja"
 
+#
 msgid "Extended Networksetup Plugin..."
 msgstr "Paplašinātās tīkla iestatnes spraudnis..."
 
+#
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Paplašinātā iestatne..."
 
+#
 msgid "Extended Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extended Software Plugin"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Extensions"
 msgstr "Paplašinājumi"
 
+#
 msgid "Extensions management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
+#
 msgid "Factory reset"
 msgstr "Rūpnīcas uzstādījumi"
 
+#
 msgid "Failed"
 msgstr "Neizdevās"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d PWM"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "Fan %d Voltage"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Fast"
 msgstr "Ātrs"
 
+#
 msgid "Fast DiSEqC"
 msgstr "Ātrais DiSEqC"
 
+#
 msgid "Fast Forward speeds"
 msgstr "Ātrās pārtīšanas ātrumi"
 
+#
 msgid "Fast epoch"
 msgstr "Ātrā epoha"
 
+#
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favorīti"
 
-msgid "Filesystem Check..."
-msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
+#
+msgid "Fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Fetching search entries"
+msgstr ""
 
+#
+msgid "Filesystem Check"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "Failsistēma satur neizlabojamas kļūdas"
 
+#
+msgid "Film & Animation"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Filters are another powerful tool when matching events. An AutoTimer can be "
+"restricted to certain Weekdays or only match an event with a text inside eg "
+"it's Description.\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Finetune"
 msgstr "Precīzā regulēšana"
 
+#
 msgid "Finished"
 msgstr "Pabeigts"
 
+#
 msgid "Finished configuring your network"
 msgstr "Tīkla konfigurēšana pabeigta"
 
+#
 msgid "Finished restarting your network"
 msgstr "Tīkla restartēšana pabeigta"
 
+#
 msgid "Finnish"
 msgstr "Somu"
 
+#
 msgid ""
 "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr ""
 "No sākuma nepieciešams lejuplādēt pēdējo palaišanas vidi priekš USB ielādes."
 
+#
 msgid "Flash"
 msgstr "Iekšējā atmiņa"
 
+#
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Lādēšana neizdevās"
 
+#
 msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Format"
 msgstr "Formatēt"
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
 msgstr "Atkārtoto kadru skaits 'attēlu virknes' režīmā"
 
+#
 # ???
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Kadra izmērs pilnskatā"
 
+#
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "French"
 msgstr "Franču"
 
+#
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvence"
 
+#
 msgid "Frequency bands"
 msgstr "Frekvenču joslas"
 
+#
 msgid "Frequency scan step size(khz)"
 msgstr "Frekvenču skenēšanas solis (khz)"
 
+#
 msgid "Frequency steps"
 msgstr "Frekvenču soļi"
 
+#
 msgid "Fri"
 msgstr "Pk"
 
+#
 msgid "Friday"
 msgstr "Piektdiena"
 
+#
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frīzu"
 
-msgid "Fritz!Box FON IP address"
-msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
-
+#
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
 msgstr "Frontprocesora versija: %d"
 
+#
 msgid "Fsck failed"
 msgstr "Fsck neizdevās"
 
-msgid "Function not yet implemented"
-msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
-
+#
 msgid ""
 "GUI needs a restart to apply a new skin\n"
 "Do you want to Restart the GUI now?"
@@ -1797,105 +2694,205 @@ msgstr ""
 "GUI nepieciešams restartēt, lai lietotu jauno ādiņu\n"
 "Vai vēlaties restartēt GUI tagad?"
 
+#
+msgid "Gaming"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Gateway"
 msgstr "Vārteja"
 
+#
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General AC3 delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanrs"
 
+#
+msgid "Genuine Dreambox"
+msgstr ""
+
+msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "German"
 msgstr "Vācu"
 
+#
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Iegūst spraudņa informāciju. Lūdzu gaidiet..."
 
+#
+msgid "Global delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Goto 0"
 msgstr "Iet uz 0"
 
+#
 msgid "Goto position"
 msgstr "Iet uz pozīciju"
 
+#
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Grafiskais daudzkanālu EPG"
 
+#
+msgid "Great Britain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieķu"
 
+#
 msgid "Green boost"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Sardzes intervāls"
 
+#
 msgid "Guard interval mode"
 msgstr "Sardzes intervāla režīms"
 
+#
+msgid "Guess existing timer based on begin/end"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HD videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTP Port"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "HTTPS Port"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Cietais disks"
 
+#
 msgid "Harddisk setup"
 msgstr "Cietā diska iestatne"
 
+#
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Cietā diska gaidstāve pēc"
 
+#
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Slēpts tīkla SSID"
 
+#
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarhijas informācija"
 
+#
 msgid "Hierarchy mode"
 msgstr "Hierarhijas režīms"
 
+#
 msgid "High bitrate support"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Holland"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontālā"
 
+#
 msgid "How many minutes do you want to record?"
 msgstr "Cik minūšu vēlaties ierakstīt?"
 
+#
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Howto & Style"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Hue"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungāru"
 
+#
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adrese"
 
+#
+msgid "IP:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
 msgstr "ISO datne ir par lielu šai failsistēmai!"
 
+#
 msgid "ISO path"
 msgstr "ISO ceļš"
 
+#
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandiešu"
 
-msgid "If you can see this page, please press OK."
-msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+"event if it records at least 80% of the it."
+msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "If you see this, something is wrong with\n"
 "your scart connection. Press OK to return."
@@ -1903,6 +2900,7 @@ msgstr ""
 "Ja jūs šo redzat, kaut kas nav kārtībā ar\n"
 "SCART savienojumu. Spiediet OK, lai atgrieztos."
 
+#
 msgid ""
 "If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
 "something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
@@ -1924,495 +2922,966 @@ msgstr ""
 "nākamajā solī.\n"
 "Ja esat apmierināts ar rezultātu, spiediet OK."
 
+#
 msgid "Image flash utility"
 msgstr "Imidža ielādes utilītprogramma"
 
-msgid "Image-Upgrade"
-msgstr "Imidža atjaunināšana"
+#
+msgid "Import AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Import existing Timer"
+msgstr ""
 
+#
+msgid "Import from EPG"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "In Progress"
 msgstr "Izpilda"
 
+#
 msgid ""
 "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
 msgstr ""
 "TV tika pārslēgts uz ierakstāmo kanālu, lai uzsāktu ierakstu pēc taimera!\n"
 
+#
+msgid "Include"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Increase delay"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Palielināt spriegumu"
 
+#
 msgid "Index"
 msgstr "Indekss"
 
+#
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Info"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "InfoBar"
 msgstr "Infojosla"
 
+#
 msgid "Infobar timeout"
 msgstr "Infojoslas noildze"
 
+#
 msgid "Information"
 msgstr "Informācija"
 
+#
 msgid "Init"
 msgstr "Inic"
 
+#
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr ""
 
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializācija..."
+#
+msgid "Initialization"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Initialize"
 msgstr "Inicializēt"
 
+#
 msgid "Initializing Harddisk..."
 msgstr "Inicializē cieto disku..."
 
+#
 msgid "Input"
 msgstr "Ievade"
 
+#
 msgid "Install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install a new image with a USB stick"
 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no USB atmiņas"
 
+#
 msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Uzstādīt jaunu imidžu no tīmekļa pārlūka"
 
+#
 msgid "Install extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install local extension"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Install settings, skins, software..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installation finished."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Installing"
 msgstr "Uzstādīšana"
 
+#
 msgid "Installing Software..."
 msgstr "Uzstāda programmatūru..."
 
+#
 msgid "Installing default sat lists... Please wait..."
 msgstr "Uzstāda noklusētos pavadoņu sarakstus... Lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid "Installing defaults... Please wait..."
 msgstr "Uzstāda noklusējumus... Lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid "Installing package content... Please wait..."
 msgstr "Uzstāda pakotnes saturu... Lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Tūlītējs ieraksts..."
 
+#
 msgid "Instant record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Iebūvētais Ethernet"
 
+#
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Iebūvētais Wireless"
 
+#
 msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Vidējs"
 
+#
 msgid "Internal Flash"
 msgstr "Iekšējā atmiņa"
 
+msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Invalid Location"
 msgstr "Nederīga vieta"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Izvēlēts nepareizs katalogs: %s"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
+msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
+#, python-format
+msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Invalid selection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Inversion"
 msgstr "Inversija"
 
-msgid "Invert display"
-msgstr "Inverss displejs"
-
+#
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
+#
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"It's possible to restrict an AutoTimer to certain Services or Bouquets or to "
+"deny specific ones.\n"
+"An Event will only match this AutoTimer if it's on a specific and not denied "
+"Service (inside a Bouquet).\n"
+"Press BLUE to add a new restriction and YELLOW to remove the selected one."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Italian"
 msgstr "Itāļu"
 
+#
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Job View"
 msgstr "Darbu skats"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Vienkārši mērogot"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Keyboard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Keyboard Map"
 msgstr "Klaviatūras izkārtojums"
 
+#
 msgid "Keyboard Setup"
 msgstr "Klaviatūras iestatne"
 
+#
 msgid "Keymap"
 msgstr "Taustiņu izkārtojums"
 
+#
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Tīkla adapteris"
 
+msgid "LAN connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "LNB"
 msgstr "LNB konvertors"
 
+#
 msgid "LOF"
 msgstr "LOF"
 
+#
 msgid "LOF/H"
 msgstr "LOF/H"
 
+#
 msgid "LOF/L"
 msgstr "LOF/L"
 
-msgid "Language selection"
-msgstr "Valodas izvēle"
-
+#
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
+#
+msgid "Language selection"
+msgstr "Valodas izvēle"
+
+#
 msgid "Last config"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Last speed"
 msgstr "Pēdējais ātrums"
 
+#
 msgid "Latitude"
 msgstr "Platums"
 
+#
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latviešu"
 
+#
 msgid "Leave DVD Player?"
 msgstr "Iziet no DVD atskaņotāja?"
 
+#
 msgid "Left"
 msgstr "Kreisais"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
+#
 msgid "Limit east"
 msgstr "Austrumu limits"
 
+#
 msgid "Limit west"
 msgstr "Rietumu limits"
 
+#
 msgid "Limited character set for recording filenames"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Limits off"
 msgstr "Limiti izslēgti"
 
+#
 msgid "Limits on"
 msgstr "Limiti ieslēgti"
 
+#
 msgid "Link Quality:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Link:"
 msgstr "Saite:"
 
+#
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Saistītie nosaukumi ar DVD izvēlni"
 
+#
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Atmiņas ierīču saraksts"
 
+#
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lietuviešu"
 
+#
 msgid "Load"
 msgstr "Ielādēt"
 
+#
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Ielādēt filmu sarakstā filmu garumus"
 
+#
+msgid "Load feed on startup:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Load movie-length"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Local Network"
 msgstr "Lokālais tīkls"
 
+#
+msgid "Local share name"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Location"
 msgstr "Atrašanās vieta"
 
+#
 msgid "Location for instant recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Lock:"
 msgstr "Slēgt:"
 
+#
 msgid "Log results to harddisk"
 msgstr "Žurnalēt rezultātus uz cietā diska"
 
+#
 msgid "Long Keypress"
 msgstr "Ilgstošs taustiņa nospiediens"
 
+#
 msgid "Longitude"
 msgstr "Garums"
 
+#
+msgid "Lower bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "MMC Card"
 msgstr "MMC karte"
 
+#
 msgid "MORE"
 msgstr "VAIRĀK"
 
+#
 msgid "Main menu"
 msgstr "Galvenā izvēlne"
 
+#
 msgid "Mainmenu"
 msgstr "Galvenā izvēlne"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'in' point"
 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'ieejas' punktu"
 
+#
 msgid "Make this mark an 'out' point"
 msgstr "Padarīt šo zīmi par 'izejas' punktu"
 
+#
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Padarīt šo iezīmi vienkārši par zīmi"
 
+#
 msgid "Manage extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Manage network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Manage your network shares..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Pārvaldīt ierīces programmatūru"
 
+#
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Manuālā meklēšana"
 
+#
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Manuāls transponderis"
 
+#
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Ražotājs"
 
+#
 msgid "Margin after record"
 msgstr "Atstarpe aiz ieraksta"
 
+#
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Atstarpe pirms ieraksta (minūtēs)"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Match Timespan: %02d:%02d - %02d:%02d"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Match title"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Match title: %s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Maximum duration (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
+"time (without offset) it won't be matched."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Media player"
 msgstr "Mediju atskaņotājs"
 
+#
 msgid "MediaPlayer"
 msgstr "Mediju atskaņotājs"
 
+#
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
 msgstr "Datu nesējs nav ierakstāms DVD!"
 
+#
 msgid "Medium is not empty!"
 msgstr "Datu nesējs nav tukšs!"
 
+#
 msgid "Menu"
 msgstr "Izvēlne"
 
+#
 msgid "Message"
 msgstr "Paziņojums"
 
+#
 msgid "Message..."
 msgstr "Paziņojums..."
 
+#
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mkfs failed"
 msgstr "Mkfs neizdevās"
 
+#
 msgid "Mode"
 msgstr "Režīms"
 
+#
 msgid "Model: "
 msgstr "Modelis:"
 
+#
+msgid "Modify existing timers"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Modulation"
 msgstr "Modulācija"
 
+#
 msgid "Modulator"
 msgstr "Modulators"
 
+#
 msgid "Mon"
 msgstr "Pr"
 
+#
 msgid "Mon-Fri"
 msgstr "Pr-Pk"
 
+#
 msgid "Monday"
 msgstr "Pirmdiena"
 
+#
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "More video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Most discussed"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most linked"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most popular"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most recent"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most responded"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Most viewed"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Montēšana neizdevās"
 
+#
+msgid "Mount informations"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount options"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mount type"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MountManager"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Mounted/\n"
+"Unmounted"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mountpoints management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts editor"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Mounts management"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Move Picture in Picture"
 msgstr "Pārvietot attēlu attēlā"
 
+#
 msgid "Move east"
 msgstr "Griezt uz austrumiem"
 
+#
+msgid "Move plugin screen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen down"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the center of your TV"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the left"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the lower right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the left border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the middle of the right border"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the right"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper left corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen to the upper right corner"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Move screen up"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Move west"
 msgstr "Griezt uz rietumiem"
 
+#
 msgid "Movie location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Filmu saraksta izvēlne"
 
+#
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "Daudzkanālu EPG"
 
+#
 msgid "Multimedia"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Daudzkanālu atbalsts"
 
+#
 msgid "Multisat"
 msgstr "Daudzpavadņu"
 
+#
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Mute"
 msgstr "Klusēt"
 
+#
+msgid "My TubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTube Settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer Help"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer active video downloads"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubePlayer settings"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "MyTubeVideohelpScreen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
+#
 msgid "NEXT"
 msgstr "NĀKAMAIS"
 
+#
 msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr "NFI imidža lādēšana pabeigta. Spiediet dzelteno pogu, lai atsāknētu!"
 
+#
+msgid "NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NOW"
 msgstr "PAŠREIZ"
 
+#
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
+#
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
+#
 msgid "Nameserver"
 msgstr "Domēna vārdu serveris"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Nameserver %d"
 msgstr "Domēna vārdu serveris %d"
 
+#
 msgid "Nameserver Setup"
 msgstr "Domēna vārdu servera iestatne"
 
+#
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Domēna vārdu servera iestatījumi"
 
+#
 msgid "Netmask"
 msgstr "Tīkla maska"
 
+#
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network Configuration..."
 msgstr "Tīkla konfigurācija..."
 
+#
 msgid "Network Mount"
 msgstr "Tīkla montēšana"
 
+#
 msgid "Network SSID"
 msgstr "Tīkla SSID"
 
+#
 msgid "Network Setup"
 msgstr "Tīkla iestatne"
 
+#
 msgid "Network Wizard"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Network scan"
 msgstr "Tīkla meklēšana"
 
+#
 msgid "Network setup"
 msgstr "Tīkla iestatne"
 
+#
 msgid "Network test"
 msgstr "Tīkla pārbaude"
 
+#
 msgid "Network test..."
 msgstr "Tīkla pārbaude..."
 
-msgid "Network..."
-msgstr "Tīkls..."
+msgid "Network test: "
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Network:"
 msgstr "Tīkls:"
 
+#
+msgid "NetworkBrowser"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Tīkla vednis"
 
+#
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New"
 msgstr "Jauns"
 
+#
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "New pin"
 msgstr "Jauns pin kods"
 
+#
 msgid "New version:"
 msgstr "Jauna versija:"
 
+#
+msgid "News & Politics"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Next"
 msgstr "Nākamais"
 
+#
 msgid "No"
 msgstr "Nē"
 
+#
 msgid "No (supported) DVDROM found!"
 msgstr "DVDROM ieriice netika atrasta (atbalstīta)!"
 
-msgid "No 50 Hz, sorry. :("
-msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
-
+#
 msgid "No Connection"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Nav atrasts vai nav inicializēts cietais disks!"
 
+#
 msgid "No Networks found"
 msgstr "Nav atrasts neviens tīkls"
 
+#
 msgid "No backup needed"
 msgstr "Dublējumkopija nav neieciešama"
 
+#
 msgid ""
 "No data on transponder!\n"
 "(Timeout reading PAT)"
@@ -2420,54 +3889,78 @@ msgstr ""
 "Nav datu uz transpondera!\n"
 "(PAT lasīšanas noildze)"
 
+#
 msgid "No description available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No details for this image file"
 msgstr "Nav informācijas par šo imidža datni"
 
+#
 msgid "No displayable files on this medium found!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Nav atrasta informācija par notikumiem, ieraksts turpinās."
 
+#
 msgid ""
 "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip "
 "forward/backward!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nav brīva uztvērēja!"
 
+#
 msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No network devices found!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No networks found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
 msgstr "Pakotnes netika atjauninātas. Pārbaudiet tīklu un mēģiniet vēlreiz."
 
+#
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "Nav attēla uz TV? Spiediet EXIT mēģiniet vēlreiz."
 
+#
+msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nav atrasts pozicionieris."
 
+#
 msgid "No satellite frontend found!!"
 msgstr "Nav atrasts pavadonis!!"
 
+#
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Šīm filmām nav uzstādīti tagi"
 
+#
 msgid "No to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Uztvērējs nav konfigurēts lietošanai ar diseqc pozicionieri!"
 
+#
 msgid ""
 "No tuner is enabled!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2475,9 +3968,11 @@ msgstr ""
 "Nav aktīva uztvērēja!\n"
 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
 
+#
 msgid "No useable USB stick found"
 msgstr "Nav atrasta lietojama USB atmiņa"
 
+#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -2487,6 +3982,7 @@ msgstr ""
 "Vai vēleties mainīt kanāla PIN tagad?\n"
 "Ja teiksiet 'NĒ', kanāla aizsardzība paliks neaktīva!"
 
+#
 msgid ""
 "No valid setup PIN found!\n"
 "Do you like to change the setup PIN now?\n"
@@ -2496,9 +3992,15 @@ msgstr ""
 "Vai vēleties mainīt iestatnes PIN tagad?\n"
 "Ja teiksiet 'NĒ', iestatnes aizsardzība paliks neaktīva!"
 
+#
+msgid "No videos to display"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a network cable and your network is "
@@ -2508,6 +4010,7 @@ msgstr ""
 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienots tīkla kabelis un tīkls ir pareizi "
 "konfigurēts."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
 "Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
@@ -2517,6 +4020,7 @@ msgstr ""
 "Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce un "
 "tīkls ir pareizi konfigurēts."
 
+#
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
 " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
@@ -2526,37 +4030,68 @@ msgstr ""
 " Lūdzu pārliecinieties, ka ir pievienota saderīga bezvadu tīkla ierīce vai "
 "aktivizējiet lokālā tīkla interfeisu."
 
+#
+msgid "No, but play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Nē, bet restartēt no sākuma"
 
+#
+msgid "No, but switch to video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "No, but switch to video search."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nē, nedarīt neko"
 
+#
 msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "Nē, vienkārši startēt dreambox"
 
+#
 msgid "No, not now"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "No, remove them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "No, scan later manually"
 msgstr "Nē, vēlāk meklēt manuāli"
 
+#
 msgid "No, send them never"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "None"
 msgstr "nē"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelineāri mērogot"
 
+#
+msgid "Nonprofits & Activism"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "North"
 msgstr "Ziemeļi"
 
+#
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvēģu"
 
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
@@ -2565,6 +4100,11 @@ msgstr ""
 "Nav pietiekami vietas uz diska. Lūdzu atbrīvot vietu uz diska un mēģināt "
 "vēlreiz. (%d MB nepieciešami, %d MB pieejami)"
 
+#
+msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
 "Please setup your tuner settings before you start a service scan."
@@ -2572,9 +4112,11 @@ msgstr ""
 "Nav ko meklēt!\n"
 "Lūdzu iestatiet uztvērēju pirms sākat meklēt kanālus."
 
+#
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Atskaņo"
 
+#
 msgid ""
 "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
 "much as possible, but make sure that you can still see the difference "
@@ -2584,168 +4126,289 @@ msgstr ""
 "vien iespējams, bet pārliecinieties, ka divi spilgtāko toņu līmeņi joprojām "
 "ir izšķirami. Ja esat to izdarījuši, spiediet OK."
 
+#
+msgid "Number of scheduled recordings left."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "OK"
 msgstr "Labi"
 
+#
 msgid "OK, guide me through the upgrade process"
 msgstr "Jā, pavadīt mani atjaunināšanas procesā"
 
+#
 msgid "OK, remove another extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "OSD iestatījumi"
 
+#
 msgid "OSD visibility"
 msgstr "OSD redzamība"
 
+#
 msgid "Off"
 msgstr "Izslēgt"
 
+#
+msgid "Offset after recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Offset before recording (in m)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "On"
 msgstr "Ieslēgt"
 
+#
+msgid "On any service"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "On same service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "One"
 msgstr "Viens"
 
-msgid "Online-Upgrade"
-msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
+#
+msgid "Only AutoTimers created during this session"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Tikai nekodētos"
 
+#
 msgid "Only extensions."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Only match during timespan"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Only on Service: %s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open Context Menu"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Open plugin menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Orbital Position"
 msgstr "Pozīcija orbītā"
 
+#
+msgid "Outer Bound (+/-)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Override found with alternative service"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+#
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+#
 msgid "Package list update"
 msgstr "Pakotņu saraksta atjaunināšana"
 
+#
 msgid "Package removal failed.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Package removed successfully.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Packet management"
 msgstr "Pakotņu pārvaldība"
 
+#
 msgid "Packet manager"
 msgstr "Pakotņu pārvaldnieks"
 
+#
 msgid "Page"
 msgstr "Lappuse"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
+#
 msgid "Parent Directory"
 msgstr "Vecākdirektorija"
 
+#
 msgid "Parental control"
 msgstr "Vecāku kontrole"
 
+#
 msgid "Parental control services Editor"
 msgstr "Vecāku kontroles kanālu redaktors"
 
+#
 msgid "Parental control setup"
 msgstr "Vecāku kontroles iestatne"
 
+#
 msgid "Parental control type"
 msgstr "Vecāku kontroles veids"
 
+#
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Apturēt filmu beigās"
 
+#
+msgid "People & Blogs"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Pets & Animals"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Phone number"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "PiPSetup"
 msgstr "PiP iestatne"
 
+#
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Attēlu rādītājs"
 
+#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
+#
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
+#
 msgid "Pin code needed"
 msgstr "Vajadzīgs pin kods"
 
+#
 msgid "Play"
 msgstr "Atskaņot"
 
+#
 msgid "Play Audio-CD..."
 msgstr "Atskaņot mūzikas CD..."
 
+#
 msgid "Play DVD"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Play Music..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Play YouTube movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Play next video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Atskaņot ierakstītās filmas..."
 
+#
+msgid "Play video again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please Reboot"
 msgstr "Lūdzu atsāknēt"
 
+#
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Lūdzu izvēlēties datu nesēju meklēšanai"
 
+#
+msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please change recording endtime"
 msgstr "Lūdzu nomainiet ieraksta beigu laiku"
 
+#
 msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Lūdzu pārbaudiet tīkla iestatījumus!"
 
+#
 msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
 msgstr "Lūdzu izvēlēties .NFI imidža datni lejuplādei no barotnes servera"
 
+#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties darbību..."
 
+#
 msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties pakotni..."
 
+#
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
 msgstr ""
 "Lūdzu izvēlieties noklusētos kanālu sarakstus, kurus vēlaties uzstādīt."
 
+#
 msgid ""
 "Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please configure your internet connection by filling out the required "
 "values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
 "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
@@ -2753,40 +4416,56 @@ msgstr ""
 "Tagad lūdzu atvienojiet visas USB ierīces no Dreambox, un pievienojiet "
 "atpakaļ USB atmiņu (minimālais izmērs 64 MB)!"
 
+#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr ""
 "Lūdzu nemainiet jebkādas vērtības, izņemot ja skaidri apzināties ko darāt!"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new bouquet"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās buķetes nosaukumu"
 
+#
 msgid "Please enter a name for the new marker"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunā marķiera nosaukumu"
 
+#
 msgid "Please enter a new filename"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jauno datnes nosaukumu"
 
+#
 msgid "Please enter filename (empty = use current date)"
 msgstr "Lūdzu ievadiet datnes nosaukumu (tukšs = lietot pašreizējo datumu)"
 
+#
 msgid "Please enter name of the new directory"
 msgstr "Lūdzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu"
 
+#
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu PIN kodu"
 
+#
 msgid "Please enter the old pin code"
 msgstr "Lūdzu ievadiet veco PIN kodu"
 
+#
 msgid "Please enter your email address here:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please enter your search term."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Lūdzu sekojiet instrukcijām TV ekrānā"
 
+#
 msgid ""
 "Please note that the previously selected media could not be accessed and "
 "therefore the default directory is being used instead."
@@ -2794,45 +4473,67 @@ msgstr ""
 "Lūdzu ievērojiet, ka iepriekš izvēlētais datu nesējs nebija pieejams, tādēļ "
 "tā vietā tika lietota noklusētā mape."
 
+#
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Lūdzu spiediet OK, lai turpinātu."
 
+#
 msgid "Please press OK!"
 msgstr "Lūdzu spiediet OK!"
 
+#
+msgid "Please provide a Text to match"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
 msgstr "Lūdzu izvēlieties lādējamo .NFI imidža datni no datu nesēja"
 
+#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru dzēšanai..."
 
+#
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties repertuāru..."
 
+#
+msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please select a subservice to record..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu ierakstam..."
 
+#
 msgid "Please select a subservice..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties papildkanālu..."
 
+#
 msgid "Please select an extension to remove."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select an option below."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please select medium to use as backup location"
 msgstr "Lūdzu izvēlieties datu nesēju dublējumkopijas veidošanai"
 
+#
 msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties etiķeti filtrēšanai..."
 
+#
 msgid "Please select target directory or medium"
 msgstr "Lūdzu izvēlieties mērķa mapi vai datu nesēju"
 
+#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Lūdzu izvēlieties ceļu filmām..."
 
+#
 msgid ""
 "Please select the network interface that you want to use for your internet "
 "connection.\n"
@@ -2840,21 +4541,26 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Please select the wireless network that you want to connect to.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Lūdzu iestatiet B uztvērēju"
 
+#
 msgid "Please set up tuner C"
 msgstr "Lūdzu iestatiet C uztvērēju"
 
+#
 msgid "Please set up tuner D"
 msgstr "Lūdzu iestatiet D uztvērēju"
 
+#
 msgid ""
 "Please use direction keys to move the PiP window.\n"
 "Press Bouquet +/- to resize the window.\n"
@@ -2864,6 +4570,7 @@ msgstr ""
 "Spiediet Bouquet +/- lai mainītu loga izmēru.\n"
 "Spiediet OK, lai atgrieztos TV režīmā vai EXIT, lai atceltu pārvietošanu."
 
+#
 msgid ""
 "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
 "the OK button."
@@ -2871,380 +4578,655 @@ msgstr ""
 "Lūdzu lietojiet UP un DOWN taustiņus, lai izvēlētos valodu. Pēc tam spiediet "
 "OK."
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Please wait (Step 2)"
+msgstr "Lūdzu gaidiet..."
+
+#
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet, kamēr tīkla konfigurācija tiek aktivizēta..."
 
+#
+msgid "Please wait for activation of your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while removing your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr notiek meklēšana..."
 
+#
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Please wait while updating your network mount..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek konfigurēts..."
 
+#
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while we test your network..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet kamēr tīkls tiek restartēts..."
 
+#
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid "Please wait... Loading list..."
 msgstr "Lūdzu gaidiet... Ielādē sarakstu..."
 
+#
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Spraudņu pārlūks"
 
+#
 msgid "Plugin manager activity information"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Plugins"
 msgstr "Spraudņi"
 
+#
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Polarity"
 msgstr "Polaritāte"
 
+#
 msgid "Polarization"
 msgstr "Polarizācija"
 
+#
 msgid "Polish"
 msgstr "Poļu"
 
+#
+msgid "Poll Interval (in h)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Poll automatically"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Port A"
 msgstr "Pieslēgvieta A"
 
+#
 msgid "Port B"
 msgstr "Pieslēgvieta B"
 
+#
 msgid "Port C"
 msgstr "Pieslēgvieta C"
 
+#
 msgid "Port D"
 msgstr "Pieslēgvieta D"
 
+#
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugāļu"
 
+#
 msgid "Positioner"
 msgstr "Pozicionieris"
 
+#
 # ???
 msgid "Positioner fine movement"
 msgstr "Precīza pozicioniera kustība"
 
+#
 msgid "Positioner movement"
 msgstr "Pozicioniera kustība"
 
+#
 msgid "Positioner setup"
 msgstr "Pozicioniera iestatne"
 
+#
 msgid "Positioner storage"
 msgstr "Pozicioniera atmiņa"
 
+#
+msgid ""
+"Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
+"the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Power threshold in mA"
 msgstr "Barošanas robežvērtība mA"
 
+#
 msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Definēts transponderis"
 
+#
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Sagatavo... Lūdzu gaidiet"
 
+#
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Spiediet OK uz tālvadības pults, lai turpinātu."
 
+#
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Spiediet OK, lai aktivizētu iestatījumus."
 
+#
+msgid "Press OK to collapse this host"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to edit selected settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Spiediet OK, lai rediģētu iestatījumus."
 
+#
+msgid "Press OK to expand this host"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Spiediet OK turpmākai informācijai priekš %s"
 
+#
+msgid "Press OK to mount this share!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to mount!"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Press OK to save settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Spiediet OK, lai meklētu."
 
+#
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Press OK to select."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Spiediet OK, lai uzsāktu meklēšanu."
 
+#
 msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Prev"
 msgstr "Iepriekšējais"
 
+#
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Preview AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Preview menu"
 msgstr "Priekšskatījuma izvēlne"
 
+#
 msgid "Primary DNS"
 msgstr "Primārā DNS"
 
+#
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritāte"
 
+#
 msgid "Process"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Properties of current title"
 msgstr "Aktīvā nosaukuma parametri"
 
+#
 msgid "Protect services"
 msgstr "Aizsargāt kanālus"
 
+#
 msgid "Protect setup"
 msgstr "Aizsargāt iestatni"
 
+#
 msgid "Provider"
 msgstr "Operatori"
 
+#
 msgid "Provider to scan"
 msgstr "Operators, kuru vēlaties meklēt"
 
+#
 msgid "Providers"
 msgstr "Operatori"
 
+#
+msgid "Published"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Quick"
 msgstr "Ātrais"
 
+#
 msgid "Quickzap"
 msgstr "Ātrā pārslēgšana"
 
+#
 msgid "RC Menu"
 msgstr "Tālvadības pults izvēlne"
 
+#
 msgid "RF output"
 msgstr "RF izeja"
 
+#
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-msgid "RSS Feed URI"
-msgstr "RSS barotnes URI"
-
+#
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
+msgid "Ralink"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ram Disk"
 msgstr "Ram Disks"
 
+#
 msgid "Random"
 msgstr "Nejauša"
 
+#
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Ratings: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really close without saving settings?"
 msgstr "Vai tiešām aizvērt, nesaglabājot iestatījumus?"
 
+#
 msgid "Really delete done timers?"
 msgstr "Vai tiešām dzēst izpildītos taimerus?"
 
+#
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "Vai tiešām iziet no papildkanālu ātrās pārslēgšanas režīma?"
 
+#
+msgid "Really quit MyTube Player?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Really reboot now?"
 msgstr "Vai tiešām atsāknēt tagad?"
 
+#
 msgid "Really restart now?"
 msgstr "Vai tiešām restartēt tagad?"
 
+#
 msgid "Really shutdown now?"
 msgstr "Vai tiešām izslēgt tagad?"
 
+#
 msgid "Reboot"
 msgstr "Atsāknēt"
 
+#
+msgid "Recently featured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Uztveršanas iestatījumi"
 
+#
 msgid "Record"
 msgstr "Ierakstīt"
 
+#
+msgid "Record a maximum of x times"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Record on"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "Record time limited due to conflicting timer %s"
 msgstr "Ierobežots ieraksta laiks dēļ taimeru konflikta %s"
 
+#
 msgid "Recorded files..."
 msgstr "Ierakstītās datnes..."
 
+#
 msgid "Recording"
 msgstr "Ieraksta"
 
-msgid "Recording paths..."
+#
+msgid "Recording paths"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Ieraksts(i) notiek pašreiz, vai sāksies dažu sekunžu laikā!"
 
+#
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Ierakstiem vienmēr ir prioritāte"
 
+#
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Ievadiet vēlreiz jauno pin"
 
+#
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Atjaunināšanas ātrums"
 
+#
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Atjaunināšanas ātruma izvēle."
 
+#
+msgid "Related video entries."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Relevance"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reload"
 msgstr "Pārlādēt"
 
+#
+msgid "Reload Black-/Whitelists"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Remember service pin cancel"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove Bookmark"
 msgstr "Dzēst grāmatzīmi"
 
+#
 msgid "Remove Plugins"
 msgstr "Dzēst spraudņus"
 
+#
 msgid "Remove a mark"
 msgstr "Dzēst iezīmi"
 
+#
 msgid "Remove currently selected title"
 msgstr "Dzēst pašreiz atlasīto virsrakstu"
 
+#
 msgid "Remove failed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Remove finished."
 msgstr "Dzēst pabeigtos."
 
+#
 msgid "Remove plugins"
 msgstr "Dzēst spraudņus"
 
+#
+msgid "Remove selected AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Remove the broken .NFI file?"
 msgstr "Dzēst bojāto .NFI datni?"
 
+#
 msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
 msgstr "Dzēst nepilnīgo .NFI datni?"
 
+#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Dzēst taimeri"
 
+#
 msgid "Remove title"
 msgstr "Dzēst virsrakstu"
 
+#
 msgid "Removed successfully."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Removing"
 msgstr "Dzēšana"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Removing directory %s failed. (Maybe not empty.)"
 msgstr "Neizdevās dzēst mapi %s. (Varbūt nav tukša.)"
 
+#
 msgid "Rename"
 msgstr "Pārsaukt"
 
+#
 msgid "Rename crashlogs"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Repeat"
 msgstr "Atkārtot"
 
+#
 msgid "Repeat Type"
 msgstr "Atkārtošanas veids"
 
+#
 msgid "Repeating event currently recording... What do you want to do?"
 msgstr "Atkārtotais notikums pašreiz ierakstās... Ko vēlaties darīt?"
 
+#
 msgid "Repeats"
 msgstr "Atkārto"
 
+#
+msgid "Require description to be unique"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Required medium type:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Rescan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset"
 msgstr "Atstatīt"
 
+#
 msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Atstatīt un pārnumurēt virstakstu nosaukumus"
 
+#
+msgid "Reset count"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Reset saved position"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Resolution"
 msgstr "Izšķirtspēja"
 
+#
+msgid "Response video entries."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartēt"
 
+#
 msgid "Restart GUI"
 msgstr "Restartēt GUI"
 
+#
 msgid "Restart GUI now?"
 msgstr "Restartēt GUI tagad?"
 
+#
 msgid "Restart network"
 msgstr "Restartēt tīklu"
 
+#
 msgid "Restart test"
 msgstr "Atkārtot testu"
 
+#
 msgid "Restart your network connection and interfaces.\n"
 msgstr "Restartēt tīkla konfigurāciju un interfeisus. \n"
 
+#
 msgid "Restore"
 msgstr "Atjaunot"
 
+#
 msgid "Restore backups"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore is running..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Restore running"
 msgstr "Notiek atjaunošana"
 
+#
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Atjaunot sistēmas iestatījumus"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
+#
+msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
 msgstr ""
-"Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
-"atjaunotos iestatījumus."
 
+#
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Resume position at %s"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
 #. TRANSLATORS: at the start of a movie, when the user has selected
 #. TRANSLATORS: "Resume from last position" as start behavior.
@@ -3255,291 +5237,508 @@ msgstr "Atsākt no pēdējā stāvokļa"
 msgid "Resuming playback"
 msgstr "Atsāk atskaņošanu"
 
+#
 msgid "Return to file browser"
 msgstr "Atgriezties uz datņu pārlūku"
 
+#
 msgid "Return to movie list"
 msgstr "Atgriezties uz filmu sarakstu"
 
+#
 msgid "Return to previous service"
 msgstr "Atgriezties uz iepriekšējo kanālu"
 
+#
 msgid "Rewind speeds"
 msgstr "Attīšanas ātrumi"
 
+#
 msgid "Right"
 msgstr "Labais"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "Rolloff"
 msgstr "Rolloff"
 
+#
 msgid "Rotor turning speed"
 msgstr "Pozicioniera griešanās ātrums"
 
+#
 msgid "Running"
 msgstr "Darbojas"
 
+#
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Russian"
 msgstr "Krievu"
 
+#
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
+#
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
 
+#
 msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
+#
 msgid "SSID:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sat"
 msgstr "Se"
 
+#
 msgid "Sat / Dish Setup"
 msgstr "Pavadoņa / antenas iestatne"
 
+#
 msgid "Satellite"
 msgstr "Pavadonis"
 
+#
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Pavadoņa piederumu iestatne"
 
+#
+msgid "Satellite equipment"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Satellites"
 msgstr "Pavadoņi"
 
+#
 msgid "Satfinder"
 msgstr "Sat-meklētājs"
 
+#
 msgid "Sats"
 msgstr "Pavadoņi"
 
-msgid "Satteliteequipment"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "Saturation"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sestdiena"
 
+#
 msgid "Save"
 msgstr "Saglabāt"
 
+#
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Saglabāt repertuāru"
 
+#
+msgid "Save current delay to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save to key"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close plugin"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Save values and close screen"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scaler sharpness"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Mērogošanas režīms"
 
+#
 msgid "Scan "
 msgstr "Meklēt "
 
+#
 msgid "Scan Files..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Scan NFS share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Scan QAM128"
 msgstr "Meklēt QAM128"
 
+#
 msgid "Scan QAM16"
 msgstr "Meklēt QAM16"
 
+#
 msgid "Scan QAM256"
 msgstr "Meklēt QAM256"
 
+#
 msgid "Scan QAM32"
 msgstr "Meklēt QAM32"
 
+#
 msgid "Scan QAM64"
 msgstr "Meklēt QAM64"
 
+#
 msgid "Scan SR6875"
 msgstr "Meklēt SR6875"
 
+#
 msgid "Scan SR6900"
 msgstr "Meklēt SR6900"
 
+#
 msgid "Scan Wireless Networks"
 msgstr "Meklēt bezvadu tīklus"
 
+#
 msgid "Scan additional SR"
 msgstr "Meklēt papildu SR"
 
+#
 msgid "Scan band EU HYPER"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU HYPER "
 
+#
 msgid "Scan band EU MID"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU MID"
 
+#
 msgid "Scan band EU SUPER"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU SUPER"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF IV"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF IV"
 
+#
 msgid "Scan band EU UHF V"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU UHF V"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF I"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF I"
 
+#
 msgid "Scan band EU VHF III"
 msgstr "Meklēt diapazonā EU VHF III"
 
+#
 msgid "Scan band US HIGH"
 msgstr "Meklēt diapazonā US HIGH"
 
+#
 msgid "Scan band US HYPER"
 msgstr "Meklēt diapazonā US HYPER"
 
+#
 msgid "Scan band US LOW"
 msgstr "Meklēt diapazonā US LOW"
 
+#
 msgid "Scan band US MID"
 msgstr "Meklēt diapazonā US MID"
 
+#
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Meklēt diapazonā US SUPER"
 
+#
+msgid "Scan range"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
+"selected wireless device.\n"
 msgstr ""
-"Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
-"bezvadu tīkla USB ierīci\n"
 
 msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
+"Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
 msgstr ""
 "Meklē noklusētos lamedbs, sakārtotus pēc pavadoņiem ar pievienotu "
 "pozicioniera antenu"
 
+#
+msgid "Science & Technology"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search Term(s)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search category:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search east"
 msgstr "Meklēt austrumos"
 
+#
+msgid "Search for network shares"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search for network shares..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search region:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search restricted content:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search strictness"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Search type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Search west"
 msgstr "Meklēt rietumos"
 
+#
 msgid "Searching for available updates. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Searching your network. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "Sekundārā DNS"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 160
+msgid "Security service not running."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Seek"
 msgstr "Meklēt"
 
+#
 msgid "Select"
 msgstr "Izvēlēties"
 
+#
+msgid ""
+"Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
+"\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select HDD"
 msgstr "Izvēlēties cieto disku"
 
+#
 msgid "Select Location"
 msgstr "Izvēlēties atrašanās vietu"
 
+#
 msgid "Select Network Adapter"
 msgstr "Izvēlēties tīkla adapteri"
 
+#
 msgid "Select a movie"
 msgstr "Izvēlēties filmu"
 
+#
+msgid "Select a timer to import"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select audio mode"
 msgstr "Izvēlēties skaņas režīmu"
 
+#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Izvēlēties skaņas celiņu"
 
+#
+msgid "Select bouquet to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select channel to record from"
 msgstr "Izvēlēties ierakstāmo kanālu"
 
+#
+msgid "Select channel to record on"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Izvēlēties datnes dublējumkopēšanai. Pašreiz izvēlētas:\n"
 
+#
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select image"
 msgstr "Izvēlēties imidžu"
 
+#
 msgid "Select interface"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select new feed to view."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select package"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select provider to add..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select refresh rate"
 msgstr "Izvēlēties atsvaidzes intensitāti"
 
+#
 msgid "Select service to add..."
 msgstr ""
 
-msgid "Select upgrade source to edit."
+#
+#, python-format
+msgid "Select the key you want to set to %i ms"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select the location to save the recording to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Select type of Filter"
 msgstr ""
 
-msgid "Select video input"
-msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
+#
+msgid "Select upgrade source to edit."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video input with up/down buttons"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Izvēlēties attēla režīmu"
 
+#
+msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Select wireless network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Select your choice."
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Izvēlētā avota imidžs"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC"
 msgstr "Sūtīt DiSEqC"
 
+#
 msgid "Send DiSEqC only on satellite change"
 msgstr "Sūtīt DiSEqC tikai mainoties pavadonim"
 
+#
 # ???
 msgid "Seperate titles with a main menu"
 msgstr "Atdalīt nosaukumus ar galveno izvēlni"
 
+#
 msgid "Sequence repeat"
 msgstr "Secības atkārtojums"
 
+#
 msgid "Serbian"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Server IP"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Server share"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service"
 msgstr "Kanāls"
 
+#
 msgid "Service Scan"
 msgstr "Kanālu meklēšana"
 
+#
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Kanālu meklēšana"
 
+#
+msgid "Service delay"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Service has been added to the favourites."
 msgstr "Kanāls tika pievienots favorītiem."
 
+#
 msgid "Service has been added to the selected bouquet."
 msgstr "Kanāls tika pievienots izvēlētajai buķetei."
 
+#
 msgid ""
 "Service invalid!\n"
 "(Timeout reading PMT)"
@@ -3547,6 +5746,7 @@ msgstr ""
 "Kanāls neeksistē!\n"
 "(PMT lasīšanas noildze)"
 
+#
 msgid ""
 "Service not found!\n"
 "(SID not found in PAT)"
@@ -3554,9 +5754,11 @@ msgstr ""
 "Kanāls nav atrasts!\n"
 "(SID nav atrasts iekš PAT)"
 
+#
 msgid "Service scan"
 msgstr "Kanālu meklēšana"
 
+#
 msgid ""
 "Service unavailable!\n"
 "Check tuner configuration!"
@@ -3564,184 +5766,276 @@ msgstr ""
 "Kanāls nav pieejams!\n"
 "Pārbaudiet uztvērēja konfigurāciju!"
 
+#
 msgid "Serviceinfo"
 msgstr "Kanāla info"
 
+#
 msgid "Services"
 msgstr "Kanāli"
 
+#
+msgid "Set End Time"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
 msgstr "Iestatīt spriegumu un 22 KHZ"
 
-msgid "Set as default Interface"
-msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
-
+#
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Iestatīt interfeisu kā noklusēto"
 
+#
 msgid "Set limits"
 msgstr "Iestatīt robežas"
 
+#
+msgid "Set maximum duration"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Setting key canceled"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Settings"
 msgstr "Iestatījumi"
 
+#
 msgid "Setup"
 msgstr "Iestatne"
 
+#
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Iestatnes režīms"
 
+#
+msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
+"memory?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Short Movies"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show Info"
 msgstr "Rādīt informāciju"
 
+#
 msgid "Show Message when Recording starts"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Show WLAN Status"
 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla statusu"
 
+#
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Ieraksta laikā displejā rādīt mirgojošu pulksteni"
 
+#
+msgid "Show event-progress in channel selection"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Show in extension menu"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Show infobar on channel change"
 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot kanālu"
 
+#
 msgid "Show infobar on event change"
 msgstr "Rādīt infojoslu, mainot notikumu"
 
+#
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Rādīt infojoslu pārlēciena turp/atpakaļ laikāl"
 
+#
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Rādīt pozicioniera kustību"
 
+#
 msgid "Show services beginning with"
 msgstr "Rādīt kanālus, kas sākas ar"
 
+#
 msgid "Show the radio player..."
 msgstr "Klausīties radio..."
 
+#
 msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Skatīties TV..."
 
+#
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Rādīt bezvadu tīkla savienojuma statusu.\n"
 
+#
 msgid "Shutdown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Izslēgt Dreambox pēc"
 
+#
 msgid "Signal Strength:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Signal: "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Similar"
 msgstr "Tie paši"
 
+#
 msgid "Similar broadcasts:"
 msgstr "Tie paši raidījumi:"
 
+#
 msgid "Simple"
 msgstr "Vienkāršs"
 
+#
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr ""
 "Vienkāršu simbolu lietojums nosaukumos (savietojamībai ar parastiem "
 "atskaņotājiem)"
 
+#
 msgid "Single"
 msgstr "Viens"
 
+#
 msgid "Single EPG"
 msgstr "Kanāla EPG"
 
+#
 msgid "Single satellite"
 msgstr "Viens pavadonis"
 
+#
 msgid "Single transponder"
 msgstr "Viens transponderis"
 
+#
 # ???
 msgid "Singlestep (GOP)"
 msgstr "Viensolis (GOP)"
 
+#
 msgid "Skin"
 msgstr ""
 
-msgid "Skin..."
-msgstr "Ādiņa..."
-
+#
 msgid "Skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Sleep Timer"
 msgstr "Miega taimeris"
 
+#
 msgid "Sleep timer action:"
 msgstr "Miega taimera darb.:"
 
+#
 msgid "Slideshow Interval (sec.)"
 msgstr "Slīdrādes intervāls (s?k.)"
 
+#
 #, python-format
 msgid "Slot %d"
 msgstr "Karšu lasītājs %d"
 
+#
 msgid "Slovakian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slovenian"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Slow"
 msgstr "Lēni"
 
+#
 msgid "Slow Motion speeds"
 msgstr "Palēninātās kustības ātrumi"
 
+#
 msgid "Software"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software management"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Software restore"
 msgstr "Programmatūras atjaunošana"
 
+#
 msgid "Software update"
 msgstr "Programmatūras atjaunināšana"
 
+#
 msgid "Some plugins are not available:\n"
 msgstr "Daži spraudņi nav pieejami:\n"
 
-msgid "Somewhere else"
-msgstr "Kaut kur citur"
-
+#
 msgid "Sorry MediaScanner is not installed!"
 msgstr "Atvainojiet, MediaScanner nav uzstādīts!"
 
+#
 msgid "Sorry no backups found!"
 msgstr "Atvainojiet, dublējumkopijas nav atrastas!"
 
-msgid ""
-"Sorry your Backup destination does not exist\n"
-"\n"
-"Please choose an other one."
-msgstr ""
-"Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
-"\n"
-"Lūdzu izvēlieties citu."
-
+#
 msgid ""
 "Sorry your backup destination is not writeable.\n"
 "Please choose an other one."
@@ -3749,188 +6043,328 @@ msgstr ""
 "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis nav ierakstāms.\n"
 "Lūdzu izvēlieties citu."
 
+#
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sorry, video is not available!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 "\n"
 "Please choose another one."
 msgstr ""
 
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort A-Z"
 msgstr "Kārtot A-Z"
 
+#
+msgid "Sort AutoTimer"
+msgstr ""
+
+#
 #. TRANSLATORS: This must fit into the header button in the EPG-List
 msgid "Sort Time"
 msgstr "Kārt.laikus"
 
+#
 msgid "Sound"
 msgstr "Skaņa"
 
+#
 msgid "Soundcarrier"
 msgstr "Skaņas nesējs"
 
+#
 msgid "South"
 msgstr "Dienvidi"
 
+#
+msgid "South Korea"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spāņu"
 
+#
 msgid "Split preview mode"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Sports"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Standby"
 msgstr "Gaidstāve"
 
+#
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Gaidstāve / Restartēt"
 
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Standby Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Start Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Sākt no sākuma"
 
+#
 msgid "Start recording?"
 msgstr "Sākt ierakstu?"
 
+#
 msgid "Start test"
 msgstr "Sākt pārbaudi"
 
+#
+msgid "Start with following feed:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "StartTime"
 msgstr "Sākuma laiks"
 
+#
 msgid "Starting on"
 msgstr "Palaižas uz"
 
+#
+msgid "Std. Feeds"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step east"
 msgstr "Soli uz austrumiem"
 
+#
+msgid "Step in ms for arrow keys"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for key %i"
+msgstr ""
+
+#
+#, python-format
+msgid "Step in ms for keys '%s'"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Step west"
 msgstr "Soli uz rietumiem"
 
+#
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
+#
 msgid "Stop"
 msgstr "Apturēt"
 
+#
 msgid "Stop Timeshift?"
 msgstr "Apturēt laikaizturi?"
 
+#
 msgid "Stop current event and disable coming events"
 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu un izslēgt nākamos notikumus"
 
+#
 msgid "Stop current event but not coming events"
 msgstr "Apturēt pašreizējo notikumu, bet ne nākamos notikumus"
 
+#
 msgid "Stop playing this movie?"
 msgstr "Apturēt filmas atskaņošanu?"
 
+#
 msgid "Stop test"
 msgstr "Apturēt testu"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # failed transponders"
 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # neatrastiem transponderiem"
 
+#
 msgid "Stop testing plane after # successful transponders"
 msgstr "Apturēt testēšanu pēc # atrastiem transponderiem"
 
+#
 msgid "Store position"
 msgstr "Saglabāt pozīciju"
 
+#
 msgid "Stored position"
 msgstr "Saglabātā pozīcija"
 
+#
 msgid "Subservice list..."
 msgstr "Papildkanālu saraksts..."
 
+#
 msgid "Subservices"
 msgstr "Papildkanāli"
 
+#
 msgid "Subtitle selection"
 msgstr "Subtitru izvēle"
 
+#
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Subtitri"
 
+#
 msgid "Sun"
 msgstr "Sv"
 
+#
 msgid "Sunday"
 msgstr "Svētdiena"
 
+#
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Mainīit kanālus"
 
+#
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zviedru"
 
+#
 msgid "Switch to next subservice"
 msgstr "Pārslēgt nākamo papildkanālu"
 
+#
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Pārslēgt iepriekšējo papildkanālu"
 
+#
+msgid "Switchable tuner types:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Symbol Rate"
 msgstr "Simbolu ātrums"
 
+#
 msgid "Symbolrate"
 msgstr "Simbolātrums"
 
+#
 msgid "System"
 msgstr "Sistēma"
 
+#
 #. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "Ivo Grinbergs Jelgava, Latvija"
 
+#
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "TS datne ir par lielu priekš ISO9660 līmeņa 1!"
 
+#
 msgid "TV System"
 msgstr "TV sistēma"
 
+#
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Satura rādītājs kolekcijai"
 
+#
 msgid "Tag 1"
 msgstr "Etiķete 1"
 
+#
 msgid "Tag 2"
 msgstr "Etiķete 2"
 
+#
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiķetes"
 
+#
+msgid "Tags the Timer/Recording will have."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Zemes"
 
+#
 msgid "Terrestrial provider"
 msgstr "Zemes operators"
 
+#
 msgid "Test DiSEqC settings"
 msgstr "Pārbaudīt DiSEqC iestatījumus"
 
+#
 msgid "Test Type"
 msgstr "Pārbaudes veids"
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
+msgid "Test again"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Test mode"
 msgstr "Testa režīms"
 
+#
 msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Pārbaudīt tīkla Dreambox konfigurāciju.\n"
 
+#
 msgid "Test-Messagebox?"
 msgstr "Pārbaudes ziņojumu kaste?"
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
@@ -3938,6 +6372,14 @@ msgstr ""
 "Pateicamies par vedņa izmantošanu. Ierīce ir gatava lietošanai.\n"
 "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu lietot Dreambox."
 
+#
+msgid ""
+"Thank you for using the wizard. Your new AutoTimer has been added to the "
+"List.\n"
+"Please press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
 "create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
@@ -3947,6 +6389,32 @@ msgstr ""
 "vēlaties izveidot Dreambox formāta datu DVD (kuru nevarēs izmantot standarta "
 "DVD atskaņotājos)?"
 
+#
+msgid ""
+"The NetworkWizard extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
+"Please install it."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timer will not be added to the List.\n"
+"Please press OK to close this Wizard."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"The Timespan of an AutoTimer is the first 'advanced' attribute. If a "
+"timespan is specified an event will only match this AutoTimer if it lies "
+"inside of this timespan."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
 "the feed server and save it on the stick?"
@@ -3954,16 +6422,30 @@ msgstr ""
 "USB atmiņas ierīce tagad ir sāknējama. Vai vēlaties lejuplādēt pēdējo imidžu "
 "no barotnes servera un saglabāt to USB atmiņas ierīcē?"
 
+#
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr ""
 "Dublējumkopēšana neizdevās. Lūdzu izvēlieties citu vietu dublējumkopijai. "
 
+#
+msgid ""
+"The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The directory %s is not writable.\n"
 "Make sure you select a writable directory instead."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
+"the classic editor."
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3978,9 +6460,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai vēlaties ierakstīt USB lādētāju šajā atmiņas ierīcē?"
 
+#
 msgid "The following files were found..."
 msgstr ""
 
+#
 # ???
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
@@ -3991,9 +6475,11 @@ msgstr ""
 "Tagad Jūs varat konfigurēt ekrānu, attēlojot dažus testa attēlus. Vai "
 "vēlaties to darīt tagad?"
 
+#
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Noklusēto kanālu sarakstu uzstādīšana ir pabeigta."
 
+#
 msgid ""
 "The installation of the default settings is finished. You can now continue "
 "configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
@@ -4001,6 +6487,11 @@ msgstr ""
 "Noklusēto iestatījumu uzstādīšana ir pabeigta. Tagad varat turpināt Dreambox "
 "konfigurēšanu, spiežot OK taustiņu uz tālvadības pults."
 
+#
+msgid "The match attribute is mandatory."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
 "you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
@@ -4009,6 +6500,7 @@ msgstr ""
 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir bojāta! Vai tiešām "
 "vēlaties rakstīt šo imidžu iekšējā atmiņā? Tā darot, Jūs riskējat!"
 
+#
 msgid ""
 "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
 "corrupted!"
@@ -4016,43 +6508,55 @@ msgstr ""
 "Md5sum validācija neizdevās, iespējams, ka datne ir nepilnīgi ielādēta vai "
 "bojāta!"
 
+#
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Pakotne neko nesatur."
 
+#
 msgid "The package:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "The path %s already exists."
 msgstr "Ceļš %s jau eksistē."
 
+#
 msgid "The pin code has been changed successfully."
 msgstr "PIN kods veiksmīgi nomainīts."
 
+#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "Jūsu ievadītais PIN kods ir nepareizs."
 
+#
 msgid "The pin codes you entered are different."
 msgstr "Jūsu ievadītie PIN kodi ir atšķirīgi."
 
+#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Rezultāti saglabāti %s."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been activated."
 msgstr "Miega taimeris tika aktivizēts."
 
+#
 msgid "The sleep timer has been disabled."
 msgstr "Miega taimeris tika izslēgts."
 
+#
 msgid "The timer file (timers.xml) is corrupt and could not be loaded."
 msgstr "Taimera datne (timers.xml) ir bojāta un to nevar ielādēt."
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it."
@@ -4060,33 +6564,42 @@ msgstr ""
 "Bezvadu tīkla spraudnis nav uzstādīts!\n"
 "Lūdzu uzstādiet to."
 
+#
 msgid ""
 "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
 msgstr ""
 "Vednis var izveidot pašreizējo iestatījumu dublējumkopiju. Vai vēlaties "
 "veidot dublējumkopiju tagad?"
 
+#
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Vednis ir pabeidzis darbu."
 
+#
 msgid "There are at least "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are currently no outstanding actions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Imidžā nav noklusēto kanālu sarakstu."
 
+#
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Imidžā nav noklusēto iestatījumu."
 
+#
 msgid "There are no updates available."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "There are now "
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4094,16 +6607,31 @@ msgstr ""
 "Izvēlētajā sadaļā var nebūt pietiekami daudz vietas.\n"
 "Vai tiešām vēlaties turpināt?"
 
+#
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr ""
 
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
+msgid ""
+"There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
+"apply this update now?"
+msgstr ""
+
+#
 #, python-format
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Šī .NFI datne nesatur derīgu %s imidžu!"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
 "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
@@ -4111,6 +6639,7 @@ msgstr ""
 "Šai .NFI datnei nav md5sum paraksta un nav garantijas ka tā strādās. Vai "
 "tiešām vēlaties šo imidžu rakstīt iekšējā atmiņā?"
 
+#
 msgid ""
 "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
 "flash memory?"
@@ -4118,6 +6647,7 @@ msgstr ""
 "Šai .NFI datnei ir derīgs md5sum paraksts. Vai turpināt imidža programmēšanu "
 "iekšējā atmiņā?"
 
+#
 msgid ""
 "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
 "content on the disc."
@@ -4125,32 +6655,67 @@ msgstr ""
 "Šis DVD RW disks jau ir formatēts - atkārtota formatēšana dzēsīs visu diska "
 "saturu."
 
+#
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr ""
 
-#, python-format
-msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
-msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
+#
+msgid "This Month"
+msgstr ""
 
+#
+msgid "This Week"
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
+"and the Preview."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Šis ir solis numur 2."
 
-msgid "This is unsupported at the moment."
-msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
+#
+msgid ""
+"This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
+"search the EPG again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
+"german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
+"uses."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin is not installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be installed."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4164,6 +6729,7 @@ msgstr ""
 "- ja konfigurējāt domēna vārdu serverus manuāli, pārbaudiet savus ierakstus "
 "\"Domēna vārdu serveris \" Konfigurācija"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
 "If you get a \"disconnected\" message:\n"
@@ -4175,6 +6741,7 @@ msgstr ""
 "- pārliecinieties, ka tīkla kabelis ir pievienots\n"
 " - pārliecinieties, ka kabelis nav bojāts"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether a valid IP Address is found for your LAN Adapter.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
@@ -4186,6 +6753,7 @@ msgstr ""
 " - nav atrsta derīga IP adrese\n"
 " - lūdzu pārbaudiet DHCP, kabeļus un adaptera iestatni"
 
+#
 msgid ""
 "This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
 "configuration with DHCP.\n"
@@ -4205,48 +6773,78 @@ msgstr ""
 "Ja saņemat \"aktīvs \" paziņojumu:\n"
 "- pārbaudiet, vai ir konfigurēts un darbojas DHCP serveris Jūsu tīklā."
 
+#
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Šis tests atrod konfigurēto tīkla adapteri."
 
+#
+msgid ""
+"This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
+"event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
+"but add it disabled."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Three"
 msgstr "Trīs"
 
+#
 msgid "Threshold"
 msgstr "Heterodinas"
 
+#
 msgid "Thu"
 msgstr "Ce"
 
+#
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Sīktēli"
 
+#
 msgid "Thursday"
 msgstr "Ceturtdiena"
 
+#
 msgid "Time"
 msgstr "Laiks"
 
+#
+msgid "Time in minutes to append to recording."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Time in minutes to prepend to recording."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Time/Date Input"
 msgstr "Laiks / Datums"
 
+#
 msgid "Timer"
 msgstr "Taimeris"
 
+#
 msgid "Timer Edit"
 msgstr "Rediģēt taimeri"
 
+#
 msgid "Timer Editor"
 msgstr "Taimeru redaktors"
 
+#
 msgid "Timer Type"
 msgstr "Taimera veids"
 
+#
 msgid "Timer entry"
 msgstr "Taimera ieraksts"
 
+#
 msgid "Timer log"
 msgstr "Taimera žurnāls"
 
+#
 msgid ""
 "Timer overlap in timers.xml detected!\n"
 "Please recheck it!"
@@ -4254,42 +6852,55 @@ msgstr ""
 "Taimeru pārklāšanās konstatēta timers.xml! \n"
 "Lūdzu vēlreiz pārbaudiet!"
 
+#
 msgid "Timer record location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Taimera kļūda"
 
+#
 msgid "Timer selection"
 msgstr "Taimeru izvēle"
 
+#
 msgid "Timer status:"
 msgstr "Taimera statuss:"
 
+#
+msgid "Timer type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Laikaizture"
 
+#
 msgid "Timeshift location"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Laikaizture nav iespējama!"
 
-msgid "Timeshift path..."
-msgstr "Laikaiztures ceļš..."
-
+#
 msgid "Timezone"
 msgstr "Laika josla"
 
+#
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
+#
 msgid "Title properties"
 msgstr "Nosaukuma parametri"
 
+#
 msgid "Titleset mode"
 msgstr "Nosaukuma iestatīšanas režīms"
 
+#
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
 "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
@@ -4305,109 +6916,170 @@ msgstr ""
 "paneļa.\n"
 "3) Gaidiet līdz ielādējas un sekojiet vedņa norādījumiem."
 
+#
 msgid "Today"
 msgstr "Šodien"
 
+#
 msgid "Tone Amplitude"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Toņa režīms"
 
+#
 msgid "Toneburst"
 msgstr "Toņsignāls"
 
+#
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toņsignāls A/B"
 
+#
+msgid "Top favorites"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Top rated"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Track"
 msgstr "Celiņš"
 
+#
 msgid "Translation"
 msgstr "Translēšana"
 
+#
 msgid "Translation:"
 msgstr "Translēšana:"
 
+#
 msgid "Transmission Mode"
 msgstr "Pārraides režīms"
 
+#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Pārraides režīms"
 
+#
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponderis"
 
+#
 msgid "Transponder Type"
 msgstr "Transpondera veids"
 
+#
+msgid "Travel & Events"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tries left:"
 msgstr "Atlikuši mēģinājumi:"
 
+#
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
 msgstr "Mēģina atrast izmantotus transponderus kabeļu tīklā.. lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Tue"
 msgstr "Ot"
 
+#
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Otrdiena"
 
+#
 msgid "Tune"
 msgstr "Noskaņo"
 
+#
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Neizdevās noskaņot!"
 
+#
 msgid "Tuner"
 msgstr "Uztvērējs"
 
+#
 msgid "Tuner "
 msgstr "Uztvērējs "
 
+#
 msgid "Tuner Slot"
 msgstr "Uztvērēja slots"
 
+#
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Uztvērēja konfigurācija"
 
+#
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Uztvērēja statuss"
 
+#
+msgid "Tuner type"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turku"
 
+#
 msgid "Two"
 msgstr "Divi"
 
+#
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
+#
 msgid "Type of scan"
 msgstr "Meklēšanas veids"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "USALS"
 msgstr "USALS"
 
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
+#
 msgid "USB Stick"
 msgstr "USB atmiņa"
 
+#
 msgid "USB stick wizard"
 msgstr "USB atmiņas vednis"
 
+#
+msgid ""
+"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
+"image!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraiņu"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to complete filesystem check.\n"
 "Error: "
@@ -4415,6 +7087,7 @@ msgstr ""
 "Nevar pabeigt failsistēmas pārbaudi.\n"
 "Kļūda:"
 
+#
 msgid ""
 "Unable to initialize harddisk.\n"
 "Error: "
@@ -4422,87 +7095,169 @@ msgstr ""
 "Nevar inicializēt cieto disku. \n"
 "Kļūca:"
 
+#
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Pasīvā DiSEqC komanda"
 
+#
 msgid "Undo install"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unicable"
 msgstr "Vienkabeļa"
 
+#
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Vienkabeļa LNB"
 
+#
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Vienkabeļa Martix"
 
+#
 msgid "Uninstall"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universālā LNB"
 
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
+"matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
+"button."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Unmount failed"
 msgstr "Nomontēšana neizdevās"
 
+#
 msgid "Unsupported"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Update"
 msgstr "Atjaunināt"
 
-msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
+#, fuzzy
+msgid "Update done..."
+msgstr "Atjaunināt"
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
+msgid ""
+"Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
+"ask you to update again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Updatefeed not available."
+msgstr ""
+
+#
+# File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
+msgid ""
+"Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
+msgstr ""
 
+#
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Skatīt rezultātu:"
 
+#
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr ""
 
+#
+#, fuzzy
+msgid "Updating, please wait..."
+msgstr "Lūdzu gaidiet..."
+
+#
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Atjaunina... Lūdzu gaidiet... tas var aizņemt dažas minūtes..."
 
+#
 msgid "Upgrade finished."
 msgstr "Atjaunināšana pabeigta."
 
-msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
-msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
-
+#
 msgid "Upgrading"
 msgstr "Atjaunošana"
 
+#
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Atjauno Dreambox... Lūdzu gaidiet"
 
+#
+msgid "Upper bound of timespan."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
+"are not taken into account!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use"
 msgstr "Lietot"
 
+#
 msgid "Use DHCP"
 msgstr "Lietot DHCP"
 
+#
 msgid "Use Interface"
 msgstr "Lietot interfeisu"
 
+#
 msgid "Use Power Measurement"
 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
 
+#
+msgid "Use a custom location"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use a gateway"
 msgstr "Lietot vārteju"
 
+#
 msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
 msgstr "Izmantot 'attēlu virknes' režīmu pie augstākminētajiem ātrumiem"
 
+#
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Lietot sprieguma mērīšanu"
 
+#
+msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
 msgstr "Lietot vedni tīkla konfigurēšanai\n"
 
+#
 msgid ""
 "Use the left and right buttons to change an option.\n"
 "\n"
@@ -4512,6 +7267,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lūdzu iestatiet uztvērēju A"
 
+#
 msgid ""
 "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
 "press OK."
@@ -4519,61 +7275,92 @@ msgstr ""
 "Lietojiet tālvadības pults up/down taustiņus, lai izdarītu izvēli. Pēc tam "
 "spiediet OK."
 
+#
 msgid "Use this video enhancement settings?"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Use time of currently running service"
 msgstr ""
 
+#
 # ???
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Lietot parastos iestatījumus šim pavadonim "
 
+#
 msgid "Use wizard to set up basic features"
 msgstr "Lietot vedni galveno iespēju iestatīšanai"
 
+#
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Lietotais kanālu meklēšanas veids"
 
+#
 msgid "User defined"
 msgstr "Lietotāja definēts"
 
+#
+msgid "User management"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Usermanager"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Username"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "VCR scart"
 msgstr "VCR scart savienojums"
 
+#
 msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (ievada treileris)"
 
+msgid ""
+"Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikālā"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning"
 msgstr "Precīzā atēla regulēšana"
 
+#
 msgid "Video Fine-Tuning Wizard"
 msgstr "Precīzās atēla regulēšanas vednis"
 
+#
 msgid "Video Output"
 msgstr "Attēla izeja"
 
+#
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Attēla iestatne"
 
+#
 msgid "Video Wizard"
 msgstr "Attēla vednis"
 
+#
 msgid "Video enhancement preview"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Video enhancement setup"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
@@ -4588,122 +7375,214 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pēc 10 sekundēm tiks automātiski aktivizēta nākamā ieeja."
 
+#
 msgid "Video mode selection."
 msgstr "Attēla režīma izvēle."
 
+#
+msgid "Videobrowser exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View Count"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View Movies..."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View Photos..."
 msgstr ""
 
+#
 # ???
 msgid "View Rass interactive..."
 msgstr "Skatīt Rass interaktīvi..."
 
-msgid "View Video CD..."
+#
+msgid "View Video CD..."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View active downloads"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View details"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available "
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available CommonInterface extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available Display and Userinterface extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr ""
 
-msgid "View list of available Satteliteequipment extensions."
+#
+msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available communication extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available default settings"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available multimedia extensions."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available networking extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available recording extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available skins"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available software extensions"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "View related videos"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View response videos"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Skatīt teletekstu..."
 
+#
+msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Views: "
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Virtuālā klaviatūra"
 
+#
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Sprieguma režīms"
 
+#
 msgid "Volume"
 msgstr "Skaļums"
 
+#
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
+#
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
+msgid "WLAN adapter."
+msgstr ""
+
+msgid "WLAN connection"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#
 msgid "WPA or WPA2"
 msgstr "WPA vai WPA2"
 
+#
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
+#
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS uz 4:3"
 
+#
+msgid "Wait time in ms before activation:"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Waiting"
 msgstr "Gaida"
 
+#
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
-"Please press OK to begin."
+#
+msgid "Webinterface"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Webinterface: Main Setup"
 msgstr ""
-"Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. Ja "
-"ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ uz 60 "
-"Hz.\n"
-"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
 
+#
 msgid "Wed"
 msgstr "Tr"
 
+#
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Trešdiena"
 
+#
 msgid "Weekday"
 msgstr "Nedēļas diena"
 
+#
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Monday)"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Weekly (Sunday)"
+msgstr ""
+
+#
 # ???
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
@@ -4721,6 +7600,7 @@ msgstr ""
 "Tad ejiet uz beigām, spiediet OK, izvēlieties 'griezuma beigas'. Tas arī "
 "viss."
 
+#
 msgid ""
 "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
 "the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
@@ -4730,6 +7610,36 @@ msgstr ""
 "Dreambox programmatūru, sniedzot pašreizējo iestatījumu dublējumkopēšanas "
 "iespējas, kā arī īsumā izskaidros, kā veikt programmatūras atjaunināšanu."
 
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"Use the Bouqet+ button to navigate to the search field and the Bouqet- to "
+"navigate to the video entries.\n"
+"\n"
+"To play a movie just press OK on your remote control.\n"
+"\n"
+"Press info to see the movie description.\n"
+"\n"
+"Press the Menu button for additional options.\n"
+"\n"
+"The Help button shows this help again."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
+"\n"
+"While entering your search term(s) you will get suggestions displayed "
+"matching your search term.\n"
+"\n"
+"To select a suggestion press DOWN on your remote, select the desired result "
+"and press OK on your remote to start the search.\n"
+"\n"
+"Press exit to get back to the input field."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
@@ -4739,6 +7649,7 @@ msgid ""
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4748,6 +7659,15 @@ msgid ""
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"Welcome.\n"
+"\n"
+"This Wizard will help you to create a new AutoTimer by providing "
+"descriptions for common settings."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
@@ -4759,18 +7679,29 @@ msgstr ""
 "Šis sākuma vednis būs Jūsu ceļvedis Dreambox pamata iestatnē.\n"
 "Spiediet OK taustiņu uz tālvadības pults, lai pārietu uz nākamo soli."
 
+#
 msgid "Welcome..."
 msgstr "Sveicināti..."
 
+#
 msgid "West"
 msgstr "Rietumi"
 
+#
 msgid "What do you want to scan?"
 msgstr "Ko Jūs vēlaties meklēt?"
 
+#
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
+"timer with the same description already exists in the timer list."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
@@ -4785,81 +7716,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai tiešām atjaunot rūpnīcas uzstādījumus?"
 
+#
 msgid "Where do you want to backup your settings?"
 msgstr "Kur Jūs vēlaties veidot savu iestatījumu dublējumkopiju?"
 
+#
 msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "Kur saglabāt pagaidu laikaiztures ierakstus?"
 
+#
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezvadu"
 
+#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Bezvadu tīkls"
 
+#
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
+"alternative service it is restricted to."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
+"scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Rakstīšanas kļūda ieraksta laikā. Vai disks ir pilns?\n"
 
+#
 msgid "Write failed!"
 msgstr "Rakstīšana neizdevās!"
 
+#
 msgid "Writing NFI image file to flash completed"
 msgstr "NFI imidža datnes rakstīšana iekšējā atmiņā pabeigta"
 
+#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
+#
 msgid "Year"
 msgstr "Gads"
 
+#
 msgid "Yes"
 msgstr "Jā"
 
+#
 msgid "Yes to all"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Jā, un dzēst šo filmu"
 
+#
 msgid "Yes, and don't ask again"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Jā, veidot iestatījumu dublējumkopiju!"
 
+#
+msgid "Yes, but play next video"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Yes, but play previous video"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, do a manual scan now"
 msgstr "Jā, veikt manuālo meklēšanu tagad"
 
+#
 msgid "Yes, do an automatic scan now"
 msgstr "Jā, veikt automātisko meklēšanu tagad"
 
+#
 msgid "Yes, do another manual scan now"
 msgstr "Jā, veikt vēl vienu manuālo meklēšanu tagad"
 
+#
+msgid "Yes, keep them."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Yes, perform a shutdown now."
 msgstr "Jā, veikt izslēgšanu tagad."
 
+#
 msgid "Yes, restore the settings now"
 msgstr "Jā, atjaunot iestatījumus tagad"
 
+#
 msgid "Yes, returning to movie list"
 msgstr "Jā, atgriezties uz filmu sarakstu"
 
+#
 msgid "Yes, view the tutorial"
 msgstr "Jā, skatīt pamācību"
 
+#
 msgid "You can cancel the installation."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "You can choose some default settings now. Please select the settings you "
 "want to be installed."
@@ -4867,24 +7852,38 @@ msgstr ""
 "Jūs tagad varat izvēlēties dažus noklusētos iestatījumus. Lūdzu izvēlieties "
 "iestatījumus, kurus vēlaties uzstādīt."
 
+#
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Jūs varat izvēlēties, ko vēlaties uzstādīti..."
 
+#
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr ""
 
+#
+msgid ""
+"You can set the basic properties of an AutoTimer here.\n"
+"While 'Name' is just a human-readable name displayed in the Overview, 'Match "
+"in title' is what is looked for in the EPG."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "Jūs šo nevarat dzēst!"
 
+#
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos kanālu sarakstus."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install any default settings. You can however install the "
 "default settings later in the settings menu."
@@ -4892,45 +7891,28 @@ msgstr ""
 "Jūs izvēlējāties neuzstādīt noklusētos iestatījumus. Tomēr Jūs varat "
 "uzstādīt noklusētos iestatījumus vēlāk iestatījumu izvēlnē."
 
+#
 msgid ""
 "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
 msgstr ""
 "Jūs izvēlējāties neko neuzstādīt. Lūdzu spiediet OK, lai pabeigtu "
 "uzstādīšanas vedni."
 
+#
 msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
-"dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
+"You did not provide a valid 'Match in title' Attribute for your new "
+"AutoTimer.\n"
+"As this is a mandatory Attribute you cannot continue without doing so."
 msgstr ""
-"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
-"slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
-"veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
-"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
-
-msgid ""
-"You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
-"Please press OK to start the backup now."
-msgstr ""
-"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
-"mērķim cieto disku!\n"
-"Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
 
+#
+#, python-format
 msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
+"You entered \"%s\" as Text to match.\n"
+"Do you want to remove trailing whitespaces?"
 msgstr ""
-"Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
-"lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
 "now."
@@ -4938,6 +7920,7 @@ msgstr ""
 "Jūs izvēlējāties veidot iestatījumu dublējumkopiju. Lūdzu spiediet OK, lai "
 "sāktu kopijas veidošanu."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
 "repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
@@ -4945,6 +7928,7 @@ msgstr ""
 "Jūs izvēlējāties veidot jaunu .NFI lādētāja sāknējamu USB atmiņu. Tadēļ USB "
 "atmiņa tiks pārdalīta un dzēsti visi tajā esošie dati."
 
+#
 msgid ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
@@ -4952,10 +7936,12 @@ msgstr ""
 "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
 "restore. Please press OK to start the restore now."
 
+#
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Jums jāuzgaida %s!"
 
+#
 msgid ""
 "You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
 "please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
@@ -4969,6 +7955,7 @@ msgstr ""
 "instrukcijas no tīkla vietnes, jaunā programmatūra piedāvās Jums atjaunot "
 "iestatījumus."
 
+#
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
 "\n"
@@ -4978,6 +7965,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vai vēlaties tagad uzstādīt PIN kodu?"
 
+#
+msgid ""
+"You successfully configured a new AutoTimer. Do you want to add it to the "
+"list?\n"
+"\n"
+"You can go back a step by pressing EXIT on your remote."
+msgstr ""
+
+#
+msgid ""
+"Your 'Match in title' Attribute ends with a Whitespace.\n"
+"Please confirm if this was intentional, if not they will be removed."
+msgstr ""
+
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4985,6 +7987,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
 "\n"
@@ -4993,12 +7996,11 @@ msgid ""
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
 msgstr "Dreambox restartēsies pēc OK taustiņa nospiešanas uz tālvadības pults."
 
-msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
-msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
-
+#
 msgid ""
 "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
 "process."
@@ -5006,14 +8008,28 @@ msgstr ""
 "Dublējumkopija izveidota. Tagad izskaidrosim turpmāko atjaunināšanas "
 "procesu. "
 
+#
 msgid ""
 "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
 "blank dual layer DVD!"
 msgstr ""
 
+#
+#, python-format
+msgid ""
+"Your config file is not well-formed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your current collection will get lost!"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Dreambox izslēdzas. Lūdzu gaidiet..."
 
+#
 msgid ""
 "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
 "try again."
@@ -5021,9 +8037,11 @@ msgstr ""
 "Dreambox nav pievienots internetam kā nākas. Lūdzu pārbaudiet un mēģiniet "
 "vēl."
 
+#
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
+#
 msgid ""
 "Your frontprocessor firmware must be upgraded.\n"
 "Press OK to start upgrade."
@@ -5031,28 +8049,33 @@ msgstr ""
 "Uztvērēja programmatūru nepieciešams atjaunināt.\n"
 "Spiediet OK, lai sāktu atjaunināšanu."
 
+#
 msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Tīkla konfigurācija aktivizēta."
 
-msgid ""
-"Your network configuration has been activated.\n"
-"A second configured interface has been found.\n"
-"\n"
-"Do you want to disable the second network interface?"
+#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been removed."
+msgstr ""
+
+#
+msgid "Your network mount has been updated."
 msgstr ""
-"Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
-"Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
-"\n"
-"Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
 
+#
 msgid ""
 "Your wireless LAN internet connection could not be started!\n"
 "Have you attached your USB WLAN Stick?\n"
@@ -5060,916 +8083,1253 @@ msgid ""
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
 
+#
+msgid "Zap back to previously tuned service?"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms pozicioniera iestatīšanas?"
 
+#
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "Pārslēgties atpakaļ uz kanālu pirms sat-meklētāja?"
 
+#
+msgid "Zap back to service before tuner setup?"
+msgstr ""
+
+msgid "Zydas"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "[alternative edit]"
 msgstr "[alternatīvu rediģēšana]"
 
+#
 msgid "[bouquet edit]"
 msgstr "[buķešu rediģēšana]"
 
+#
 msgid "[favourite edit]"
 msgstr "[favorītu rediģēšana]"
 
+#
 msgid "[move mode]"
 msgstr "[pārvietošanas režīms]"
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "a gui to assign services/providers/caids to common interface modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "abort alternatives edit"
 msgstr "pārtraukt alternatīvu rediģēšanu"
 
+#
 msgid "abort bouquet edit"
 msgstr "pārtraukt buķešu rediģēšanu"
 
+#
 msgid "abort favourites edit"
 msgstr "pārtraukt favorītu rediģēšanu"
 
+#
 # ???
 msgid "about to start"
 msgstr "gatavojas sākt"
 
+#
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktivizēt pašreizējo konfigurāciju"
 
+#
 msgid "activate network adapter configuration"
 msgstr ""
 
+#
+msgid "add AutoTimer..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add Provider"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add Service"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "add a nameserver entry"
 msgstr "pievienot vārdu servera ierakstu"
 
+#
 msgid "add alternatives"
 msgstr "pievienot alternatīvas"
 
+#
 msgid "add bookmark"
 msgstr "pievienot grāmatzīmi"
 
+#
 msgid "add bouquet"
 msgstr "pievienot buķeti"
 
+#
 msgid "add directory to playlist"
 msgstr "pievienot mapi repertuāram"
 
+#
 msgid "add file to playlist"
 msgstr "pievienot datni repertuāram"
 
+#
 msgid "add files to playlist"
 msgstr "pievienot datnes repertuāram"
 
+#
+msgid "add filters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add marker"
 msgstr "pievienot marķieri"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta ilgumu)"
 
+#
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
 msgstr "pievienot ierakstīšanu (ievadīt ieraksta beigu laiku)"
 
+#
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "pievienot ierakstīšanu (nenoteikti)"
 
+#
 msgid "add recording (stop after current event)"
 msgstr "pievienot ierakstīšanu (apturēt pēc pašreizējā notikuma)"
 
+#
 msgid "add service to bouquet"
 msgstr "pievienot kanālu buķetei"
 
+#
 msgid "add service to favourites"
 msgstr "pievienot kanālu favorītiem"
 
+#
+msgid "add services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "add to parental protection"
 msgstr "pievienot vecāku kontrolei"
 
+#
 msgid "advanced"
 msgstr "paplašināts"
 
+#
 msgid "alphabetic sort"
 msgstr "sakārtot pēc alfabēta"
 
-msgid ""
-"are you sure you want to restore\n"
-"following backup:\n"
-msgstr ""
-"vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
-"šī dublējumkopija:\n"
-
-msgid "assigned CAIds"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned CAIds:"
 msgstr ""
 
-msgid "assigned Services/Provider"
-msgstr ""
-
+#
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr ""
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
 msgstr "skaņas celiņa (%s) formāts"
 
+#
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) language"
 msgstr "skaņas celiņa (%s) valoda"
 
+#
 msgid "audio tracks"
 msgstr "skaņas celiņi"
 
+#
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+#
 msgid "available"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "back"
 msgstr "atpakaļ"
 
+#
 msgid "background image"
 msgstr "fona attēls"
 
+#
 msgid "backgroundcolor"
 msgstr "fona krāsa"
 
+#
 msgid "better"
 msgstr "labāks"
 
+#
 msgid "black"
 msgstr "melns"
 
+#
 msgid "blacklist"
 msgstr "melnais saraksts"
 
+#
 msgid "blue"
 msgstr "zils"
 
+#
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
 msgstr "rakstīt skaņas celiņu (%s)"
 
+#
+msgid "case-insensitive search"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "case-sensitive search"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "change recording (duration)"
 msgstr "mainīt ierakstīšanu (ilgums)"
 
+#
 msgid "change recording (endtime)"
 msgstr "mainīt ierakstīšanu (beigu laiks)"
 
+#
 msgid "chapters"
 msgstr "nodaļas"
 
+#
 msgid "choose destination directory"
 msgstr "izvēlēties galamērķa mapi"
 
+#
 msgid "circular left"
 msgstr "cirkulārā kreisā"
 
+#
 msgid "circular right"
 msgstr "cirkulārā labā"
 
+#
 msgid "clear playlist"
 msgstr "notīrīt repertuāru"
 
+#
 msgid "complex"
 msgstr "kompleksa"
 
+#
 msgid "config menu"
 msgstr "konfigurācijas izvēlne"
 
+#
 msgid "confirmed"
 msgstr "apstiprināts(a)"
 
+#
 msgid "connected"
 msgstr "pievienots"
 
+#
 msgid "continue"
 msgstr "turpināt"
 
+#
 msgid "copy to bouquets"
 msgstr "kopēt buķetēs"
 
+#
 msgid "could not be removed"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "create directory"
 msgstr "izveidot mapi"
 
+#
 msgid "daily"
 msgstr "ikdienas"
 
+#
 msgid "day"
 msgstr "diena"
 
+#
 msgid "delete"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "delete cut"
 msgstr "dzēst griešanu"
 
+#
 msgid "delete file"
 msgstr "dzēst datni"
 
+#
 msgid "delete playlist entry"
 msgstr "dzēst repertuāra ierakstu"
 
+#
 msgid "delete saved playlist"
 msgstr "dzēst saglabātu repertuāru"
 
+#
 msgid "delete..."
 msgstr "dzēst..."
 
+#
 msgid "disable"
 msgstr "izslēgt"
 
+#
 msgid "disable move mode"
 msgstr "izslēgt pārvietošanas režīmu"
 
+#
 msgid "disabled"
 msgstr "izslēgts"
 
+#
 msgid "disconnected"
 msgstr "atvienots"
 
+#
 msgid "do not change"
 msgstr "nemainīt"
 
+#
 msgid "do nothing"
 msgstr "nedarīt neko"
 
+#
 msgid "don't record"
 msgstr "nerakstīt"
 
+#
 msgid "done!"
 msgstr "pabeigts!"
 
+#
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "rediģēt alternatīvas"
 
+#
+msgid "edit filters"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "edit services"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "empty"
 msgstr "tukšs"
 
+#
 msgid "enable"
 msgstr "aktivizēt"
 
+#
 msgid "enable bouquet edit"
 msgstr "aktivizēt buķešu rediģēšanu"
 
+#
 msgid "enable favourite edit"
 msgstr "aktivizēt favorītu rediģēšanu"
 
+#
 msgid "enable move mode"
 msgstr "aktivizēt pārvietošanas režīmu"
 
+#
 msgid "enabled"
 msgstr "aktivizēts"
 
+#
 msgid "end alternatives edit"
 msgstr "beigt alternatīvu rediģēšanu"
 
+#
 msgid "end bouquet edit"
 msgstr "beigt buķešu rediģēšanu"
 
+#
 msgid "end cut here"
 msgstr "beigt griešanu šeit"
 
+#
 msgid "end favourites edit"
 msgstr "beigt favorītu rediģēšanu"
 
-msgid "enigma2 and network"
-msgstr "enigma2 un tīkls"
-
+#
 msgid "enter hidden network SSID"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "equal to"
 msgstr "vienāds ar"
 
-msgid "exceeds dual layer medium!"
-msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
+#
+msgid "exact match"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "exit DVD player or return to file browser"
 msgstr "iziet no DVD atskaņotāja un atgriezties datņu pārlūkā"
 
+#
 msgid "exit mediaplayer"
 msgstr "iziet no mediju atskaņotāja"
 
+#
 msgid "exit movielist"
 msgstr "iziet no filmu saraksta"
 
+#
 msgid "exit nameserver configuration"
 msgstr "iziet no vārdu servera konfigurācijas"
 
+#
 msgid "exit network adapter configuration"
 msgstr "iziet no tīkla adaptera konfigurācijas"
 
-msgid "exit network adapter setup menu"
-msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
-
+#
 msgid "exit network interface list"
 msgstr "iziet no tīkla saskarņu saraksta"
 
+#
 msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
 
+#
 msgid "failed"
 msgstr "neizdevās"
 
+#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "datņu formāti (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
+#
 msgid "filename"
 msgstr "datnes nosaukums"
 
+#
 msgid "fine-tune your display"
 msgstr "displeja precīzā pieregulēšana"
 
+#
 msgid "forward to the next chapter"
 msgstr "uz nākamo nodaļu"
 
+#
 msgid "free"
 msgstr "brīvs"
 
+#
 msgid "free diskspace"
 msgstr "brīva vieta uz diska"
 
+#
 msgid "go to deep standby"
 msgstr "iet uz dziļo gaidstāvi"
 
+#
 msgid "go to standby"
 msgstr "iet uz gaidstāvi"
 
+#
 msgid "grab this frame as bitmap"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "green"
 msgstr "zaļš"
 
+#
 msgid "hear radio..."
 msgstr "klausīties radio..."
 
+#
 msgid "help..."
 msgstr "palīdzība..."
 
-msgid "hidden network"
-msgstr "slēpts tīkls"
-
+#
 msgid "hide extended description"
 msgstr "slēpt paplašināto aprakstu"
 
+#
 msgid "hide player"
 msgstr "slēpt atskaņotāju"
 
+#
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontāli"
 
+#
 msgid "hour"
 msgstr "stunda"
 
+#
 msgid "hours"
 msgstr "stundas"
 
+#
 msgid "immediate shutdown"
 msgstr "tūlītēja izslēgšana"
 
-#, python-format
-msgid ""
-"incoming call!\n"
-"%s calls on %s!"
+#
+msgid "in Description"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Shortdescription"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "in Title"
 msgstr ""
-"ienākošais zvans!\n"
-"%s zvani uz %s!"
 
+#
 msgid "init module"
 msgstr "inicializēšanas režīms"
 
+#
 msgid "init modules"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "insert mark here"
 msgstr "ievietot iezīmi"
 
+#
 msgid "jump back to the previous title"
 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo nosaukumu"
 
+#
 msgid "jump forward to the next title"
 msgstr "pārlēkt uz nākamo nosaukumu"
 
+#
 msgid "jump to listbegin"
 msgstr "pārlēkt uz saraksta sākumu"
 
+#
 msgid "jump to listend"
 msgstr "pārlēkt uz saraksta beigām"
 
+#
 msgid "jump to next marked position"
 msgstr "pārlēkt uz nākamo iezīmēto pozīciju"
 
+#
 msgid "jump to previous marked position"
 msgstr "pārlēkt uz iepriekšējo iezīmēto pozīciju"
 
+#
 msgid "leave movie player..."
 msgstr "iziet no filmu atskaņotāja..."
 
+#
 msgid "left"
 msgstr "kreisais"
 
+#
 msgid "length"
 msgstr "garums"
 
+#
+msgid "list of EPG views..."
+msgstr ""
+
+#
 msgid "list style compact"
 msgstr "saraksta stils kompakts"
 
+#
 msgid "list style compact with description"
 msgstr "saraksta stils kompakts ar aprakstu"
 
+#
 msgid "list style default"
 msgstr "saraksta stils noklusētais"
 
+#
 msgid "list style single line"
 msgstr "saraksta stils vienlīniju"
 
+#
 msgid "load playlist"
 msgstr "ielādēt repertuāru"
 
+#
 msgid "locked"
 msgstr "slēgts"
 
+#
 #, fuzzy
 msgid "loopthrough to"
 msgstr "loopthrough to"
 
+#
 msgid "manual"
 msgstr "manuāls"
 
+#
 msgid "menu"
 msgstr "izvēlne"
 
+#
 msgid "menulist"
 msgstr "izvēlņu saraksts"
 
+#
 msgid "mins"
 msgstr "min."
 
+#
 msgid "minute"
 msgstr "minūte"
 
+#
 msgid "minutes"
 msgstr "minūtēm"
 
+#
 msgid "month"
 msgstr "mēnesis"
 
+#
 msgid "move PiP to main picture"
 msgstr "pārvietot PiP uz galveno attēlu"
 
+#
 msgid "move down to last entry"
 msgstr "pārvietot lejup uz pēdējo ierakstu"
 
+#
 msgid "move down to next entry"
 msgstr "pārvietot lejup uz nākamo ierakstu"
 
+#
 msgid "move up to first entry"
 msgstr "pārvietot augšup uz pirmo ierakstu"
 
+#
 msgid "move up to previous entry"
 msgstr "pārvietot augšup uz iepriekšējo ierakstu"
 
+#
 msgid "movie list"
 msgstr "filmu saraksts"
 
+#
 msgid "multinorm"
 msgstr "multinorma"
 
+#
 msgid "never"
 msgstr "nekad"
 
+#
 msgid "next channel"
 msgstr "nākamais kanāls"
 
+#
 msgid "next channel in history"
 msgstr "nākamais kanāls vēsturē"
 
+#
 msgid "no"
 msgstr "nē"
 
+#
 msgid "no CAId selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no CI slots found"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no HDD found"
 msgstr "cietais disks nav atrasts"
 
+#
 msgid "no Services/Providers selected"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "no module found"
 msgstr "modulis nav atrasts"
 
+#
 # ???
 msgid "no standby"
 msgstr "nav gaidstāves"
 
+#
 msgid "no timeout"
 msgstr "nav noildzes"
 
+#
 msgid "none"
 msgstr "nē"
 
+#
+msgid "not configured"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "not locked"
 msgstr "nav noenkurojies"
 
+#
 msgid "not used"
 msgstr "neizmantots"
 
+#
 msgid "nothing connected"
 msgstr "nekas nav pievienots"
 
+#
 msgid "of a DUAL layer medium used."
 msgstr "no lietotā DIVSLĀŅU datu nesēja."
 
+#
 msgid "of a SINGLE layer medium used."
 msgstr "no lietotā VIENSLĀŅA datu nesēja."
 
+#
 msgid "off"
 msgstr "izslēgts"
 
+#
 msgid "on"
 msgstr "ieslēgts"
 
+#
 msgid "on READ ONLY medium."
 msgstr "uz TIKAI LASĀMA datu nesēja."
 
+#
+msgid "on Weekday"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "once"
 msgstr "vienreiz"
 
+#
 msgid "open nameserver configuration"
 msgstr "atvērt vārdu servera konfigurāciju"
 
+#
 msgid "open servicelist"
 msgstr "atvērt kanālu sarakstu"
 
+#
 msgid "open servicelist(down)"
 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (lejup)"
 
+#
 msgid "open servicelist(up)"
 msgstr "atvērt kanālu sarakstu (augšup)"
 
-msgid "open virtual keyboard input help"
-msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
+#
+msgid "partial match"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "pass"
 msgstr "šķērsot"
 
+#
 msgid "pause"
 msgstr "pauze"
 
+#
 msgid "play entry"
 msgstr "atskaņot ierakstu"
 
+#
 msgid "play from next mark or playlist entry"
 msgstr "atskaņot no nākamās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
 
+#
 msgid "play from previous mark or playlist entry"
 msgstr "atskaņot no iepriekšējās iezīmes vai repertuāra ieraksta"
 
+#
 msgid "please press OK when ready"
 msgstr "lūdzu spiediet OK, kad esiet gatavs"
 
+#
 msgid "please wait, loading picture..."
 msgstr "lūdzu gaiidiet, ielādē attēlu..."
 
+#
 msgid "previous channel"
 msgstr "iepriekšējais kanāls"
 
+#
 msgid "previous channel in history"
 msgstr "iepriekšējais kanāls vēsturē"
 
+#
 msgid "record"
 msgstr "ierakstīt"
 
+#
 msgid "recording..."
 msgstr "ieraksta..."
 
+#
 msgid "red"
 msgstr "sarkans"
 
+#
 msgid "remove a nameserver entry"
 msgstr "dzēst vārdu servera ierakstu"
 
+#
 msgid "remove after this position"
 msgstr "dzēst aiz šīs pozīcijas"
 
+#
 msgid "remove all alternatives"
 msgstr "dzēst visas alternatīvas"
 
+#
 msgid "remove all new found flags"
 msgstr "dzēst visus 'jaunatrasts' marķējumus"
 
+#
 msgid "remove before this position"
 msgstr "dzēst pirms šīs pozīcijas"
 
+#
 msgid "remove bookmark"
 msgstr "dzēst grāmatzīmi"
 
+#
 msgid "remove directory"
 msgstr "dzēst mapi"
 
+#
 msgid "remove entry"
 msgstr "dzēst ierakstu"
 
+#
 msgid "remove from parental protection"
 msgstr "dzēst no vecāku kontroles"
 
+#
 msgid "remove new found flag"
 msgstr "dzēst 'jaunatrasts' marķējumu"
 
+#
 msgid "remove selected satellite"
 msgstr "dzēst izvēlēto pavadoni"
 
+#
 msgid "remove this mark"
 msgstr "dzēst iezīmi"
 
+#
 msgid "repeat playlist"
 msgstr "atkārtot repertuāru"
 
+#
 msgid "repeated"
 msgstr "atkārtots"
 
+#
 msgid "rewind to the previous chapter"
 msgstr "attīt uz iepriekšējo nodaļu"
 
+#
 msgid "right"
 msgstr "labais"
 
+#
 msgid "save last directory on exit"
 msgstr "saglabāt pēdējo mapi, izejot"
 
+#
 msgid "save playlist"
 msgstr "saglabāt repertuāru"
 
+#
 msgid "save playlist on exit"
 msgstr "saglabāt repertuāru, izejot"
 
+#
 msgid "scan done!"
 msgstr "meklēšana pabeigta!"
 
+#
 #, python-format
 msgid "scan in progress - %d%% done!"
 msgstr "notiek meklēšana - %d%% pabeigts!"
 
+#
 msgid "scan state"
 msgstr "meklēšanas statuss"
 
+#
 msgid "second"
 msgstr "sekunde"
 
+#
 msgid "second cable of motorized LNB"
 msgstr "otrs motorizētās LNB kabelis"
 
+#
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundes"
 
+#
 msgid "select"
 msgstr "atlasīt"
 
+#
 msgid "select .NFI flash file"
 msgstr "izvēlēties .NFI lādējamo datni"
 
+#
 msgid "select CAId"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select CAId's"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "select image from server"
 msgstr "izvēlēties imidžu no servera"
 
+#
 msgid "select interface"
 msgstr "izvēlēties interfeisu"
 
+#
 msgid "select menu entry"
 msgstr "izvēlēties izvēlnes ierakstu"
 
+#
 msgid "select movie"
 msgstr "izvēlēties filmu"
 
+#
 msgid "select the movie path"
 msgstr "izvēlēties filmas ceļu"
 
+#
 msgid "service pin"
 msgstr "kanāla PIN"
 
+#
+msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "setup pin"
 msgstr "iestatnes PIN"
 
+#
 msgid "show DVD main menu"
 msgstr "rādīt galveno DVD izvēlni"
 
+#
 msgid "show EPG..."
 msgstr "rādīt EPG..."
 
+#
 msgid "show Infoline"
 msgstr "rādīt infojoslu"
 
+#
 msgid "show all"
 msgstr "rādīt visu"
 
+#
 msgid "show alternatives"
 msgstr "rādīt alternatīvas"
 
+#
 msgid "show event details"
 msgstr "rādīt notikuma detaļas"
 
+#
 msgid "show extended description"
 msgstr "rādīt paplašināto aprakstu"
 
+#
 msgid "show first selected tag"
 msgstr "rādīt pirmo izvēlēto etiķeti"
 
+#
 msgid "show second selected tag"
 msgstr "rādīt otro izvēlēto etiķeti"
 
+#
 msgid "show shutdown menu"
 msgstr "rādīt izslēgšanas izvēlni"
 
+#
 msgid "show single service EPG..."
 msgstr "rādīt viena kanāla EPG..."
 
+#
 msgid "show tag menu"
 msgstr "rādīt etiķetes izvēlni"
 
+#
 msgid "show transponder info"
 msgstr "rādīt transpondera informāciju"
 
+#
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "jaukts repertuārs"
 
+#
 msgid "shut down"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "shutdown"
 msgstr "izslēgt"
 
+#
 msgid "simple"
 msgstr "vienkāršs"
 
+#
 msgid "skip backward"
 msgstr "pārlēkt atpakaļ"
 
+#
 msgid "skip backward (enter time)"
 msgstr "pārlēkt atpakaļ (ievadīt laiku)"
 
+#
 msgid "skip forward"
 msgstr "pārlēkt uz priekšu"
 
+#
 msgid "skip forward (enter time)"
 msgstr "pārlēkt uz priekšu (ievadīt laiku)"
 
+#
 msgid "slide picture in loop"
 msgstr "slīdrādīt attēlus pa apli"
 
+#
 msgid "sort by date"
 msgstr "kārtot pēc datuma"
 
+#
+msgid "special characters"
+msgstr ""
+
+#
 msgid "standard"
 msgstr "standarta"
 
+#
 msgid "standby"
 msgstr "gaidstāve"
 
+#
 msgid "start cut here"
 msgstr "sākt griešanu šeit"
 
+#
 msgid "start directory"
 msgstr "sākuma mape"
 
+#
 msgid "start timeshift"
 msgstr "sākt laikaizturi"
 
+#
 msgid "stereo"
 msgstr "stereo"
 
+#
 msgid "stop PiP"
 msgstr "apturēt PiP"
 
+#
 msgid "stop entry"
 msgstr "apturēt ievadi"
 
+#
 msgid "stop recording"
 msgstr "apturēt ierakstu"
 
+#
 msgid "stop timeshift"
 msgstr "apturēt laikaizturi"
 
+#
 msgid "swap PiP and main picture"
 msgstr "mainīt PiP un galveno attēlu"
 
+#
 msgid "switch to bookmarks"
 msgstr "iet uz grāmatzīmēm"
 
+#
 msgid "switch to filelist"
 msgstr "iet uz datņu sarakstu"
 
+#
 msgid "switch to playlist"
 msgstr "iet uz repertuāru"
 
+#
 msgid "switch to the next angle"
 msgstr "iet uz nākamo leņķi"
 
+#
 msgid "switch to the next audio track"
 msgstr "iet uz nākamo skaņas celiņu"
 
+#
 msgid "switch to the next subtitle language"
 msgstr "iet uz nākamo subtitru valodu"
 
+#
 msgid "template file"
 msgstr "šablona datne"
 
+#
 msgid "textcolor"
 msgstr "teksta krāsa"
 
+#
 msgid "this recording"
 msgstr "šis ieraksts"
 
+#
 msgid "this service is protected by a parental control pin"
 msgstr "šis kanāls ir aizsargāts ar vecāku kontroles PIN kodu"
 
+#
 msgid "toggle a cut mark at the current position"
 msgstr "Ie-/iz-slēgt griešanas iezīmi pašreizējā pozīcijā"
 
+#
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "Ie-/iz-slēgt laiku, nodaļu, skaņu, subtitru informāciju"
 
+#
 msgid "unavailable"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "neapstiprināts"
 
+#
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "unknown service"
 msgstr "nezināms kanāls"
 
-msgid "until restart"
-msgstr "līdz restartēšanai"
+#
+msgid "until standby/restart"
+msgstr ""
+
+#
+msgid "use as HDD replacement"
+msgstr ""
 
+#
 msgid "user defined"
 msgstr "lietotāja definēts"
 
+#
 msgid "vertical"
 msgstr "vertikāli"
 
+#
 msgid "view extensions..."
 msgstr "skatīt paplašinājumus..."
 
+#
 msgid "view recordings..."
 msgstr "skatīt ierakstus..."
 
+#
 msgid "wait for ci..."
 msgstr "gaidiet atbildi no CI..."
 
+#
 msgid "wait for mmi..."
 msgstr "gaidiet atbildi no mmi..."
 
+#
 msgid "waiting"
 msgstr "gaida"
 
+#
 msgid "was removed successfully"
 msgstr ""
 
+#
 msgid "weekly"
 msgstr "iknedēļas"
 
+#
 msgid "whitelist"
 msgstr "baltais saraksts"
 
+#
 msgid "working"
 msgstr "darbojas"
 
+#
 msgid "yellow"
 msgstr "dzeltens"
 
+#
 msgid "yes"
 msgstr "jā"
 
+#
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "jā (paturēt barotnes)"
 
+#
 msgid ""
 "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
 "assistance before rebooting your dreambox."
@@ -5977,12 +9337,15 @@ msgstr ""
 "Dreambox tagad var būt nelietojams. Lūdzu skatīt lietošanas instrukciju "
 "tālākai palīdzībai, pirms atsāknējat Dreambox."
 
+#
 msgid "zap"
 msgstr "pārslēgt"
 
+#
 msgid "zapped"
 msgstr "pārslēgts"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 will restart after the restore"
@@ -5990,6 +9353,7 @@ msgstr "pārslēgts"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 restartēsies pēc atjaunošanas"
 
+#
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Scan for local packages and install them."
@@ -5997,103 +9361,338 @@ msgstr "pārslēgts"
 #~ "\n"
 #~ "Meklēt lokālās pakotnes un uzstādīt tās."
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "View, install and remove available or installed packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Skatīt, uzstādīt un dzēst pieejamās vai uzstādītās pakotnes."
+#
+#~ msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
+#~ msgstr "* Pieejams tikai ievadot slēptu SSID vai tīkla atslēgu"
+
+#
+#~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
+#~ msgstr "/usr/share/enigma2 katalogs"
+
+#
+#~ msgid "/var directory"
+#~ msgstr "/var katalogs"
 
+#
 #~ msgid "5 seconds"
 #~ msgstr "5 sekundes"
 
+#
+#~ msgid "50 Hz"
+#~ msgstr "50 Hz"
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Paplašināts"
+
+#
 #~ msgid "An error occured!"
 #~ msgstr "Kļūda!"
 
+#
 #~ msgid "Autoresolution Settings"
 #~ msgstr "Auto izšķirtspējas iestatījumi"
 
+#
 #~ msgid "Autoresolution..."
 #~ msgstr "Auto izšķirtspēja..."
 
+#
+#~ msgid "Backup"
+#~ msgstr "Dublējumkopija"
+
+#
+#~ msgid "Backup Location"
+#~ msgstr "Dublējumkopijas vieta"
+
+#
+#~ msgid "Backup Mode"
+#~ msgstr "Dublējumkopijas režīms"
+
+#
+#~ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dublējumkopija izveidota. Lūdzu spiediet OK, lai apskatītu rezultātu."
+
+#
 #~ msgid "Backup running"
 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota"
 
+#
 #~ msgid "Backup running..."
 #~ msgstr "Dublējumkopija tiek veidota..."
 
+#
+#~ msgid "CF Drive"
+#~ msgstr "CF lasītājs"
+
+#
+#~ msgid "Call monitoring"
+#~ msgstr "Zvanu monitorings"
+
+#
+#~ msgid "Choose source"
+#~ msgstr "Izvēlēties avotu"
+
+#
+#~ msgid "Compact flash card"
+#~ msgstr "Compact flash karte"
+
+#
+#~ msgid "Connected to Fritz!Box!"
+#~ msgstr "Pieslēgts Fritz!Box!"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to Fritz!Box..."
+#~ msgstr "Pieslēdzas Fritz!Box..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Connection to Fritz!Box\n"
+#~ "failed! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pieslēgšanās Fritz!Box\n"
+#~ "neizdevās! (%s)\n"
+#~ "atkārto..."
+
+#
+#~ msgid "Default settings"
+#~ msgstr "Noklusējuma iestatījumi"
+
+#
 #~ msgid "Deinterlacer Mode"
 #~ msgstr "Pārlecošās izvērses režīms"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Disconnected from\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "retrying..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atvienots no\n"
+#~ "Fritz!Box! (%s)\n"
+#~ "atkārto..."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to backup now?\n"
+#~ "After pressing OK, please wait!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai vēlaties veidot dublējumkopiju?\n"
+#~ "Nospiediet OK un gaidiet!"
+
+#
+#~ msgid "Done - Installed or upgraded %d packages with %d errors"
+#~ msgstr "Pabeigts - uzstādītas vai atjauninātas %d pakotnes ar %d kļūdām"
+
+#
 #~ msgid "Enable Autoresolution"
 #~ msgstr "Aktivizēt auto izšķirtspēju"
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you experience any problems please contact\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
+#~ "\n"
+#~ "Problēmu gadījumā kontaktēties\n"
+#~ "stephan@reichholf.net\n"
+#~ "\n"
+#~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
+#~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla nosaukumu /SSID:"
+
+#
+#~ msgid "Enter WLAN passphrase/key:"
+#~ msgstr "Ievadiet bezvadu tīkla paroli/atslēgu:"
+
+#
+#~ msgid "Filesystem Check..."
+#~ msgstr "Failsistēmas pārbaude..."
+
+#
+#~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
+#~ msgstr "Fritz!Box FON IP adrese"
+
+#
+#~ msgid "Function not yet implemented"
+#~ msgstr "Funkcija vēl nav realizēta"
+
+#
+#~ msgid "If you can see this page, please press OK."
+#~ msgstr "Ja redzat šo lappusi, spiediet OK."
+
+#
+#~ msgid "Image-Upgrade"
+#~ msgstr "Imidža atjaunināšana"
+
+#
+#~ msgid "Initialization..."
+#~ msgstr "Inicializācija..."
+
+#
 #~ msgid "Input 1"
 #~ msgstr "1 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 10"
 #~ msgstr "10 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 11"
 #~ msgstr "11 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 12"
 #~ msgstr "12 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 13"
 #~ msgstr "13 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 14"
 #~ msgstr "14 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 15"
 #~ msgstr "15 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 16"
 #~ msgstr "16 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 2"
 #~ msgstr "2 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 3"
 #~ msgstr "3 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 4"
 #~ msgstr "4 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 5"
 #~ msgstr "5 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 6"
 #~ msgstr "6 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 7"
 #~ msgstr "7 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 8"
 #~ msgstr "8 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Input 9"
 #~ msgstr "9 ieeja"
 
+#
 #~ msgid "Install local IPKG"
 #~ msgstr "Uzstādīt lokālo IPKG"
 
+#
+#~ msgid "Invert display"
+#~ msgstr "Inverss displejs"
+
+#
+#~ msgid "Language..."
+#~ msgstr "Valoda..."
+
+#
+#~ msgid "Network..."
+#~ msgstr "Tīkls..."
+
+#
+#~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
+#~ msgstr "Nav 50 Hz, atvainojiet. :("
+
+#
+#~ msgid "Online-Upgrade"
+#~ msgstr "Tiešsaistes atjaunināšana"
+
+#
+#~ msgid "RSS Feed URI"
+#~ msgstr "RSS barotnes URI"
+
+#
 #~ msgid "Restore backups..."
 #~ msgstr "Atjaunot dublējumkopijas..."
 
+#
 #~ msgid "Restore running..."
 #~ msgstr "Notiek atjaunošana..."
 
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
+#~ "settings now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iestatījumu atjaunošana pabeigta. Lūdzu spiediet OK, lai aktivizētu "
+#~ "atjaunotos iestatījumus."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your WLAN USB Stick\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meklēt bezvadu piekļuves punktus tīklā un savienoties ar tiem, lietojot "
+#~ "bezvadu tīkla USB ierīci\n"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Izvēlēties datnes/mapes dublējumkopēšanai..."
 
+#
+#~ msgid "Select video input"
+#~ msgstr "Izvēlēties attēla ieeju"
+
+#
+#~ msgid "Set as default Interface"
+#~ msgstr "Iestatīt kā noklusēto interfeisu"
+
+#
+#~ msgid "Skin..."
+#~ msgstr "Ādiņa..."
+
+#
 #~ msgid "Software manager"
 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks"
 
+#
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Programmatūras pārvaldnieks..."
 
+#
+#~ msgid "Somewhere else"
+#~ msgstr "Kaut kur citur"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry your Backup destination does not exist\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose an other one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlētais dublējumkopijas galamērķis neeksistē.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu izvēlieties citu."
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, your backup destination is not writeable.\n"
 #~ "\n"
@@ -6103,20 +9702,155 @@ msgstr "pārslēgts"
 #~ "\n"
 #~ "Lūdzu izvēlieties citu."
 
+#
+#~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
+#~ msgstr "Šis Dreambox modelis nevar atkodēt %s attēla plūsmas!"
+
+#
+#~ msgid "This is unsupported at the moment."
+#~ msgstr "Tas šobrīd nav atbalstīts."
+
+#
+#~ msgid "Timeshift path..."
+#~ msgstr "Laikaiztures ceļš..."
+
+#
+#~ msgid "USB"
+#~ msgstr "USB"
+
+#
+#~ msgid "Updates your receiver's software"
+#~ msgstr "Atjaunina ierīces programmatūru"
+
+#
+#~ msgid "Upgrade finished. Do you want to reboot your Dreambox?"
+#~ msgstr "Atjaunināšana pabeigta. Vai vēlaties atsāknēt Dreambox?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
+#~ "your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+#~ "Please press OK to begin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tagad pārbaudīsim vai Jūsu TV var attēlot šo izšķirtspēju arī pie 50 Hz. "
+#~ "Ja ekrāns paliek melns, pagaidiet 20 sekundes un tas pārslēgsies atpakaļ "
+#~ "uz 60 Hz.\n"
+#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
+#~ "harddisk is not an option for you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izskatās, ka šajā Dreambox nav uzstādīts cietais disks. Tādēļ "
+#~ "dublējumkopijas veidošana uz cietā diska jums nav pieejama."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in "
+#~ "the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better "
+#~ "backup to the harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju CF kartē. Kartei jābūt ievietotai "
+#~ "slotā. Mēs nevaram pārbaudīt, vai tā patiešām ir pieejama. Tādēļ iesakām "
+#~ "veidot dublējumkopiju uz cietā diska!\n"
+#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the "
+#~ "harddisk!\n"
+#~ "Please press OK to start the backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju USB atmiņā. Labāk izmantojiet šim "
+#~ "mērķim cieto disku!\n"
+#~ "Lūdzu spiediet OK, lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
+#~ "backup now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs izvēlējāties veidot dublējumkopiju uz cietā diska! Lūdzu spiediet OK, "
+#~ "lai sāktu dublējumkopijas veidošanu."
+
+#
+#~ msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
+#~ msgstr "Jūsu TV darbojas ar 50 Hz. Labi!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Your network configuration has been activated.\n"
+#~ "A second configured interface has been found.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to disable the second network interface?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tīkla konfigurācija aktivizēta.\n"
+#~ "Atrasts otrs konfigurētais interfeiss.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vai vēlaties deaktivizēt otru tīkla interfeisu?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "are you sure you want to restore\n"
+#~ "following backup:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "vai tiešām vēlaties atjaunot\n"
+#~ "šī dublējumkopija:\n"
+
+#
 #~ msgid "committed, toneburst"
 #~ msgstr "aktīvā, toņsignāls"
 
+#
 #~ msgid "committed, uncommitted, toneburst"
 #~ msgstr "aktīvā, pasīvā, toņsignāls"
 
+#
+#~ msgid "enigma2 and network"
+#~ msgstr "enigma2 un tīkls"
+
+#
+#~ msgid "exceeds dual layer medium!"
+#~ msgstr "pārsniedz divslāņu datu nesēja ietilpību!"
+
+#
+#~ msgid "exit network adapter setup menu"
+#~ msgstr "iziet no tīkla adaptera iestatīšanas izvēlnes"
+
+#
+#~ msgid "hidden network"
+#~ msgstr "slēpts tīkls"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "incoming call!\n"
+#~ "%s calls on %s!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ienākošais zvans!\n"
+#~ "%s zvani uz %s!"
+
+#
+#~ msgid "open virtual keyboard input help"
+#~ msgstr "atvērt virtuālās klaviatūras ievades palīgu"
+
+#
 #~ msgid "toneburst, committed"
 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā"
 
+#
 #~ msgid "toneburst, committed, uncommitted"
 #~ msgstr "toņsignāls, aktīvā, pasīvā"
 
+#
 #~ msgid "toneburst, uncommitted, commmitted"
 #~ msgstr "toņsignāls, pasīvā, aktīvā"
 
+#
 #~ msgid "uncommitted, committed, toneburst"
 #~ msgstr "pasīvā, aktīvā, toņsignāls"
+
+#
+#~ msgid "until restart"
+#~ msgstr "līdz restartēšanai"