Automatic message catalog update
[enigma2.git] / po / es.po
index c47eb6d..272a66b 100755 (executable)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,20 +1,19 @@
-# Spanish translations for tuxbox-enigma package.
-# Copyright (C) 2006 THE tuxbox-enigma'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the tuxbox-enigma package.
-# Automatically generated, 2006.
+# Spanish translations for Enigma2.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-29 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-21 18:08+0100\n"
-"Last-Translator: José Juan Zapater <josej@zapater.fdns.net>\n"
+"Project-Id-Version: enigma2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enigma2-translations@lists.elitedvb.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-12 22:26+0200\n"
+"Last-Translator: Jose Juan <jzapater@gmail.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
@@ -137,16 +136,15 @@ msgstr ""
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#
 msgid " Results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados"
 
 #
 msgid " extensions."
 msgstr "extensiones."
 
 msgid " ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
 
 #
 msgid " packages selected."
@@ -204,6 +202,14 @@ msgstr "#ffffffff"
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"%d conflict(s) encountered when trying to add new timers:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%d conflictos encontrados cuando intentamos añadir nuevas programaciones:\n"
+"%s"
+
 #
 #, python-format
 msgid "%d jobs are running in the background!"
@@ -223,10 +229,9 @@ msgstr "¡%d canales encontrados!"
 msgid "%d.%B %Y"
 msgstr "%d/%B/%Y"
 
-#
 #, python-format
 msgid "%i ms"
-msgstr ""
+msgstr "%i ms"
 
 #
 #, python-format
@@ -242,6 +247,10 @@ msgstr ""
 msgid "%s (%s)\n"
 msgstr "%s (%s)\n"
 
+#, python-format
+msgid "%s: %s at %s"
+msgstr "%s: %s a %s"
+
 #
 msgid "(ZAP)"
 msgstr "(ZAPEAR)"
@@ -259,17 +268,6 @@ msgid "* Only available if more than one interface is active."
 msgstr "* Solo disponible si más de un interface está activo"
 
 #
-msgid ".NFI Download failed:"
-msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
-
-#
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-"El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de "
-"manera segura!"
-
-#
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
@@ -409,11 +407,17 @@ msgstr "??"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. but with Warp-8 speed."
+msgstr "Una piel BackToTheRoots .. pero con la velicidad Warp-8."
+
+msgid "A BackToTheRoots-Skin .. or good old times."
+msgstr "Una Piel BackToTheRoots .. or buenos momentos antiguos"
+
 msgid "A basic ftp client"
-msgstr ""
+msgstr "Un cliente ftp básico"
 
 msgid "A client for www.dyndns.org"
-msgstr ""
+msgstr "Un cliente para www.dyndns.org"
 
 #
 #, python-format
@@ -425,7 +429,10 @@ msgstr ""
 "¿Quiere conservar su versión?"
 
 msgid "A demo plugin for TPM usage."
-msgstr ""
+msgstr "Un plugin de demo para el uso de TPM"
+
+msgid "A dreambox simulation from SG-Atlantis displays."
+msgstr "Una simulación dreambox de las visualizaciones SG-Atlantis."
 
 #
 msgid ""
@@ -448,25 +455,29 @@ msgid "A graphical EPG for all services of an specific bouquet"
 msgstr "Un EPG gráfico para todos los canales de una lista específica"
 
 msgid "A graphical EPG interface"
+msgstr "Un interfaz EPG gráfico"
+
+msgid "A graphical EPG interface and EPG tools manager"
 msgstr ""
 
 msgid "A graphical EPG interface."
-msgstr ""
+msgstr "Un interfaz EPG gráfico."
 
-#
 msgid ""
 "A mount entry with this name already exists!\n"
 "Update existing entry and continue?\n"
 msgstr ""
+"¡Ya existe un punto de montaje con ese nombre!\n"
+"¿Actualizar el existente y continuar?\n"
 
 msgid "A nice looking HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Una bonita piel HD de Kerni"
 
 msgid "A nice looking HD skin in Brushed Alu Design from Kerni."
-msgstr ""
+msgstr "Una bonita piel HD en diseño aluminio depillado."
 
 msgid "A nice looking skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "Una bonita piel de Kerni"
 
 #
 #, python-format
@@ -521,7 +532,7 @@ msgstr ""
 "¿Quiere desabilitar el segundo interface de red?"
 
 msgid "A simple downloading application for other plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Una aplicación simple de descargas para otros plugins"
 
 #
 msgid ""
@@ -588,10 +599,10 @@ msgid "About..."
 msgstr "Acerca de..."
 
 msgid "Access to the ARD-Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso al ARD-Mediathek"
 
 msgid "Access to the ARD-Mediathek online video database."
-msgstr ""
+msgstr "Acceso a la base de datos de video online de ARD-Mediathek."
 
 #
 msgid "Accesspoint:"
@@ -601,9 +612,8 @@ msgstr "Punto de Acceso:"
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Acción dejando pulsado el encendido"
 
-#
 msgid "Action on short powerbutton press"
-msgstr ""
+msgstr "Acción al pulsar poco rato el botón de power"
 
 #
 msgid "Action:"
@@ -617,15 +627,15 @@ msgstr "Activar PiP"
 msgid "Activate network settings"
 msgstr "Activar configuración de red"
 
-#
 msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Activo"
 
-#
 msgid ""
 "Active/\n"
 "Inactive"
 msgstr ""
+"Activo/\n"
+"Inactivo"
 
 #
 msgid "Adapter settings"
@@ -647,9 +657,8 @@ msgstr "¿Añadir configuración WLAN?"
 msgid "Add a mark"
 msgstr "Añadir marca"
 
-#
 msgid "Add a new NFS or CIFS mount point to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir a tu Dreambox un punto de montaje NFS o CIFS"
 
 #
 msgid "Add a new title"
@@ -663,9 +672,8 @@ msgstr "¿Añadir configuración de red?"
 msgid "Add new AutoTimer"
 msgstr "Añadir nueva AutoProgramación"
 
-#
 msgid "Add new network mount point"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir un nuevo punto de montaje de red"
 
 #
 msgid "Add timer"
@@ -687,13 +695,11 @@ msgstr "Añadir a la lista"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Añadir a favoritos"
 
-#
 msgid "Add zap timer instead of record timer?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Añadir programación de zapeo en lugar de grabación?"
 
-#
 msgid "Added: "
-msgstr ""
+msgstr "Añadido:"
 
 #
 msgid ""
@@ -724,10 +730,10 @@ msgstr ""
 "use una tecla numérica para seleccionar otras pantallas de test."
 
 msgid "Adult streaming plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de streaming adulto"
 
 msgid "Adult streaming plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin de streaming adulto."
 
 #
 msgid "Advanced Options"
@@ -757,6 +763,8 @@ msgid ""
 "After a reboot or power outage, StartupToStandby will bring your Dreambox to "
 "standby-mode."
 msgstr ""
+"Después de un reinicio o un fallo de corriente, IniciarAReposo te llevará el "
+"Dreambox al modo reposo."
 
 #
 msgid "After event"
@@ -771,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "individualmente. Mire el manual de su dreambox para saber cómo."
 
 msgid "Ai.HD skin-style control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin para controlar el estilo de la piel Ai.HD"
 
 #
 msgid "Album"
@@ -785,9 +793,8 @@ msgstr "Todo"
 msgid "All Satellites"
 msgstr "Todos satélites"
 
-#
 msgid "All Time"
-msgstr ""
+msgstr "Todo el Tiempo"
 
 #
 msgid "All non-repeating timers"
@@ -798,10 +805,10 @@ msgid "Allow zapping via Webinterface"
 msgstr "Permitir zapear via interface web"
 
 msgid "Allows the execution of TuxboxPlugins."
-msgstr ""
+msgstr "Permite la ejecución del TuxboxPlugins."
 
 msgid "Allows user to download files from rapidshare in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Permite al usuario descargar ficheros de rapidshare en segundo plano."
 
 #
 msgid "Alpha"
@@ -816,7 +823,7 @@ msgid "Alternative services tuner priority"
 msgstr "Prioridad de sintonizadores alternativa"
 
 msgid "Always ask"
-msgstr ""
+msgstr "Preguntar siempre"
 
 #
 msgid "Always ask before sending"
@@ -830,9 +837,8 @@ msgstr "Cantidad de grabaciones que quedan"
 msgid "An empty filename is illegal."
 msgstr "Un nombre de fichero vacío es ilegal."
 
-#
 msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un error."
 
 #
 msgid "An unknown error occured!"
@@ -890,19 +896,19 @@ msgstr ""
 "¿Está seguro que quiere restaurar su backup Enigma2?Enigma2 reiniciará "
 "después de restaurar"
 
-#
 msgid ""
 "Are you sure you want to save this network mount?\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"¿Está seguro que quiere guardar este montaje de red?\n"
+"\n"
 
 #
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#
 msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ascendente"
 
 #
 msgid "Ask before shutdown:"
@@ -916,11 +922,14 @@ msgstr "Preguntar al usuario"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relación de aspecto"
 
-msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgid "Aspect ratio"
 msgstr ""
 
+msgid "Assigning providers/services/caids to a CI module"
+msgstr "Asignando proveedores/servicios/caids al módulo CI"
+
 msgid "Atheros"
-msgstr ""
+msgstr "Atheros"
 
 #
 msgid "Audio"
@@ -930,22 +939,24 @@ msgstr "Sonido"
 msgid "Audio Options..."
 msgstr "Opciones de sonido..."
 
-#
-msgid "Audio Sync"
+msgid "Audio PID"
 msgstr ""
 
-#
+msgid "Audio Sync"
+msgstr "Sincronización de audio"
+
 msgid "Audio Sync Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de sincronización de audio"
 
 msgid ""
 "AudoSync allows delaying the sound output (Bitstream/PCM) so that it is "
 "synchronous to the picture."
 msgstr ""
+"Sincronización de audio permite retrasar la salida de audio (Bitstream/PCM), "
+"para que así se sincronize con la imagen."
 
-#
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
 
 #
 msgid "Author: "
@@ -995,6 +1006,17 @@ msgid ""
 "AutoTimer scans the EPG and creates Timers depending on user-defined search  "
 "criteria."
 msgstr ""
+"AutoProgramación escanea el EPG y crea Programaciones dependiendo del "
+"criterio de búsqueda definido por el usuario."
+
+msgid "AutoTimer was added successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was changed successfully"
+msgstr ""
+
+msgid "AutoTimer was removed"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Automatic"
@@ -1005,35 +1027,54 @@ msgid "Automatic Scan"
 msgstr "Búsqueda automática"
 
 msgid "Automatic volume adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de volumen automático"
 
 msgid "Automatic volume adjustment for ac3/dts services."
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de volumen automático para canales ac3/dts."
 
 msgid "Automatically change video resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la resolución de video automáticamente"
 
 msgid ""
 "Automatically changes the output resolution depending on the video "
 "resolution you are watching."
 msgstr ""
+"Cambiar la resolución de salida automáticamente dependiendo de la resolución "
+"que está viendo."
 
 msgid "Automatically create timer events based on keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Crear programaciones automáticamente basadas en palabras"
 
 msgid "Automatically informs you on low internal memory"
-msgstr ""
+msgstr "Informar automáticamente de memoria baja"
 
 msgid "Automatically refresh EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Refrescar automáticamente el EPG"
 
 msgid "Automatically send crashlogs to Dream Multimedia"
+msgstr "Enviar automáticamente a Dream Multimedia los logs de fallos"
+
+#, python-format
+msgid ""
+"Autoresolution Plugin Testmode:\n"
+"Is %s ok?"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Autos & Vehicles"
+msgid "Autoresolution Switch"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution is not working in Scart/DVI-PC Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution settings"
+msgstr ""
+
+msgid "Autoresolution videomode setup"
 msgstr ""
 
+msgid "Autos & Vehicles"
+msgstr "Coches"
+
 #
 msgid "Autowrite timer"
 msgstr "Auto escribir la programación"
@@ -1051,10 +1092,10 @@ msgid "BA"
 msgstr "BA"
 
 msgid "BASIC-HD Skin by Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Piel BASIC-HD por Ismail Demir"
 
 msgid "BASIC-HD Skin for Dreambox Images created from Ismail Demir"
-msgstr ""
+msgstr "Piel BASIC-HD para images Dreambox creada por Ismail Demir"
 
 #
 msgid "BB"
@@ -1072,6 +1113,12 @@ msgstr "BER:"
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
+msgid "Back, lower USB Slot"
+msgstr ""
+
+msgid "Back, upper USB Slot"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Background"
 msgstr "Segundo plano"
@@ -1145,10 +1192,10 @@ msgid "Blue boost"
 msgstr "Impulso azul"
 
 msgid "Bonjour/Avahi control plugin"
-msgstr ""
+msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi"
 
 msgid "Bonjour/Avahi control plugin."
-msgstr ""
+msgstr "plugin de control Bonjour/Avahi."
 
 #
 msgid "Bookmarks"
@@ -1158,23 +1205,26 @@ msgstr "Marcadores"
 msgid "Bouquets"
 msgstr "Listas"
 
-#
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasil"
 
 #
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgid ""
+"Browse ORF and SAT1 Teletext independent from channel. This need I-net "
+"conection."
 msgstr ""
 
+msgid "Browse for and connect to network shares"
+msgstr "Examinar y conectar a carpetas de red"
+
 msgid "Browse for nfs/cifs shares and connect to them."
-msgstr ""
+msgstr "Examinar y conectar a carpetas nfs/cifs compartidas."
 
-#
 msgid "Browse network neighbourhood"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar la red próxima"
 
 #
 msgid "Burn DVD"
@@ -1184,18 +1234,27 @@ msgstr "Grabar DVD"
 msgid "Burn existing image to DVD"
 msgstr "Graba una imagen existente a DVD"
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Burn to DVD"
 msgstr "Grabar a DVD..."
 
 msgid "Burn your recordings to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar sus grabaciones a DVD"
 
 #
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
+msgid ""
+"By enabling this events will not be matched if they don't occur on certain "
+"dates."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"By enabling this you will be notified about timer conflicts found during "
+"automated polling. There is no intelligence involved, so it might bother you "
+"about the same conflict over and over."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
@@ -1211,22 +1270,22 @@ msgstr "C"
 msgid "C-Band"
 msgstr "Banda-C"
 
-#, fuzzy
 msgid "CDInfo"
-msgstr "Info"
+msgstr "CDInfo"
 
 msgid ""
 "CDInfo enables gathering album and track details from CDDB and CD-Text when "
 "playing Audio CDs in Mediaplayer."
 msgstr ""
+"CDInfo habilita la información de los detalles del álbum y pista desde CDDB "
+"y CD-Text cuando se reproducen los CDs de audio en el reproductor de medios."
 
 #
 msgid "CI assignment"
 msgstr "Asignación CI"
 
-#
 msgid "CIFS share"
-msgstr ""
+msgstr "compartir CIFS"
 
 #
 msgid "CVBS"
@@ -1240,26 +1299,23 @@ msgstr "Cable"
 msgid "Cache Thumbnails"
 msgstr "Cache de Miniaturas"
 
+msgid "Callmonitor for NCID-based call notification"
+msgstr "Notificación de llamada NCID"
+
 msgid "Callmonitor for the Fritz!Box routers"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor de llamada para los routers Fritz!Box"
 
-#, fuzzy
 msgid "Can't connect to server. Please check your network!"
 msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
 
-#
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá"
 
 #
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #
-msgid "Cannot parse feed directory"
-msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes"
-
-#
 msgid "Capacity: "
 msgstr "Capacidad: "
 
@@ -1271,60 +1327,47 @@ msgstr "Tarjeta"
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalán"
 
-#
 msgid "Center screen at the lower border"
-msgstr ""
+msgstr "Centrar la pantalla al borde inferior"
 
-#
 msgid "Center screen at the upper border"
-msgstr ""
+msgstr "Centrar la pantalla al borde superior"
 
-#
 msgid "Change active delay"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el retardo activo"
 
 #
 msgid "Change bouquets in quickzap"
 msgstr "Cambiar de lista en zapin rápido"
 
-#
 msgid "Change default recording offset?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere cambiar el retardo de grabación por defecto?"
 
-#
-msgid "Change dir."
-msgstr "Cambiar directorio."
-
-#
 msgid "Change hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el nombre de la máquina"
 
 #
 msgid "Change pin code"
 msgstr "Cambiar código pin"
 
-#
-msgid "Change service pin"
-msgstr "Cambiar pin del canal"
+msgid "Change service PIN"
+msgstr "Cambiar el PIN de servicio"
 
-#
-msgid "Change service pins"
-msgstr "Cambiar pins del canal"
+msgid "Change service PINs"
+msgstr "Cambiar los PINs de servicio"
 
-#
-msgid "Change setup pin"
-msgstr "Cambiar pin de configuración"
+msgid "Change setup PIN"
+msgstr "Cambiar el PIN de configuración"
 
 #
 msgid "Change step size"
 msgstr "Cambiar tamaño"
 
-#
 msgid "Change the hostname of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar el nombre de la máquina de su Dreambox."
 
 msgid "Changelog"
-msgstr ""
+msgstr "Novedades"
 
 #
 msgid "Channel"
@@ -1334,9 +1377,8 @@ msgstr "Canal"
 msgid "Channel Selection"
 msgstr "Selección de Canal"
 
-#
 msgid "Channel audio:"
-msgstr ""
+msgstr "Canal de audio:"
 
 #
 msgid "Channel not in services list"
@@ -1395,7 +1437,7 @@ msgid "Choose bouquet"
 msgstr "Elegir lista"
 
 msgid "Choose image to download"
-msgstr ""
+msgstr "Elegir imagen para descargar"
 
 #
 msgid "Choose target folder"
@@ -1434,10 +1476,10 @@ msgid "Cleanup Wizard settings"
 msgstr "Configuración de Asistente de limpieza"
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente"
 
 msgid "Cleanup timerlist automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar la lista de programaciones automáticamente."
 
 #
 msgid "CleanupWizard"
@@ -1447,9 +1489,8 @@ msgstr "LimpiarAsistente"
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Limpiar antes de buscar"
 
-#
 msgid "Clear history on Exit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar la historia al Salir:"
 
 #
 msgid "Clear log"
@@ -1471,21 +1512,11 @@ msgstr "Cerrar y guardar cambios"
 msgid "Close title selection"
 msgstr "Cerrar selección de título"
 
-#
-msgid "Code rate high"
-msgstr "Velocidad de código alta"
-
-#
-msgid "Code rate low"
-msgstr "Velocidad de código baja"
-
-#
-msgid "Coderate HP"
-msgstr "Velocidad de código HP"
+msgid "Code rate HP"
+msgstr ""
 
-#
-msgid "Coderate LP"
-msgstr "Velocidad de código LP"
+msgid "Code rate LP"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Collection name"
@@ -1499,9 +1530,8 @@ msgstr "Configuración de la colección"
 msgid "Color Format"
 msgstr "Formato de Color"
 
-#
 msgid "Comedy"
-msgstr ""
+msgstr "Comedia"
 
 #
 msgid "Command execution..."
@@ -1544,7 +1574,7 @@ msgid "Complex (allows mixing audio tracks and aspects)"
 msgstr "Complejo (permite mexclar pistas de audio y aspectos)"
 
 msgid "Composition of the recording filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Composición de los nombre de ficheros de grabación"
 
 #
 msgid "Configuration Mode"
@@ -1567,7 +1597,7 @@ msgid "Configure nameservers"
 msgstr "Configurar DNSs"
 
 msgid "Configure your WLAN network interface"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar el interfaz de la red WLAN"
 
 #
 msgid "Configure your internal LAN"
@@ -1614,6 +1644,10 @@ msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "¡Los contenidos no caben en un DVD!"
 
 #
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Continuar en segundo plano"
 
@@ -1626,28 +1660,28 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
 msgid "Control your Dreambox with your Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador Web."
 
 msgid "Control your Dreambox with your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar su Dreambox con su navegador"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button"
-msgstr ""
+msgstr "Controla su dreambox con sólo su botón MUTE"
 
 msgid "Control your dreambox with only the MUTE button."
-msgstr ""
+msgstr "Controlar su dreambox con sólo su botón MUTE."
 
 msgid "Control your internal system fan."
-msgstr ""
+msgstr "Controlar el ventilador interno del sistema."
 
 msgid "Control your kids's tv usage"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar el uso de la tv por los niños"
 
 msgid "Control your system fan"
-msgstr ""
+msgstr "Controlar el ventilador del sistema"
 
 msgid "Copy, rename, delete, move local files on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar, renombrar, borrar, mover ficheros locales en su Dreambox."
 
 #
 msgid "Could not connect to Dreambox .NFI Image Feed Server:"
@@ -1666,6 +1700,10 @@ msgstr "No puedo abrir el PiP"
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "No puedo grabar debido a un conflicto de programaciones %s"
 
+#, python-format
+msgid "Couldn't record due to invalid service %s"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Crashlog settings"
 msgstr "Configuración de crashlog"
@@ -1695,10 +1733,10 @@ msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Crear DVD-ISO"
 
 msgid "Create a backup of your Video DVD on your DreamBox hard drive."
-msgstr ""
+msgstr "Crear una copia de su DVD en su disco duro de su Dreambox."
 
 msgid "Create a backup of your Video-DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una copia de su DVD-Video"
 
 #
 msgid "Create a new AutoTimer."
@@ -1717,13 +1755,13 @@ msgid "Create movie folder failed"
 msgstr "Falló la creación de la carpeta de películas"
 
 msgid "Create preview pictures of your Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Crear imágenes de previsualización de sus Películas"
 
 msgid "Create remote timers"
-msgstr ""
+msgstr "Crear programaciones remotas"
 
 msgid "Create timers on remote Dreamboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Crear programaciones en sus Dreamboxes remotos."
 
 #
 #, python-format
@@ -1743,7 +1781,7 @@ msgid "Current Transponder"
 msgstr "Transponder actual"
 
 msgid "Current device: "
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo actual:"
 
 #
 msgid "Current settings:"
@@ -1758,7 +1796,7 @@ msgid "Current version:"
 msgstr "Versión actual:"
 
 msgid "Currently installed image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen actualmente instalada"
 
 #
 #, python-format
@@ -1790,23 +1828,23 @@ msgid "Customize"
 msgstr "Configurar"
 
 msgid "Customize Vali-XD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Pieles por Vali-XD"
 
 msgid "Customize Vali-XD skins by yourself."
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar pieles Vali-XD por si mismo."
 
 #
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
 msgid "Cut your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Recortar sus películas"
 
 msgid "Cut your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Recortar sus películas."
 
 msgid "CutListEditor allows you to edit your movies"
-msgstr ""
+msgstr "CutListEditor permite editar sus películas"
 
 msgid ""
 "CutListEditor allows you to edit your movies.\n"
@@ -1814,6 +1852,10 @@ msgid ""
 "cut'.\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
+"CutListEditor permite editar sus películas.\n"
+"Ir al inicio a partir del que quiere recortar. Pulse OK, seleccione 'corte "
+"inicial'.\n"
+"Después vaya al final y pulse OK, selecciones 'corte final'. Eso es todo."
 
 #
 msgid "Cutlist editor..."
@@ -1823,9 +1865,8 @@ msgstr "Editor de listas de corte..."
 msgid "Czech"
 msgstr "Checo"
 
-#
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Checa"
 
 #
 msgid "D"
@@ -1835,9 +1876,8 @@ msgstr "D"
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
-#
 msgid "DUAL LAYER DVD"
-msgstr ""
+msgstr "DVD DOBLE CAPA"
 
 #
 msgid "DVB-S"
@@ -1847,6 +1887,9 @@ msgstr "DVB-S"
 msgid "DVB-S2"
 msgstr "DVB-S2"
 
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "DVD File Browser"
 msgstr "Examinar ficheros de DVD"
@@ -1864,13 +1907,16 @@ msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "Barra de disco DVD"
 
 msgid "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox"
 
 msgid ""
 "DVDPlayer plays your DVDs on your Dreambox.\n"
 "With the DVDPlayer you can play your DVDs on your Dreambox from a DVD or "
 "even from an iso file or video_ts folder on your harddisc or network."
 msgstr ""
+"DVDPlayer reproduce sus DVDs en su Dreambox.\n"
+"Con el DVDPlayer puede reproducir sus DVDs en su Dreambox desde el DVD o "
+"incluso desde un fichero iso o una carpeta video_ts de su disco duro o red."
 
 #
 msgid "Danish"
@@ -1892,14 +1938,12 @@ msgstr "Decidir qué hacer cuando un crashlog sea encontrado."
 msgid "Decide what should happen to the crashlogs after submission."
 msgstr "Decidir qué hacer después de enviar el crashlog."
 
-#
 msgid "Decrease delay"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir retardo"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Decrease delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Reducir retardo en %i ms (puede ser puesto)"
 
 #
 msgid "Deep Standby"
@@ -1921,21 +1965,28 @@ msgstr "Ubicación por defecto de películas"
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Lista de canales por defecto"
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Defaults"
 msgstr "Por defecto"
 
 msgid "Define a startup service"
-msgstr ""
+msgstr "Definir un canal de inicio"
 
 msgid "Define a startup service for your Dreambox."
+msgstr "Definir un canal de inicio para su Dreambox."
+
+msgid "Deinterlacer mode for interlaced content"
+msgstr ""
+
+msgid "Deinterlacer mode for progressive content"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
+msgid "Delay x seconds after service started"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
@@ -1952,9 +2003,8 @@ msgstr "Borrar entrada"
 msgid "Delete failed!"
 msgstr "¡Falló el borrado!"
 
-#
 msgid "Delete mount"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar montaje"
 
 #
 #, python-format
@@ -1965,9 +2015,8 @@ msgstr ""
 "No borrar más satélite configurado\n"
 "%s?"
 
-#
 msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "Descendiendo"
 
 #
 msgid "Description"
@@ -1977,16 +2026,8 @@ msgstr "Descripción"
 msgid "Deselect"
 msgstr "Deseleccionar"
 
-#
-msgid "Destination directory"
-msgstr "Directorio destino"
-
-#
-msgid "Details for extension: "
-msgstr "Detalles de la extensión:"
-
 msgid "Details for plugin: "
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del plugin:"
 
 #
 msgid "Detected HDD:"
@@ -2028,12 +2069,11 @@ msgstr "Marcando:"
 msgid "Digital contour removal"
 msgstr "Borrar contorno digital"
 
-#
 msgid "Dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Dir:"
 
 msgid "Direct playback of Youtube videos"
-msgstr ""
+msgstr "Reproduce directamente los videos de Youtube"
 
 #
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
@@ -2057,10 +2097,6 @@ msgid "Disable Picture in Picture"
 msgstr "Desactivar PiP"
 
 #
-msgid "Disable Subtitles"
-msgstr "Desactivar Subtítulos"
-
-#
 msgid "Disable crashlog reporting"
 msgstr "Desactivar reporte de crashlog"
 
@@ -2072,13 +2108,11 @@ msgstr "Desactivar programación"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#
 msgid "Discard changes and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar cambios y cerrar plugin"
 
-#
 msgid "Discard changes and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Descartar cambios y cerrar pantalla"
 
 #
 msgid "Disconnect"
@@ -2108,15 +2142,14 @@ msgstr "Configurar Pantalla"
 msgid "Display and Userinterface"
 msgstr "Pantalla e Interfaz de usuario"
 
-#
 msgid "Display search results by:"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar los resultados de búsqueda por:"
 
 msgid "Display your photos on the TV"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar sus fotos en su TV"
 
 msgid "Displays movie information from the InternetMovieDatabase"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar información de la película desde la InternetMovieDatabase"
 
 #
 #, python-format
@@ -2135,6 +2168,12 @@ msgstr ""
 "Realmente quiere chequear el sistema de archivos?\n"
 "¡Esto puede tardar mucho tiempo!"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Do you really want to delete %s\n"
+"%s?"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "Do you really want to delete %s?"
@@ -2185,15 +2224,15 @@ msgstr "¿Quiere hacer otra búsqueda manual?"
 
 #, python-format
 msgid "Do you want to download the image to %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere descargar la imagen a %s?"
 
 #
 msgid "Do you want to enable the parental control feature on your dreambox?"
 msgstr "¿Quiere activar el control de adultos en su dreambox?"
 
-#
 msgid "Do you want to enter a username and password for this host?\n"
 msgstr ""
+"¿Quiere introducir un nombre de usuario y contraseña para esta máquina?\n"
 
 #
 msgid "Do you want to install default sat lists?"
@@ -2227,9 +2266,8 @@ msgstr "¿Quiere restaurar su configuración?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "¿Quiere continuar esta reproducción?"
 
-#
 msgid "Do you want to see more entries?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quiere ver más entradas?"
 
 #
 msgid ""
@@ -2283,7 +2321,7 @@ msgstr "Descargar"
 
 #, python-format
 msgid "Download %s from Server"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar %s desde el Servidor"
 
 #
 msgid "Download .NFI-Files for USB-Flasher"
@@ -2293,20 +2331,14 @@ msgstr "Descargar ficheros .NFI para el USB-Flasher"
 msgid "Download Plugins"
 msgstr "Descargar Plugins"
 
-#
 msgid "Download Video"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar Video"
 
 msgid "Download files from Rapidshare"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar ficheros desde Rapidshare"
 
-#
 msgid "Download location"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
-msgstr "Falló la descarga del USB flasher:"
+msgstr "Localización de la descarga"
 
 #
 msgid "Downloadable new plugins"
@@ -2324,9 +2356,8 @@ msgstr "Descargando"
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
 msgstr "Descargando información del plugin. Espere..."
 
-#
 msgid "Downloading screenshots. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargando pantallazos. Por favor, espere..."
 
 #
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
@@ -2336,11 +2367,16 @@ msgstr "Formato dreambox DVD (HDTV compatible)"
 msgid "Dreambox software because updates are available."
 msgstr "Actualizaciones del software Dreambox están disponibles."
 
-#
-msgid "Duration: "
+msgid "Driver for Ralink RT8070/RT3070/RT3370 based wireless-n USB devices."
 msgstr ""
 
-#
+msgid "Driver for Realtek r8712u based wireless-n USB devices."
+msgstr ""
+
+msgid "Duration: "
+msgstr "Duración:"
+
+#
 msgid "Dutch"
 msgstr "Alemán"
 
@@ -2366,6 +2402,10 @@ msgid ""
 "(in standby mode without any running recordings) to perform updates of the "
 "epg information on these channels."
 msgstr ""
+"EPGRefresh automáticamente cambia a los canales definidos por el usuario "
+"cuando está desocupado\n"
+"(en modo reposo si hay alguna grabación ejecutándose) para realizar "
+"actualizaciones en la información del epg de esos canales."
 
 #
 #, python-format
@@ -2404,9 +2444,8 @@ msgstr "Editar Programaciones y buscar nuevos Eventos"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar Título"
 
-#
 msgid "Edit bouquets list"
-msgstr ""
+msgstr "Editar lista de canales"
 
 #
 msgid "Edit chapters of current title"
@@ -2429,10 +2468,10 @@ msgid "Edit settings"
 msgstr "Editar configuración"
 
 msgid "Edit tags of recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas"
 
 msgid "Edit tags of recorded movies."
-msgstr ""
+msgstr "Editar etiquetas de películas grabadas."
 
 #
 msgid "Edit the Nameserver configuration of your Dreambox.\n"
@@ -2458,29 +2497,42 @@ msgstr "Editando"
 msgid "Editor for new AutoTimers"
 msgstr "Editor para nuevas AutoProgramaciones"
 
-#
 msgid "Education"
-msgstr ""
+msgstr "Educación"
 
 #
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Guía de Programación Electrónica"
 
 msgid "Emailclient is an IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Emailclient es un visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox."
 
 #
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#
 msgid "Enable /media"
+msgstr "Habilitar /media"
+
+msgid "Enable 1080p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p25 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable 1080p30 Mode"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Activar 5V para la antena activa"
 
+msgid "Enable 720p24 Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable Autoresolution"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
 msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
@@ -2489,29 +2541,24 @@ msgstr "¿Activar el Asistente de Limpieza?"
 msgid "Enable Filtering"
 msgstr "Activar Filtro"
 
-#
 msgid "Enable HTTP Access"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Acceso HTTP"
 
-#
 msgid "Enable HTTP Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Autenticación HTTP"
 
-#
 msgid "Enable HTTPS Access"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Acceso HTTPS"
 
-#
 msgid "Enable HTTPS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Autenticación HTTPS"
 
 #
 msgid "Enable Service Restriction"
 msgstr "Activar Restricción de Canales"
 
-#
 msgid "Enable Streaming Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar Autenticación en Streaming"
 
 #
 msgid "Enable multiple bouquets"
@@ -2521,11 +2568,11 @@ msgstr "Habilitar multiples listas"
 msgid "Enable parental control"
 msgstr "Activar el control de adultos"
 
-#
 msgid ""
 "Enable this to be able to access the AutoTimer Overview from within the "
 "extension menu."
 msgstr ""
+"Activar esto para activar el acceso al AutoTimer desde el menú de extensión."
 
 #
 msgid "Enable timer"
@@ -2535,11 +2582,12 @@ msgstr "Activar programación"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#
 msgid ""
 "Encoding the channel uses for it's EPG data. You only need to change this if "
 "you're searching for special characters like the german umlauts."
 msgstr ""
+"Codificar el canal a usar desde su dato del EPG. Sólo necesita cambiar esto "
+"si está buscando por caracteres especiales como los umlauts alemanes."
 
 #
 msgid "Encrypted: "
@@ -2589,6 +2637,8 @@ msgid ""
 "Enigma2 Plugin to play AVI/DIVX/WMV/etc. videos from PC on your Dreambox. "
 "Needs a running VLC from www.videolan.org on your pc."
 msgstr ""
+"El plugin de Enigma2 para reproducir videos AVI/DIVX/WMV/etc. desde el pc en "
+"su Dreambox. Necesita una ejecución de VLC en su pc (www.videolan.org)."
 
 #
 msgid ""
@@ -2606,69 +2656,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
-#
-msgid "Enter Fast Forward at speed"
-msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
-
-#
 msgid "Enter IP to scan..."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Enter Rewind at speed"
-msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
+msgstr "Introduzca la IP a escanear..."
 
 #
 msgid "Enter main menu..."
 msgstr "Entre al menú principal..."
 
-#
 msgid "Enter new hostname for your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el nombre de su Dreambox"
 
-#
 msgid "Enter options:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca opciones:"
 
-#
 msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca contraseña:"
 
-#
 msgid "Enter pin code"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca código pin"
 
-#
 msgid "Enter share directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el directorio compartido:"
 
-#
 msgid "Enter share name:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduza el nombre compartido:"
 
 #
 msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Ponga el pin del canal"
 
-#
 msgid "Enter user and password for host: "
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca el usuario y la contraseña para la máquina:"
 
-#
 msgid "Enter username:"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca nombre de usuario:"
 
 #
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
 msgstr "Introduzca su email para que contactemos con usted si es necesario."
 
-#
 msgid "Enter your search term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Introduzca los términos a buscar:"
 
-#
 msgid "Entertainment"
-msgstr ""
+msgstr "Entretenimiento"
 
 #
 msgid "Error"
@@ -2691,6 +2722,9 @@ msgstr ""
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonio"
 
+msgid "Ethernet network interface"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Eventview"
 msgstr "Ver eventos"
@@ -2703,10 +2737,8 @@ msgstr "Todo está bien"
 msgid "Exact match"
 msgstr "Coincidencia exacta"
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Exceeds dual layer medium!"
-msgstr "¡excede el disco de doble capa!"
+msgstr "¡Excede el disco de doble capa!"
 
 #
 msgid "Exclude"
@@ -2717,7 +2749,7 @@ msgid "Execute \"after event\" during timespan"
 msgstr "Ejectuar el después del Evento durante el Tiempo"
 
 msgid "Execute TuxboxPlugins"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecuta TuxboxPlugins"
 
 #
 msgid "Execution Progress:"
@@ -2740,7 +2772,7 @@ msgid "Exit editor"
 msgstr "Salir del editor"
 
 msgid "Exit input device selection."
-msgstr ""
+msgstr "Sale de la selección de dispositivo de entrada."
 
 #
 msgid "Exit network wizard"
@@ -2794,6 +2826,8 @@ msgid ""
 "FTPBrowser allows uploading and downloading files between your Dreambox and "
 "a server using the file transfer protocol."
 msgstr ""
+"FTPBrowser permite subir y bajar ficheros entre su Dreambox y un servidor "
+"usando el protocolo de transferencia de ficheros."
 
 #
 msgid "Factory reset"
@@ -2838,25 +2872,21 @@ msgstr "Época rápida"
 msgid "Favourites"
 msgstr "Favoritos"
 
-#
 msgid "Fetching feed entries"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando las entradas"
 
-#
 msgid "Fetching search entries"
-msgstr ""
+msgstr "Descargando las entradas de búsqueda"
 
-#
 msgid "Filesystem Check"
-msgstr ""
+msgstr "Chequear sistema de ficheros"
 
 #
 msgid "Filesystem contains uncorrectable errors"
 msgstr "El sistema de archivos contiene errores graves"
 
-#
 msgid "Film & Animation"
-msgstr ""
+msgstr "Cine y animación"
 
 #
 msgid "Filter"
@@ -2895,15 +2925,13 @@ msgstr "Terminó reiniciando su red"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandés"
 
-msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
-msgstr ""
-
-#
 msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+"First day to match events. No event that begins before this date will be "
+"matched."
 msgstr ""
-"Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el flasher "
-"USB."
+
+msgid "First generate your skin-style with the Ai.HD-Control plugin."
+msgstr "Primero genera su piel de estilo Ai.HD-Control"
 
 #
 msgid "Flash"
@@ -2921,6 +2949,12 @@ msgstr "¡Las siguientes tareas serán hechas después de pulsar OK!"
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
+#, python-format
+msgid ""
+"Found a total of %d matching Events.\n"
+"%d Timer were added and %d modified, %d conflicts encountered."
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -2931,16 +2965,11 @@ msgstr ""
 "La programación %d fué añadida y %d modificada."
 
 #
-msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
-msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
-
-#
 msgid "Frame size in full view"
 msgstr "Tamaño de trama en vista completa"
 
-#
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Francia"
 
 #
 msgid "French"
@@ -2976,10 +3005,14 @@ msgstr "Frisón"
 
 msgid "FritzCall shows incoming calls to your Fritz!Box on your Dreambox."
 msgstr ""
+"FritzCall muestra sus llamadas de entrada a su Fritz!Box en su Dreambox."
 
-msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgid "Front USB Slot"
 msgstr ""
 
+msgid "Frontend for /tmp/mmi.socket"
+msgstr "Frontend para /tmp/mmi.socket"
+
 #
 #, python-format
 msgid "Frontprocessor version: %d"
@@ -2998,18 +3031,19 @@ msgstr ""
 "¿Quiere Reiniciar el GUI ahora?"
 
 msgid "GUI that allows user to change the ftp- / telnet password."
-msgstr ""
+msgstr "GUI que permite al usuario cambiar la contraseña para ftp/telnet."
 
 msgid ""
 "GUI that allows user to change the ftp-/telnet-password of the Dreambox."
 msgstr ""
+"GUI que permite al usuario cambiar la contraseña del ftp/telnet en su "
+"Dreambox."
 
 msgid "GUI to change the ftp and telnet-password"
-msgstr ""
+msgstr "GUI para cambiar la contraseña al ftp y telnet"
 
-#
 msgid "Gaming"
-msgstr ""
+msgstr "Juegos"
 
 #
 msgid "Gateway"
@@ -3031,50 +3065,50 @@ msgstr "Pausa PCM General"
 msgid "General PCM delay (ms)"
 msgstr "Retardo general PCM (ms)"
 
+msgid "Generates and Shows TV Charts of all users having this plugin installed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Genre"
 msgstr "Género"
 
-#
 msgid "Genuine Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Dreambox Genuino"
 
 msgid "Genuine Dreambox validation failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la validación del Dreambox Genuino"
 
 msgid "Genuine Dreambox verification"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación de Dreambox Genuino"
 
 #
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
 msgid "German storm information"
-msgstr ""
+msgstr "Información alemana de tormentas"
 
 msgid "German traffic information"
-msgstr ""
+msgstr "Información alemana del tráfico"
 
-#
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Alemania"
 
 msgid "Get AudioCD info from CDDB and CD-Text"
-msgstr ""
+msgstr "Conseguir información AudioCD desde CDDB y CD-Text"
 
 msgid "Get latest experimental image"
-msgstr ""
+msgstr "Conseguir la última imagen experimental"
 
 msgid "Get latest release image"
-msgstr ""
+msgstr "Conseguir la última version de la imagen "
 
 #
 msgid "Getting plugin information. Please wait..."
 msgstr "Leyendo información del complemento. Espere..."
 
-#
 msgid "Global delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retardo global"
 
 #
 msgid "Goto 0"
@@ -3085,20 +3119,21 @@ msgid "Goto position"
 msgstr "Ir a la posición"
 
 msgid "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG"
-msgstr ""
+msgstr "GraphMultiEPG muestra un gráfico de la línea de tiempo del EPG"
 
 msgid ""
 "GraphMultiEPG shows a graphical timeline EPG.\n"
 "Shows a nice overview of all running und upcoming tv shows."
 msgstr ""
+"GraphMultiEPG muestra un gráfico de tiempos del EPG.\n"
+"Muestra una vista general de todos programas actuales y siguientes."
 
 #
 msgid "Graphical Multi EPG"
 msgstr "Multi EPG Gráfico"
 
-#
 msgid "Great Britain"
-msgstr ""
+msgstr "Gran Bretaña"
 
 #
 msgid "Greek"
@@ -3109,34 +3144,32 @@ msgid "Green boost"
 msgstr "Impulso verde"
 
 msgid ""
-"Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
-"protocol\n"
-"like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+"Growlee allows your Dreambox to forward notifications like 'Record started' "
+"to a PC running a growl, snarl or syslog compatible client or directly to an "
+"iPhone using prowl."
 msgstr ""
 
-#
-msgid "Guard Interval"
-msgstr "Intervalo de guarda"
-
-#
-msgid "Guard interval mode"
-msgstr "Modo intervalo seguro"
+msgid "Guard interval"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Guess existing timer based on begin/end"
 msgstr "Las programaciones existentes están basadas en Inicio/Fin"
 
-#
-msgid "HD videos"
+msgid "HD Interlace Mode"
 msgstr ""
 
-#
-msgid "HTTP Port"
+msgid "HD Progressive Mode"
 msgstr ""
 
-#
+msgid "HD videos"
+msgstr "Videos HD"
+
+msgid "HTTP Port"
+msgstr "Puerto HTTP"
+
 msgid "HTTPS Port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto HTTPS"
 
 #
 msgid "Harddisk"
@@ -3150,8 +3183,10 @@ msgstr "Configuración del disco duro"
 msgid "Harddisk standby after"
 msgstr "Disco duro en reposo después"
 
-#
 msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+msgid "Hidden network"
 msgstr ""
 
 #
@@ -3162,36 +3197,28 @@ msgstr "SSID de red oculta"
 msgid "Hidden networkname"
 msgstr "Nombre de la red oculta"
 
-#
-msgid "Hierarchy Information"
-msgstr "Información jerárquica"
-
-#
-msgid "Hierarchy mode"
-msgstr "Modo jerárquico"
+msgid "Hierarchy info"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "High bitrate support"
 msgstr "Soporte de bitrate alto"
 
-#
 msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia"
 
-#
 msgid "Holland"
-msgstr ""
+msgstr "Holanda"
 
-#
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
 #
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
 msgid "Hotplugging for removeable devices"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión en caliente de dispositivos removibles"
 
 #
 msgid "How many minutes do you want to record?"
@@ -3201,9 +3228,8 @@ msgstr "¿Cuántos minutos quiere grabar?"
 msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "¿Cómo quiere manejar los crashlogs?"
 
-#
 msgid "Howto & Style"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo hacer y Estilo"
 
 #
 msgid "Hue"
@@ -3214,18 +3240,17 @@ msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
 msgid "IMAP4 e-mail viewer for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Visor de e-mail IMAP4 para su Dreambox"
 
 #
 msgid "IP Address"
 msgstr "Dirección IP"
 
-#
 msgid "IP:"
-msgstr ""
+msgstr "IP:"
 
 msgid "IRC Client for Enigma2"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente IRC para Enigma2"
 
 #
 msgid "ISO file is too large for this filesystem!"
@@ -3239,11 +3264,10 @@ msgstr "ruta ISO"
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandés"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
-"event if it records at least 80% of the it."
+"event if it records at least 80%% of the it."
 msgstr ""
 
 #
@@ -3276,10 +3300,6 @@ msgstr ""
 "Si está contento con los resultados, pulse OK."
 
 #
-msgid "Image flash utility"
-msgstr "Utilidad de imagen flash"
-
-#
 msgid "Import AutoTimer"
 msgstr "Importar AutoProgramación"
 
@@ -3308,14 +3328,12 @@ msgstr "Incluir"
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
 msgstr "¿Incluir su email y nombre (opcional) en el email?"
 
-#
 msgid "Increase delay"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar retardo"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Increase delay by %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Incrementar retardo por %i ms (puede ser puesto)"
 
 #
 msgid "Increased voltage"
@@ -3325,9 +3343,8 @@ msgstr "Voltaje incrementado"
 msgid "Index"
 msgstr "Índice"
 
-#
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
 
 #
 msgid "Info"
@@ -3349,13 +3366,18 @@ msgstr "Información"
 msgid "Init"
 msgstr "Iniciar"
 
+msgid "Initial Fast Forward speed"
+msgstr ""
+
+msgid "Initial Rewind speed"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Initial location in new timers"
 msgstr "Ruta inicial en nuevas programaciones"
 
-#
 msgid "Initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Inicialización"
 
 #
 msgid "Initialize"
@@ -3370,10 +3392,10 @@ msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Input device setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del dispositivo de entrada"
 
 msgid "Input devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivos de entrada"
 
 #
 msgid "Install"
@@ -3436,14 +3458,6 @@ msgid "Instant record location"
 msgstr "Ruta de grabación instantánea"
 
 #
-msgid "Integrated Ethernet"
-msgstr "Ethernet integrado"
-
-#
-msgid "Integrated Wireless"
-msgstr "Wireless integrado"
-
-#
 msgid "Interface: "
 msgstr "Interface:"
 
@@ -3456,10 +3470,13 @@ msgid "Internal Flash"
 msgstr "Flash Interna"
 
 msgid "Internal LAN adapter."
+msgstr "Adaptador de RED interna"
+
+msgid "Internal USB Slot"
 msgstr ""
 
 msgid "Internal firmware updater"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de firmware interno"
 
 #
 msgid "Invalid Location"
@@ -3470,25 +3487,22 @@ msgstr "Localización inválida"
 msgid "Invalid directory selected: %s"
 msgstr "Directorio seleccionado inválido: %s"
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 304
 msgid "Invalid response from Security service pls restart again"
 msgstr ""
+"Respuesta no válida del canal de Seguridad, por favor reinicie de nuevo"
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 132
 msgid "Invalid response from server."
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta no válida del servidor."
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 177
 #, python-format
 msgid "Invalid response from server. Please report: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta no válida del servidor. Por favor reporte: %s"
 
-#
 msgid "Invalid selection"
-msgstr ""
+msgstr "Selección no válida"
 
 #
 msgid "Inversion"
@@ -3498,17 +3512,15 @@ msgstr "Inversión"
 msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
-#
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
 
 #
 msgid "Is this videomode ok?"
 msgstr "¿Es este modo de video ok?"
 
-#
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
 
 #
 msgid ""
@@ -3530,18 +3542,16 @@ msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox"
 
 msgid "Italian Weather forecast on Dreambox from www.google.it."
-msgstr ""
+msgstr "Previsión italiana del tiempo en su Dreambox desde www.google.it."
 
-#
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italia"
 
-#
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japón"
 
 #
 msgid "Job View"
@@ -3553,59 +3563,57 @@ msgid "Just Scale"
 msgstr "Sólo escala"
 
 msgid "Kerni's BrushedAlu-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Pien Kerni's BrushedAlu-HD"
 
 msgid "Kerni's DreamMM-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's DreamMM-HD"
 
 msgid "Kerni's Elgato-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's Elgato-HD"
 
 msgid "Kerni's SWAIN skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's SWAIN"
 
 msgid "Kerni's SWAIN-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's SWAIN-HD"
 
 msgid "Kerni's UltraViolet skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's UltraViolet"
 
 msgid "Kerni's YADS-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's YADS-HD"
 
 msgid "Kerni's dTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's dTV-HD"
 
 msgid "Kerni's dTV-HD-Reloaded skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's dTV-HD-Reloaded"
 
 msgid "Kerni's dmm-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's dmm-HD"
 
 msgid "Kerni's dreamTV-HD skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's dreamTV-HD skin"
 
 msgid "Kerni's simple skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni's simple"
 
 msgid "Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni-HD1"
 
 msgid "Kerni-HD1R2 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kerni-HD1R2"
 
 msgid "Kernis HD1 skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Kernis HD1"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Key %(Key)s successfully set to %(delay)i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla %(Key)s puesto correctamente a %(delay)i ms"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Key %(key)s (current value: %(value)i ms)"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla %(key)s (valor actual: %(value)i ms)"
 
 #
 msgid "Keyboard"
@@ -3624,14 +3632,14 @@ msgid "Keymap"
 msgstr "Mapa de teclado"
 
 msgid "KiddyTimer allows to control your kids's daily tv usage."
-msgstr ""
+msgstr "KiddyTimer permite controlar el uso diario de la tv de sus hijos."
 
 #
 msgid "LAN Adapter"
 msgstr "Adaptador de red"
 
 msgid "LAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión de red local"
 
 #
 msgid "LNB"
@@ -3661,6 +3669,11 @@ msgstr "Selección de idioma"
 msgid "Last config"
 msgstr "Última config:"
 
+msgid ""
+"Last day to match events. Events have to begin before this date to be "
+"matched."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Last speed"
 msgstr "Última velocidad"
@@ -3718,15 +3731,18 @@ msgstr "Enlace:"
 msgid "Linked titles with a DVD menu"
 msgstr "Enlazar los títulos con un menú de DVD"
 
+msgid "List available networks"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "List of Storage Devices"
 msgstr "Listar dispositivos de almacenamiento"
 
 msgid "Listen and record internet radio"
-msgstr ""
+msgstr "Escuche y grabe radio internet"
 
 msgid "Listen and record shoutcast internet radio on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Escuche y grabe shoutcast de radios de internet en su Dreambox."
 
 #
 msgid "Lithuanian"
@@ -3740,9 +3756,8 @@ msgstr "Cargar"
 msgid "Load Length of Movies in Movielist"
 msgstr "Calcular longitud de Películas en la lista"
 
-#
 msgid "Load feed on startup:"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar fuente al arrancar:"
 
 #
 msgid "Load movie-length"
@@ -3752,9 +3767,8 @@ msgstr "Cargar la longitud de las películas"
 msgid "Local Network"
 msgstr "Red Local"
 
-#
 msgid "Local share name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre compartido local"
 
 #
 msgid "Location"
@@ -3777,21 +3791,21 @@ msgid "Long Keypress"
 msgstr "Pulsar tecla largo"
 
 msgid "Long filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de ficheros largos"
 
 #
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitud"
 
-#
 msgid "Lower bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Límite inferior del intervalo de tiempo."
 
-#
 msgid ""
 "Lower bound of timespan. Nothing before this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Límite inferior de tiempo. Nada antes de este tiempo coincidirá. ¡El "
+"intervalo de inicio no es tenido en cuenta!"
 
 #
 msgid "MMC Card"
@@ -3826,25 +3840,25 @@ msgid "Manage extensions"
 msgstr "Manejar extensiones"
 
 msgid "Manage local files"
-msgstr ""
+msgstr "Manejar ficheros locales"
 
 msgid "Manage logos to display at boot time or while in radio mode."
-msgstr ""
+msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque o mientras está en modo radio."
 
 msgid "Manage logos to display at boottime"
-msgstr ""
+msgstr "Manejar logos a visualizar al arranque"
 
-#
 msgid "Manage network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Manejar unidades de red"
 
 msgid ""
 "Manage your music files in a database, play it with Merlin Music Player."
 msgstr ""
+"Manejar sus ficheros de música en una base de datos, reproduciéndolo con el "
+"Reproductor de Música Merlin."
 
-#
 msgid "Manage your network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Manejar sus unidades compartidas en red..."
 
 #
 msgid "Manage your receiver's software"
@@ -3854,6 +3868,9 @@ msgstr "Manejar el software de su receptor"
 msgid "Manual Scan"
 msgstr "Búsqueda Manual"
 
+msgid "Manual configuration"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Manual transponder"
 msgstr "Transponder manual"
@@ -3892,11 +3909,12 @@ msgstr "Max. Bitrate: "
 msgid "Maximum duration (in m)"
 msgstr "Máxima Duración (en m)"
 
-#
 msgid ""
 "Maximum event duration to match. If an event is longer than this ammount of "
 "time (without offset) it won't be matched."
 msgstr ""
+"Máxima duración del evento para coincidir. Si un evento es más largo que "
+"esta cantidad de tiempo (sin adelanto) no coincidirá."
 
 #
 msgid "Media player"
@@ -3910,12 +3928,18 @@ msgid ""
 "MediaScanner scans devices for playable media files and displays a menu with "
 "possible actions like viewing pictures or playing movies."
 msgstr ""
+"MediaScanner escaneará sus dispositivos en busca de ficheros reproducibles y "
+"visualizará un menú con las acciones posibles como ver fotos o reproducir "
+"películas."
 
 msgid ""
 "Mediaplayer plays your favorite music and videos.\n"
 "Play all your favorite music and video files, organize them in playlists, "
 "view cover and album information."
 msgstr ""
+"Mediaplayer reproduce sus videos y música preferida.\n"
+"Reproduce todos sus videos y música preferida, organízalos en listas, mira "
+"las portadas e información del álbum."
 
 #
 msgid "Medium is not a writeable DVD!"
@@ -3930,7 +3954,7 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
 msgid "Merlin Music Player and iDream"
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor de música Merlin e iDream"
 
 #
 msgid "Message"
@@ -3940,9 +3964,8 @@ msgstr "Mensaje"
 msgid "Message..."
 msgstr "Mensaje..."
 
-#
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "México"
 
 #
 msgid "Mkfs failed"
@@ -3984,75 +4007,62 @@ msgstr "Lunes"
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensualmente"
 
-#
 msgid "More video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Más videos."
 
 #
 msgid "Mosquito noise reduction"
 msgstr "Reducción de ruido de mosquito"
 
-#
 msgid "Most discussed"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más discutido"
 
-#
 msgid "Most linked"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más enlazado"
 
-#
 msgid "Most popular"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más popular"
 
-#
 msgid "Most recent"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más reciente"
 
-#
 msgid "Most responded"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más respondido"
 
-#
 msgid "Most viewed"
-msgstr ""
+msgstr "Lo más visto"
 
 #
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Falló el mount"
 
-#
 msgid "Mount informations"
-msgstr ""
+msgstr "Informaciones de montaje"
 
-#
 msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de montaje"
 
-#
 msgid "Mount type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de montaje"
 
-#
 msgid "MountManager"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador de montaje"
 
-#
 msgid ""
 "Mounted/\n"
 "Unmounted"
 msgstr ""
+"Montado\n"
+"Desmontado"
 
-#
 msgid "Mountpoints management"
-msgstr ""
+msgstr "Manejos de puntos de montaje"
 
-#
 msgid "Mounts editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de montajes"
 
-#
 msgid "Mounts management"
-msgstr ""
+msgstr "Manejador de montajes"
 
 #
 msgid "Move Picture in Picture"
@@ -4062,63 +4072,51 @@ msgstr "Mover PiP"
 msgid "Move east"
 msgstr "Mover al este"
 
-#
 msgid "Move plugin screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de mover el plugin"
 
-#
 msgid "Move screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla abajo"
 
-#
 msgid "Move screen to the center of your TV"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla al centro del TV"
 
-#
 msgid "Move screen to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla izquierda"
 
-#
 msgid "Move screen to the lower left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla a la esquina inferior izda"
 
-#
 msgid "Move screen to the lower right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla a la esquina inferior dcha"
 
-#
 msgid "Move screen to the middle of the left border"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla al medio del borde izdo"
 
-#
 msgid "Move screen to the middle of the right border"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla al medio del borde dcho"
 
-#
 msgid "Move screen to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla a la derecha"
 
-#
 msgid "Move screen to the upper left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla la esquina superior izda"
 
-#
 msgid "Move screen to the upper right corner"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla a la esquina superior dcha"
 
-#
 msgid "Move screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Mover pantalla arriba"
 
 #
 msgid "Move west"
 msgstr "Mover al oeste"
 
 msgid "Movie information from the Online Film Datenbank (German)."
-msgstr ""
+msgstr "Información de película desde Online Film Datenbak (Alemania)"
 
 msgid "Movie informations from the Online Film Datenbank"
-msgstr ""
+msgstr "Información de película desde Online Film Datenbank"
 
 #
 msgid "Movie location"
@@ -4127,11 +4125,15 @@ msgstr "Ruta de Peli"
 msgid ""
 "MovieTagger adds tags to recorded movies to sort a large list of movies."
 msgstr ""
+"MovieTagger añade etiquetas a las películas grabadas para ordenar listas "
+"grandes."
 
 msgid ""
 "Movielist Preview creates screenshots of recordings and shows them inside "
 "the movielist."
 msgstr ""
+"Movielist Preview crea pantalllazos de grabaciones y los muestra dentro de "
+"la lista de películas."
 
 #
 msgid "Movielist menu"
@@ -4141,6 +4143,9 @@ msgstr "Menú de lista de películas"
 msgid "Multi EPG"
 msgstr "EPG Múltiple"
 
+msgid "Multi-EPG bouquet selection"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
@@ -4149,54 +4154,55 @@ msgstr "Multimedia"
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Soporte de canales múltiples"
 
+msgid "Multiplex"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Multisat"
 msgstr "Multisat"
 
-#
 msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Música"
 
 #
 msgid "Mute"
 msgstr "Silencio"
 
-#
 msgid "My TubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Mi TubePlayer"
 
-#
 msgid "MyTube Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración MyTube"
 
-#
 msgid "MyTubePlayer"
-msgstr ""
+msgstr "Mi TubePlayer"
 
-#
 msgid "MyTubePlayer Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda MyTubePlayer"
 
-#
 msgid "MyTubePlayer active video downloads"
-msgstr ""
+msgstr "MyTubePlayer descargas de video activas"
 
-#
 msgid "MyTubePlayer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración MyTubePlayer"
 
-#
 msgid "MyTubeVideoInfoScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de información de MyTube"
 
-#
 msgid "MyTubeVideohelpScreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ayuda de MyTube"
 
 #
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
+msgid ""
+"NCID Client shows incoming voice calls promoted by any NCID server (e.g. "
+"Vodafone Easybox) on your Dreambox."
+msgstr ""
+"Cliente NCID muestra las llamadas de voz entrantes que vienen de un servidor "
+"NCID (ej. Vodafone Easybox) en su Dreambox."
+
 #
 msgid "NEXT"
 msgstr "SIGUIENTE"
@@ -4210,8 +4216,10 @@ msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
 msgstr ""
 "Se descargó la imagen flash correctamente. ¡Pulse Amarillo para reiniciar!"
 
-#
 msgid "NFS share"
+msgstr "NFS compartida"
+
+msgid "NIM"
 msgstr ""
 
 #
@@ -4243,101 +4251,104 @@ msgstr "Configuración servidor de nombres"
 msgid "Nameserver settings"
 msgstr "Configuración de Servidor de Nombres"
 
-msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgid "Namespace"
 msgstr ""
 
+msgid "Nemesis BlackBox Skin"
+msgstr "Piel Nemesis BlackBox"
+
 msgid "Nemesis BlackBox Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis BlackBox para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline Single"
 
 msgid "Nemesis Blueline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline Single para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline"
 
 msgid "Nemesis Blueline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline.Extended"
 
 msgid "Nemesis Blueline.Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Blueline.Extended Skin para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ChromeLine Cobolt"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Cobolt Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ChromeLine Cobolt para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ChromeLine"
 
 msgid "Nemesis ChromeLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ChromeLine para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Flatline Blue"
 
 msgid "Nemesis Flatline Blue Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Flatline Blue para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Flatline"
 
 msgid "Nemesis Flatline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Flatline para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis GlassLine"
 
 msgid "Nemesis GlassLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis GlassLine para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greeline Extended"
 
 msgid "Nemesis Greenline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline Extended para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline Single"
 
 msgid "Nemesis Greenline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline Single para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline"
 
 msgid "Nemesis Greenline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greenline para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline Extended"
 
 msgid "Nemesis Greyline Extended Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline Extended para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline Single"
 
 msgid "Nemesis Greyline Single Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline Single para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline"
 
 msgid "Nemesis Greyline Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis Greyline para su Dreambox"
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ShadowLine"
 
 msgid "Nemesis ShadowLine Skin for the Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Piel Nemesis ShadowLine para su Dreambox"
 
 #
 msgid "Netmask"
@@ -4384,20 +4395,22 @@ msgid "Network test..."
 msgstr "Testear Red..."
 
 msgid "Network test: "
-msgstr ""
+msgstr "Testeo de Red:"
 
 #
 msgid "Network:"
 msgstr "Red:"
 
-#
 msgid "NetworkBrowser"
-msgstr ""
+msgstr "Examinar red"
 
 #
 msgid "NetworkWizard"
 msgstr "Asistente de Red"
 
+msgid "Networkname (SSID)"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
@@ -4406,21 +4419,18 @@ msgstr "Nunca"
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#
-msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgid "New PIN"
+msgstr "Nuevo PIN"
 
-#
-msgid "New pin"
-msgstr "Nuevo pin"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nueva Zelanda"
 
 #
 msgid "New version:"
 msgstr "Nueva versión:"
 
-#
 msgid "News & Politics"
-msgstr ""
+msgstr "Noticias & Política"
 
 #
 msgid "Next"
@@ -4490,9 +4500,8 @@ msgstr "¡No hay sintonizador libre!"
 msgid "No network connection available."
 msgstr "No hay conexión de red disponible."
 
-#
 msgid "No network devices found!"
-msgstr ""
+msgstr "¡No encontré dispositivos de red!"
 
 #
 msgid "No networks found"
@@ -4509,9 +4518,8 @@ msgstr ""
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
 msgstr "No hay imagen en la TV? Pulse SALIR y reintente"
 
-#
 msgid "No playable video found! Stop playing this movie?"
-msgstr ""
+msgstr "¡No hay video reproducibles! ¿Para la reproducción de esta película?"
 
 #
 msgid "No positioner capable frontend found."
@@ -4543,10 +4551,6 @@ msgstr ""
 "canales."
 
 #
-msgid "No useable USB stick found"
-msgstr "Encontré una memoria USB no válida"
-
-#
 msgid ""
 "No valid service PIN found!\n"
 "Do you like to change the service PIN now?\n"
@@ -4566,14 +4570,16 @@ msgstr ""
 "¿Le gustaría cambiar el PIN de configuración ahora?\n"
 "¡Si dice 'No' aquí, la protección de configuración seguirá desabilitada!"
 
-#
 msgid "No videos to display"
-msgstr ""
+msgstr "No hay video para ver"
 
 #
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
 msgstr "¡No he encontrado redes wifi! Refresque."
 
+msgid "No wireless networks found! Searching..."
+msgstr ""
+
 #
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
@@ -4604,21 +4610,18 @@ msgstr ""
 "Verifique que ha conectado un dispositivo WLAN compatible o active su "
 "interface de red local."
 
-#
 msgid "No, but play video again"
-msgstr ""
+msgstr "No, reproduce el video otra vez"
 
 #
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "No, debe reiniciar desde el principio"
 
-#
 msgid "No, but switch to video entries."
-msgstr ""
+msgstr "No, vuelve a la lista de videos."
 
-#
 msgid "No, but switch to video search."
-msgstr ""
+msgstr "No, vuelve a la búsqueda de videos."
 
 #
 msgid "No, do nothing."
@@ -4629,7 +4632,7 @@ msgid "No, just start my dreambox"
 msgstr "No, sólo arranque mi dreambox"
 
 msgid "No, never"
-msgstr ""
+msgstr "No, nunca"
 
 #
 msgid "No, not now"
@@ -4656,9 +4659,8 @@ msgstr "Ninguno"
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "No lineal"
 
-#
 msgid "Nonprofits & Activism"
-msgstr ""
+msgstr "Sin lucro y Activismo"
 
 #
 msgid "North"
@@ -4668,6 +4670,12 @@ msgstr "Norte"
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noruego"
 
+msgid "Not after"
+msgstr ""
+
+msgid "Not before"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid ""
@@ -4677,8 +4685,10 @@ msgstr ""
 "No hay suficiente espacio libre. Por famove libere espacio y reinténtelo. (%"
 "d MB requeridos, %d MB disponibles)"
 
-#
 msgid "Not fetching feed entries"
+msgstr "No descargo las entradas del feed"
+
+msgid "Not-Associated"
 msgstr ""
 
 #
@@ -4703,9 +4713,8 @@ msgstr ""
 "fondo lo máximo posible, pero que siga viendo la diferencia entre los 2 "
 "niveles de sombra. Si esto está hecho, pulse OK."
 
-#
 msgid "Number of scheduled recordings left."
-msgstr ""
+msgstr "Número de grabaciones programadas que quedan."
 
 #
 msgid "OK"
@@ -4723,6 +4732,9 @@ msgstr "OK, borrar las otras extensiones"
 msgid "OK, remove some extensions"
 msgstr "OK, borrar algunas extensiones"
 
+msgid "ONID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "OSD Settings"
 msgstr "Configurar OSD"
@@ -4784,43 +4796,47 @@ msgstr "Sólo en el Canal: %s"
 msgid "Open Context Menu"
 msgstr "Abrir Menú Contextual"
 
-#
 msgid "Open plugin menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú de abrir plugin"
 
 #
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Introduzca su nombre opcionalmente si quiere."
 
-#
-msgid "Orbital Position"
-msgstr "Posición Orbital"
+msgid "Orbital position"
+msgstr ""
 
-#
 msgid "Outer Bound (+/-)"
-msgstr ""
+msgstr "Límite Exterior (+/-)"
 
 msgid "Overlay for scrolling bars"
-msgstr ""
+msgstr "Superposición para las barras de scroll"
 
-#
 msgid "Override found with alternative service"
-msgstr ""
+msgstr "Superposición encontrada con un canal alternativo"
 
 msgid "Overwrite configuration files ?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Sobreescribir los ficheros de configuración?"
 
 msgid "Overwrite configuration files during software upgrade?"
 msgstr ""
+"¿Sobreescribir los ficheros de configuración durante la actualización del "
+"software?"
 
 #
 msgid "PAL"
 msgstr "PAL"
 
+msgid "PCR PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Package list update"
 msgstr "Actualización de lista de paquetes"
@@ -4842,10 +4858,6 @@ msgid "Packet manager"
 msgstr "Manejador de paquetes"
 
 #
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
-
-#
 #. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
@@ -4874,6 +4886,8 @@ msgid ""
 "Partnerbox allows editing a remote Dreambox's record timers and stream its "
 "TV  program."
 msgstr ""
+"Partnerbox permite editar las programaciones de un Dreambox remoto y "
+"reproducir sus programas de TV."
 
 #
 msgid "Password"
@@ -4883,16 +4897,17 @@ msgstr "Contraseña"
 msgid "Pause movie at end"
 msgstr "Parar película al final"
 
-#
 msgid "People & Blogs"
-msgstr ""
+msgstr "Gente & Blogs"
 
 msgid "PermanentClock shows the clock permanently on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "PermanentClock muestra un reloj permanente en la pantalla."
+
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
 
-#
 msgid "Pets & Animals"
-msgstr ""
+msgstr "Mascotas & Animales"
 
 #
 msgid "Phone number"
@@ -4935,42 +4950,39 @@ msgstr "Reproducir DVD"
 msgid "Play Music..."
 msgstr "Reproducir Música"
 
-#
 msgid "Play YouTube movies"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir las películas de YouTube"
 
 msgid "Play music from Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir música desde Last.fm"
 
 msgid "Play music from Last.fm."
-msgstr ""
+msgstr " Reproducir música desde Last.fm"
 
-#
 msgid "Play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir el video siguiente"
 
 #
 msgid "Play recorded movies..."
 msgstr "Reproducir películas grabadas..."
 
-#
 msgid "Play video again"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir el video de nuevo"
 
 msgid "Play videos from PC on your Dreambox"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir videos desde el PC a su Dreambox"
 
 msgid "Playback of Youtube through a PC"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir Youtube a través del PC"
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor para red y streaming de internet"
 
 msgid "Player for Network and Internet Streams."
-msgstr ""
+msgstr "Reproductor para red y streaming de internet."
 
 msgid "Plays your favorite music and videos"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir su música y videos preferidos"
 
 #
 msgid "Please Reboot"
@@ -4980,9 +4992,15 @@ msgstr "Por favor, Reiniciar"
 msgid "Please Select Medium to be Scanned"
 msgstr "Por favor, seleccione el medio a ser escaneado"
 
-#
 msgid "Please add titles to the compilation."
+msgstr "Por favor, añada títulos a la compilación."
+
+msgid ""
+"Please be aware, that anyone can disable the parental control, if you have "
+"not set a PIN."
 msgstr ""
+"Por favor, tenga cuidad, alguien puede desactivar el control parental si no "
+"le ha puesto un PIN."
 
 #
 msgid "Please change recording endtime"
@@ -4993,10 +5011,6 @@ msgid "Please check your network settings!"
 msgstr "Por favor, ¡chequee su configuración de red!"
 
 #
-msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
-msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar"
-
-#
 msgid "Please choose an extension..."
 msgstr "Por favor, elija una extensión..."
 
@@ -5028,14 +5042,6 @@ msgstr ""
 "Cuando esté preparado pulse OK para continuar."
 
 #
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el lápiz "
-"USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
-
-#
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "¡Por favor no cambie valores cuando no sepa lo que hace!"
 
@@ -5063,9 +5069,8 @@ msgstr "Entre un nombre para el directorio nuevo"
 msgid "Please enter the correct pin code"
 msgstr "Por favor, ponga el pin correcto"
 
-#
-msgid "Please enter the old pin code"
-msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
+msgid "Please enter the old PIN code"
+msgstr "Por favor, introduca el PIN anterior"
 
 #
 msgid "Please enter your email address here:"
@@ -5075,9 +5080,8 @@ msgstr "Introduzca su email aquí:"
 msgid "Please enter your name here (optional):"
 msgstr "Introduzca su nombre (opcional):"
 
-#
 msgid "Please enter your search term."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, introduzca el término de búsqueda."
 
 #
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
@@ -5104,10 +5108,6 @@ msgid "Please provide a Text to match"
 msgstr "Introduzca un texto a coincidir"
 
 #
-msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
-msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio"
-
-#
 msgid "Please select a playlist to delete..."
 msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
 
@@ -5115,9 +5115,8 @@ msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción a borrar..."
 msgid "Please select a playlist..."
 msgstr "Por favor, seleccione una lista de reproducción..."
 
-#
 msgid "Please select a standard feed or try searching for videos."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor seleccione un origen estándar o intente buscando videos."
 
 #
 msgid "Please select a subservice to record..."
@@ -5129,6 +5128,7 @@ msgstr "Por favor, seleccione un subcanal..."
 
 msgid "Please select an NFI file and press green key to flash!"
 msgstr ""
+"Por favor, ¡seleccione un fichero NFI y pulse la tecla verde para flashear!"
 
 #
 msgid "Please select an extension to remove."
@@ -5147,10 +5147,6 @@ msgid "Please select tag to filter..."
 msgstr "Seleccione una etiqueta para filtrar..."
 
 #
-msgid "Please select target directory or medium"
-msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
-
-#
 msgid "Please select the movie path..."
 msgstr "Por favor, seleccione un directorio de películas..."
 
@@ -5205,26 +5201,22 @@ msgstr ""
 "Use las teclas ARRIBA y ABAJO para seleccionar su idioma. Después, pulse el "
 "botón OK."
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Please wait (Step 2)"
-msgstr "Por favor, espere..."
+msgstr "Por favor, espere... (Paso 2)"
 
 #
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Espere la activación de su configuración de red..."
 
-#
 msgid "Please wait for activation of your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere la activación de su montaje de red..."
 
 #
 msgid "Please wait while removing selected package..."
 msgstr "Espere mientras borro el paquete seleccionado..."
 
-#
 msgid "Please wait while removing your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere mientras eliminamos su montaje de red..."
 
 #
 msgid "Please wait while scanning is in progress..."
@@ -5234,9 +5226,8 @@ msgstr "Espere mientra el escaneo está activo..."
 msgid "Please wait while searching for removable packages..."
 msgstr "Espere mientras busco paquetes borrables..."
 
-#
 msgid "Please wait while updating your network mount..."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, espere mientras actulizo su montaje de red..."
 
 #
 msgid "Please wait while we configure your network..."
@@ -5274,25 +5265,19 @@ msgstr "Información de actividad del manejador de Plugin"
 msgid "Plugin manager help"
 msgstr "Ayuda del manejador de Plugin"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Plugin: %(plugin)s , Version: %(version)s"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin: %(plugin)s , Versión: %(version)s"
 
 #
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
 msgid "PodCast streams podcasts to your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "PodCast stream podcasts a su Dreambox."
 
-#
 msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Polarity"
-msgstr "Polaridad"
+msgstr "Polonia"
 
 #
 msgid "Polarization"
@@ -5330,6 +5315,9 @@ msgstr "Puerto D"
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugués"
 
+msgid "Position of finished Timers in Timerlist"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Positioner"
 msgstr "Motor"
@@ -5351,13 +5339,15 @@ msgid "Positioner storage"
 msgstr "Almacenar motor"
 
 msgid "PositionerSetup helps you installing a motorized dish"
-msgstr ""
+msgstr "PositionerSetup ayuda a instalar su antena motorizada"
 
-#
 msgid ""
 "Power state to change to after recordings. Select \"standard\" to not change "
 "the default behavior of enigma2 or values changed by yourself."
 msgstr ""
+"Estado del apagado cambia después de las grabaciones. Seleccion \"estándar\" "
+"para no cambiar el comportamiento normal de enigma2 o cambie los valores por "
+"si mismo."
 
 #
 msgid "Power threshold in mA"
@@ -5368,17 +5358,17 @@ msgid "Predefined transponder"
 msgstr "Transponder predefinido"
 
 msgid "Prepare another USB stick for image flashing"
-msgstr ""
+msgstr "Prepare otro pendrive USB para flasear la imagen."
 
 #
 msgid "Preparing... Please wait"
 msgstr "Preparando... Por favor espere"
 
 msgid "Press INFO on your remote control for additional information."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse INFO en su control remoto para información adicional."
 
 msgid "Press MENU on your remote control for additional options."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse MENU en su mando a distancia para opciones adicionales."
 
 #
 msgid "Press OK on your remote control to continue."
@@ -5392,38 +5382,32 @@ msgstr "Pulse OK para activar la piel seleccionada."
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Pulse OK para activar la configuración."
 
-#
 msgid "Press OK to collapse this host"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para contraer este host"
 
-#
 msgid "Press OK to edit selected settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para editar la configuración seleccionada."
 
 #
 msgid "Press OK to edit the settings."
 msgstr "Pulse OK para editar la configuración."
 
-#
 msgid "Press OK to expand this host"
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para expandir este host"
 
 #
 #, python-format
 msgid "Press OK to get further details for %s"
 msgstr "Pulse OK para obtener más detalles para %s"
 
-#
 msgid "Press OK to mount this share!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Pulse OK para montar esta unidad!"
 
-#
 msgid "Press OK to mount!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Pulse OK para montar!"
 
-#
 msgid "Press OK to save settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para guardar la configuración"
 
 #
 msgid "Press OK to scan"
@@ -5433,9 +5417,8 @@ msgstr "Pulse OK para buscar"
 msgid "Press OK to select a Provider."
 msgstr "Pulse OK para seleccionar un Proveedor."
 
-#
 msgid "Press OK to select."
-msgstr ""
+msgstr "Pulse OK para seleccionar."
 
 #
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
@@ -5450,10 +5433,6 @@ msgid "Press OK to toggle the selection."
 msgstr "Pulse OK para activar la selección."
 
 #
-msgid "Press OK to view full changelog"
-msgstr "Pulse OK para ver todo el log"
-
-#
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
 msgstr "Pulse amarillo para activar este interface por defecto."
 
@@ -5474,10 +5453,10 @@ msgid "Preview menu"
 msgstr "Menú previsualizar"
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows"
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar pantallas de los programas de la tv en ejecución"
 
 msgid "Preview screenshots of running tv shows."
-msgstr ""
+msgstr "Previsualizar pantallas de los programas de la tv en ejecución."
 
 #
 msgid "Primary DNS"
@@ -5515,16 +5494,15 @@ msgstr "Proveedor a buscar"
 msgid "Providers"
 msgstr "Proveedores"
 
-#
 msgid "Published"
-msgstr ""
+msgstr "Publicado"
 
 #
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket"
 msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket"
 
 msgid "Python frontend for /tmp/mmi.socket."
-msgstr ""
+msgstr "Frontend Python para /tmp/mmi.socket."
 
 #
 msgid "Quick"
@@ -5547,6 +5525,9 @@ msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 msgid "RSS viewer"
+msgstr "Visor RSS"
+
+msgid "RT8070/RT3070/RT3370 USB wireless-n driver"
 msgstr ""
 
 #
@@ -5554,7 +5535,7 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 msgid "Ralink"
-msgstr ""
+msgstr "Ralink"
 
 #
 msgid "Ram Disk"
@@ -5564,13 +5545,11 @@ msgstr "Disco Ram"
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#
 msgid "Rating"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuación"
 
-#
 msgid "Ratings: "
-msgstr ""
+msgstr "Puntuaciones:"
 
 #
 msgid "Really close without saving settings?"
@@ -5584,9 +5563,8 @@ msgstr "¿Quiere borrar las programaciones terminadas?"
 msgid "Really exit the subservices quickzap?"
 msgstr "¿Quiere salir del zapeo rápido de subcananles?"
 
-#
 msgid "Really quit MyTube Player?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que quiere salir del reproductor MyTube?"
 
 #
 msgid "Really reboot now?"
@@ -5604,19 +5582,19 @@ msgstr "¿Quiere apagar ahora?"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Reiniciar"
 
-#
 msgid "Recently featured"
-msgstr ""
+msgstr "Característica reciente"
 
 #
 msgid "Reception Settings"
 msgstr "Configuración de Recepción"
 
 msgid "Reconstruct .ap and .sc files"
-msgstr ""
+msgstr "Reconstruir ficheros .ap y .sc"
 
 msgid "Reconstruct missing or corrupt .ap and .sc files of recorded movies."
 msgstr ""
+"Reconstruir ficheros .ap y .sc desaparecidos o corruptos de grabaciones."
 
 #
 msgid "Record"
@@ -5643,9 +5621,8 @@ msgstr "Ficheros grabados..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Grabando"
 
-#
 msgid "Recording paths"
-msgstr ""
+msgstr "Rutas de grabación"
 
 #
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
@@ -5660,9 +5637,11 @@ msgstr "Grabaciones"
 msgid "Recordings always have priority"
 msgstr "Las grabaciones siempre tienen prioridad"
 
-#
-msgid "Reenter new pin"
-msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
+msgid "Redirect notifications to Growl, Snarl, Prowl or Syslog"
+msgstr ""
+
+msgid "Reenter new PIN"
+msgstr "Volver a introducir el nuevo PIN"
 
 #
 msgid "Refresh Rate"
@@ -5672,32 +5651,27 @@ msgstr "Velocidad de refresco"
 msgid "Refresh rate selection."
 msgstr "Selección de velocidad de refresco."
 
-#
 msgid "Related video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de vídeos relacionadas."
 
-#
 msgid "Relevance"
-msgstr ""
+msgstr "Relevancia"
 
 #
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#
 msgid "Reload Black-/Whitelists"
-msgstr ""
+msgstr "Recargar listas blancas/negras"
 
-#
-msgid "Remember service pin"
-msgstr ""
+msgid "Remember service PIN"
+msgstr "Recordar el PIN del canal"
 
-#
-msgid "Remember service pin cancel"
-msgstr ""
+msgid "Remember service PIN cancel"
+msgstr "Recordar la cancelación de PIN del canal"
 
 msgid "Remote timer and remote TV player"
-msgstr ""
+msgstr "Programación y reproducción de TV remota"
 
 #
 msgid "Remove"
@@ -5736,14 +5710,6 @@ msgid "Remove selected AutoTimer"
 msgstr "Borrar la AutoProgramación seleccionada"
 
 #
-msgid "Remove the broken .NFI file?"
-msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
-
-#
-msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
-msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
-
-#
 msgid "Remove timer"
 msgstr "Eliminar grabación"
 
@@ -5773,7 +5739,7 @@ msgid "Rename crashlogs"
 msgstr "Renombrar crashlogs"
 
 msgid "Rename your movies"
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar sus películas"
 
 #
 msgid "Repeat"
@@ -5793,21 +5759,21 @@ msgstr "Repeticiones"
 
 msgid "Replace the minute input for the seek functions with a seekbar."
 msgstr ""
+"Reemplazar la entrada de minutos manualmente por una barra de "
+"posicionamiento."
 
 msgid "Replace the rewind  input with a seekbar"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar la entrada de rebobinado por una barra"
 
 #
 msgid "Require description to be unique"
 msgstr "Obligar a que la Descripción sea única"
 
-#
 msgid "Required medium type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de medio requerido:"
 
-#
 msgid "Rescan"
-msgstr ""
+msgstr "Reescanear"
 
 #
 msgid "Reset"
@@ -5821,9 +5787,8 @@ msgstr "Reinicia y renumera los nombre de títulos"
 msgid "Reset count"
 msgstr "Borrar Contador"
 
-#
 msgid "Reset saved position"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar la posición guardada"
 
 #
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
@@ -5837,9 +5802,8 @@ msgstr "¿Resetar la configuración de video mejorado a la última configuració
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#
 msgid "Response video entries."
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta de entradas de video."
 
 #
 msgid "Restart"
@@ -5886,20 +5850,21 @@ msgid "Restore system settings"
 msgstr "Configuración del sistema de restauración"
 
 msgid "Restore your Dreambox with a USB stick"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar su Dreambox con un pen USB"
 
-#
 msgid "Restrict \"after event\" to a certain timespan?"
+msgstr "¿Restringir \"después del evento\" a un cierto intervalo de tiempo?"
+
+msgid "Restrict to events on certain dates"
 msgstr ""
 
 #
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Continuar desde la última posición"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Resume position at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Continuar la posición a %s"
 
 #
 #. TRANSLATORS: The string "Resuming playback" flashes for a moment
@@ -5932,9 +5897,8 @@ msgstr "Velocidades hacia atrás"
 msgid "Right"
 msgstr "Dcha"
 
-#
-msgid "Rolloff"
-msgstr "Caerte"
+msgid "Roll-off"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Rotor turning speed"
@@ -5944,10 +5908,12 @@ msgstr "Velocidad del motor"
 msgid "Running"
 msgstr "Ejecutando"
 
-#
-msgid "Russia"
+msgid "Running in testmode"
 msgstr ""
 
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
+
 #
 msgid "Russian"
 msgstr "Ruso"
@@ -5956,10 +5922,24 @@ msgstr "Ruso"
 msgid "S-Video"
 msgstr "S-Video"
 
-#
-msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgid "SD 25/50HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 25/50HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Interlace Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SD 30/60HZ Progressive Mode"
+msgstr ""
+
+msgid "SID"
 msgstr ""
 
+msgid "SINGLE LAYER DVD"
+msgstr "DVD CAPA SIMPLE"
+
 #
 msgid "SNR"
 msgstr "SNR"
@@ -5972,6 +5952,19 @@ msgstr "SNR:"
 msgid "SSID:"
 msgstr "SSID:"
 
+msgid ""
+"SVDRP is a protocol developed for the VDR software to control a set-top box "
+"remotely.\n"
+"This plugin only supports a subset of SVDRP and starts automatically using "
+"default settings.\n"
+"\n"
+"You probably don't need this plugin and should use the regular Web Interface "
+"for Enigma2 instead."
+msgstr ""
+
+msgid "SVDRP server for Enigma2"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
@@ -5988,12 +5981,11 @@ msgstr "Satélite"
 msgid "Satellite Equipment Setup"
 msgstr "Configuración equipo satélite"
 
-#
 msgid "Satellite equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Equipo satélite"
 
 msgid "SatelliteEquipmentControl allows you to fine-tune DiSEqC-settings"
-msgstr ""
+msgstr "SatelliteEquipmentControl permite configurar de manera fina el DiSEqC"
 
 #
 msgid "Satellites"
@@ -6004,7 +5996,7 @@ msgid "Satfinder"
 msgstr "Buscador de satélites"
 
 msgid "Satfinder helps you to align your dish"
-msgstr ""
+msgstr "Satfinder le ayuda a alinear su antena"
 
 #
 msgid "Sats"
@@ -6026,21 +6018,17 @@ msgstr "Guardar"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Guardar lista de reproducción"
 
-#
 msgid "Save current delay to key"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar el retardo actual a la tecla"
 
-#
 msgid "Save to key"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar la tecla"
 
-#
 msgid "Save values and close plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar valores y cerrar el plugin"
 
-#
 msgid "Save values and close screen"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar valores y cerrar la pantalla"
 
 #
 msgid "Scaler sharpness"
@@ -6058,9 +6046,8 @@ msgstr "Escanear"
 msgid "Scan Files..."
 msgstr "Escanear Ficheros..."
 
-#
 msgid "Scan NFS share"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear NFS compartido"
 
 #
 msgid "Scan QAM128"
@@ -6147,27 +6134,20 @@ msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Escanear banda US SUPER"
 
 msgid "Scan devices for playable media files"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear dispositivos para ficheros reproducibles"
 
-#
 msgid "Scan range"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
-"Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi "
-"seleccionado.\n"
+msgstr "Rango de escaneo"
 
 msgid ""
 "Scan your network for wireless access points and connect to them using your "
 "selected wireless device.\n"
 msgstr ""
+"Escanear su red para puntos de acceso inalámbricos y conectar a ellos usando "
+"el dispositivo seleccionado.\n"
 
 msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite"
-msgstr ""
+msgstr "Escanear la base de datos por defecto ordenada por satélite"
 
 #
 msgid ""
@@ -6175,44 +6155,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Escanee el lamedbs por defecto de satélites ordenados con un motor conectado"
 
-#
 msgid "Science & Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Ciencia y Tecnología"
 
-#
 msgid "Search Term(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Término(s) buscado(s)"
 
-#
 msgid "Search category:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar categoría:"
 
 #
 msgid "Search east"
 msgstr "Buscar este"
 
-#
 msgid "Search for network shares"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar unidades de red"
 
-#
 msgid "Search for network shares..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscar unidades de red..."
 
-#
 msgid "Search region:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar región:"
 
-#
 msgid "Search restricted content:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar contenido restringido:"
 
 #
 msgid "Search strictness"
 msgstr "Búsqueda extricta"
 
 msgid "Search through the EPG"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar a través del EPG"
 
 #
 msgid "Search type"
@@ -6230,21 +6203,18 @@ msgstr "Buscando actualizaciones disponibles. Por favor, espere..."
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Buscando para nuevos paquetes instalados o borrados. Espere..."
 
-#
 msgid "Searching your network. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscando su red. Por favor, espere..."
 
 #
 msgid "Secondary DNS"
 msgstr "DNS Secundario"
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Security service not running."
-msgstr "Seleccione canal a añadir..."
+msgstr "Servicio de seguridad no ejecutado."
 
 msgid "See service-epg (and PiP) from other channels in an infobar."
-msgstr ""
+msgstr "Ver el canal-epg (y PiP) desde otros canales en la infobar."
 
 #
 msgid "Seek"
@@ -6254,11 +6224,13 @@ msgstr "Posicionar"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#
 msgid ""
 "Select \"exact match\" to enforce \"Match title\" to match exactly or "
 "\"partial match\" if you only want to search for a part of the event title."
 msgstr ""
+"Seleccionar \"coincidir exacto\" para forzar \"Coincidir título\" a "
+"coincidir exactamente or \"concidir parcial\" si sólo quiere buscar una "
+"parte del título del evento."
 
 #
 msgid "Select HDD"
@@ -6281,10 +6253,6 @@ msgid "Select a timer to import"
 msgstr "Seleccionar una Programación a Importar"
 
 #
-msgid "Select audio mode"
-msgstr "Seleccionar modo audio"
-
-#
 msgid "Select audio track"
 msgstr "Seleccionar pista de audio"
 
@@ -6301,36 +6269,27 @@ msgid "Select channel to record on"
 msgstr "Seleccionar canal a grabar"
 
 msgid "Select desired image from feed list"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la imagen deseada de su lista de fuentes"
 
 msgid "Select files for backup."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
-msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
+msgstr "Seleccionar ficheros a backup."
 
 #
 msgid "Select files/folders to backup"
 msgstr "Seleccionar ficheros/carpetas a backup"
 
-#
-msgid "Select image"
-msgstr "Seleccionar imagen"
-
 msgid "Select input device"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione dispositivo de entrada"
 
 msgid "Select input device."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione dispositivo de entrada."
 
 #
 msgid "Select interface"
 msgstr "Seleccione interfaz"
 
-#
 msgid "Select new feed to view."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione nueva fuente a ver."
 
 #
 msgid "Select package"
@@ -6348,14 +6307,12 @@ msgstr "Seleccionar la velocidad de refresco"
 msgid "Select service to add..."
 msgstr "Seleccione canal a añadir..."
 
-#
 #, python-format
 msgid "Select the key you want to set to %i ms"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la tecla que quiere poner a %i ms"
 
-#
 msgid "Select the location to save the recording to."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione la ruta dónde grabar."
 
 #
 msgid "Select type of Filter"
@@ -6373,21 +6330,15 @@ msgstr "Seleccione entrada de vídeo con los botones arriba/abajo"
 msgid "Select video mode"
 msgstr "Seleccionar el modo de video"
 
-#
 msgid "Select whether or not you want to enforce case correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione si quiere o no forzar la correción de mayúsculas."
 
 #
 msgid "Select wireless network"
 msgstr "Seleccione red inalámbrica"
 
-#
 msgid "Select your choice."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Selected source image"
-msgstr "Imagen origen seleccionada"
+msgstr "Seleccione su elección."
 
 #
 msgid "Send DiSEqC"
@@ -6409,13 +6360,11 @@ msgstr "Repetir secuencia"
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servio"
 
-#
 msgid "Server IP"
-msgstr ""
+msgstr "IP Servidor"
 
-#
 msgid "Server share"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta servidor"
 
 #
 msgid "Service"
@@ -6429,9 +6378,8 @@ msgstr "Búsqueda de canal"
 msgid "Service Searching"
 msgstr "Buscando Canales"
 
-#
 msgid "Service delay"
-msgstr ""
+msgstr "Retardo del canal"
 
 #
 msgid "Service has been added to the favourites."
@@ -6457,6 +6405,9 @@ msgstr ""
 "¡Canal no encontrado!\n"
 "(SID no encontrado en el PAT)"
 
+msgid "Service reference"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Service scan"
 msgstr "Buscar canales"
@@ -6478,11 +6429,10 @@ msgid "Services"
 msgstr "Canales"
 
 msgid "Set Bitstream/PCM audio delays"
-msgstr ""
+msgstr "Ponga el retardo de audio Bitstream/PCM"
 
-#
 msgid "Set End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Ponga la hora final"
 
 #
 msgid "Set Voltage and 22KHz"
@@ -6492,10 +6442,9 @@ msgstr "Poner Voltaje y 22kHz"
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
 msgstr "Poner el límite de la memoria interna disponible para avisar."
 
-#
 #, python-format
 msgid "Set delay to %i ms (can be set)"
-msgstr ""
+msgstr "Ponga el retardo a %i ms (puede ser puesto)"
 
 #
 msgid "Set interface as default Interface"
@@ -6509,16 +6458,14 @@ msgstr "Poner límites"
 msgid "Set maximum duration"
 msgstr "Máxima Duración"
 
-#
 msgid "Set this NO to disable this AutoTimer."
-msgstr ""
+msgstr "Ponga a NO para desactivar este AutoTimer."
 
 msgid "Sets your Dreambox into Deep-Standby"
-msgstr ""
+msgstr "Ponga su Dreambox en reposo profundo"
 
-#
 msgid "Setting key canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación de tecla concelada"
 
 #
 msgid "Settings"
@@ -6532,40 +6479,36 @@ msgstr "Configuración"
 msgid "Setup Mode"
 msgstr "Modo configuración"
 
-#
 msgid "Setup for the Audio Sync Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración para el Plugin de Sincronización de Audio"
 
-#
 #, python-format
 msgid ""
 "Shall the USB stick wizard proceed and program the image file %s into flash "
 "memory?"
 msgstr ""
+"¿El asistente de USB programará el fichero de imagen %s en la memoria flash?"
 
 #
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidez"
 
-#
 msgid "Short Movies"
-msgstr ""
+msgstr "Películas cortas"
 
 msgid "Short filenames"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de ficheros cortos"
 
-#
 msgid "Should this AutoTimer be restricted to a timespan?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Debe limitarse el AutoTimer a un intervalo de tiempo?"
 
-#
 msgid "Should this AutoTimer only match up to a certain event duration?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Debe el AutoTimer sólo aplicarse a una duración del evento?"
 
-#
 msgid ""
 "Should timers created by this AutoTimer be recorded to a custom location?"
 msgstr ""
+"¿Deben las grabaciones del AutoTimer guardarse en un directorio concreto?"
 
 #
 msgid "Show Info"
@@ -6583,12 +6526,13 @@ msgstr "Mostrar estado de la WLAN"
 msgid "Show blinking clock in display during recording"
 msgstr "Muestra parpadeo en el reloj mientras graba"
 
-#
 msgid "Show event-progress in channel selection"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra el progreso del evento en la selección del canal"
 
-#
 msgid "Show in extension menu"
+msgstr "Mostra en el menú extensión"
+
+msgid "Show info screen"
 msgstr ""
 
 #
@@ -6603,6 +6547,9 @@ msgstr "Mostrar infobar cuando cambie el evento"
 msgid "Show infobar on skip forward/backward"
 msgstr "Mostrar la infobar al pasar adelante/atras"
 
+msgid "Show notification on conflicts"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Show positioner movement"
 msgstr "Mostrar movimiento del motor"
@@ -6620,21 +6567,26 @@ msgid "Show the tv player..."
 msgstr "Mostrar el reproductor de tv"
 
 msgid "Show webcam pictures on your TV Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar fotos de webcams en su pantalla TV"
 
 msgid ""
 "Shows a list containing the zapping-history and allows user to zap to the "
 "entries or to modify them."
 msgstr ""
+"Mostrar una lista conteniendo la historia de zapeo y permitir al usuario "
+"zapear a los canales o modificarlos."
 
 msgid "Shows a list of recent zap entries"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar una lista de canales zapeados recientes"
+
+msgid "Shows average bitrate of video and audio"
+msgstr "Mostrar la media de bitrate del video y el audio"
 
 msgid "Shows statistics of watched services"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar estadísticas de los canales vistos"
 
 msgid "Shows the clock permanently on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar un reloj en la pantalla permanentemente"
 
 #
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
@@ -6669,14 +6621,14 @@ msgid "Simple"
 msgstr "Sencillo"
 
 msgid "Simple IRC GroupChat client for e2 #dm8000-vip channel"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente simple de IRC para el canal e2 #dm8000-vip"
 
 #
 msgid "Simple titleset (compatibility for legacy players)"
 msgstr "Título Simple (compatibilidad para más reproductores)"
 
 msgid "SimpleRSS allows reading RSS newsfeeds on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "SimpleRSS permite leer noticias en RSS en su Dreambox."
 
 #
 msgid "Single"
@@ -6703,7 +6655,7 @@ msgid "Skin"
 msgstr "Piel"
 
 msgid "SkinSelector shows a menu with selectable skins"
-msgstr ""
+msgstr "SkinSelector muestra un menú con pieles seleccionables"
 
 #
 msgid "Skins"
@@ -6751,7 +6703,7 @@ msgid "Software management"
 msgstr "Manejar software"
 
 msgid "Software manager setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del manejador de software"
 
 #
 msgid "Software restore"
@@ -6762,10 +6714,10 @@ msgid "Software update"
 msgstr "Actualizar software"
 
 msgid "SoftwareManager manages your Dreambox software"
-msgstr ""
+msgstr "SoftwareManager maneja el software de su Dreambox"
 
 msgid "Softwaremanager information"
-msgstr ""
+msgstr "Información Softwaremanager"
 
 #
 msgid "Some plugins are not available:\n"
@@ -6791,9 +6743,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sorry, no Details available!"
 msgstr "Lo siento, no hay Detalles disponibles!"
 
-#
 msgid "Sorry, video is not available!"
-msgstr ""
+msgstr "Lo siento, ¡el video no está disponible!"
 
 #
 msgid ""
@@ -6831,13 +6782,11 @@ msgstr "Portadora de sonido"
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
-#
 msgid "South Korea"
-msgstr ""
+msgstr "Corea del Sur"
 
-#
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "España"
 
 #
 msgid "Spanish"
@@ -6847,9 +6796,8 @@ msgstr "Español"
 msgid "Split preview mode"
 msgstr "Dividir modo previsualización"
 
-#
 msgid "Sports"
-msgstr ""
+msgstr "Deportes"
 
 #
 msgid "Standby"
@@ -6859,20 +6807,21 @@ msgstr "Reposo"
 msgid "Standby / Restart"
 msgstr "Reposo / Reiniciar"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d PWM"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilador en reposo %d PWM"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Standby Fan %d Voltage"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilador en reposo %d Voltaje"
 
 #
 msgid "Start Webinterface"
 msgstr "Comenzar el interface web"
 
+msgid "Start easy your multimedia plugins with the PVR-button."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Start from the beginning"
 msgstr "Comenzar desde el inicio"
@@ -6885,9 +6834,8 @@ msgstr "¿Iniciar grabación?"
 msgid "Start test"
 msgstr "Comenzar test"
 
-#
 msgid "Start with following feed:"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzar el siguiente origen:"
 
 #
 msgid "StartTime"
@@ -6897,40 +6845,32 @@ msgstr "HoraInicio"
 msgid "Starting on"
 msgstr "Comenzando"
 
-#
 msgid "Std. Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Orígenes Std."
 
 msgid "Step by step network configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de red paso a paso"
 
 #
 msgid "Step east"
 msgstr "Paso este"
 
-#
 msgid "Step in ms for arrow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Paso en ms para las teclas de flecha"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Step in ms for key %i"
-msgstr ""
+msgstr "Paso en ms para la tecla %i"
 
-#
 #, python-format
 msgid "Step in ms for keys '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Paso en ms para las teclas '%s'"
 
 #
 msgid "Step west"
 msgstr "Paso oeste"
 
 #
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéreo"
-
-#
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
@@ -6971,10 +6911,10 @@ msgid "Stored position"
 msgstr "Posición almacenada"
 
 msgid "Stream podcasts"
-msgstr ""
+msgstr "Stream podcasts"
 
 msgid "Streaming modules for the orf.at iptv web page."
-msgstr ""
+msgstr "Módulos de streaming para la web orf.at.iptv"
 
 #
 msgid "Subservice list..."
@@ -7000,13 +6940,15 @@ msgstr "Dom"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
+msgid "Support \"Fast Scan\"?"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Swap Services"
 msgstr "Intercambiar Canales"
 
-#
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Suecia"
 
 #
 msgid "Swedish"
@@ -7020,17 +6962,11 @@ msgstr "Cambiar al subcanal siguiente"
 msgid "Switch to previous subservice"
 msgstr "Cambiar al subcanal anterior"
 
-#
 msgid "Switchable tuner types:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de tuner seleccionables::"
 
-#
-msgid "Symbol Rate"
-msgstr "Velocidad de símbolo"
-
-#
-msgid "Symbolrate"
-msgstr "Velocidad de símbolo"
+msgid "Symbol rate"
+msgstr ""
 
 #
 msgid "System"
@@ -7051,10 +6987,19 @@ msgstr ""
 msgid "TS file is too large for ISO9660 level 1!"
 msgstr "El fichero TS es demasiado grande para el nivel 1 ISO9660."
 
+msgid "TSID"
+msgstr ""
+
+msgid "TV Charts of all users"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "TV System"
 msgstr "Sistema de TV"
 
+msgid "TXT PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Table of content for collection"
 msgstr "Tabla de contenido para la colección"
@@ -7071,22 +7016,22 @@ msgstr "Etiqueta 2"
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#
 msgid "Tags the Timer/Recording will have."
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas que tendrán las grabaciones."
 
-#
 msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas:"
 
-#
 msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
 
 #
 msgid "Temperature and Fan control"
 msgstr "Control de temperatura y ventilador"
 
+msgid "Temperature-dependent fan control."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Terrestre"
@@ -7103,10 +7048,9 @@ msgstr "Configuración de Test DisEqC"
 msgid "Test Type"
 msgstr "Tipo de Testeo"
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 80
 msgid "Test again"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar test"
 
 #
 msgid "Test mode"
@@ -7117,7 +7061,7 @@ msgid "Test the network configuration of your Dreambox.\n"
 msgstr "Testear la configuración de red de su Dreambox.\n"
 
 msgid "Test your DiSEqC equipment"
-msgstr ""
+msgstr "Testear el equipamiento DiSEqC"
 
 #
 msgid "Test-Messagebox?"
@@ -7154,6 +7098,9 @@ msgid ""
 "has dropped below a definable threshold.You can use this wizard to remove "
 "some plugins."
 msgstr ""
+"El Asistente de Limpieza le informa cuando la memoria libre interna de su "
+"dreambox ha descendido de un límite definible. Puede usar este asistente "
+"para eliminar algunos plugins."
 
 #
 msgid ""
@@ -7172,43 +7119,68 @@ msgid ""
 "The box automatically wakes up for recordings or at the end of the sleep "
 "time. You therefore don't have to wait until it is on again."
 msgstr ""
+"El plugin Elektro Ahorro de Energía pone su caja desde reposo a modo apagado "
+"a ciertas horas.\n"
+"Esto sólo ocurre si su caja están en reposo y no hay grabaciones en proceso "
+"o programadas en los próximos 20 minutos.\n"
+"La caja automáticamente se enciende para las grabaciones o al final del "
+"tiempo de apagado. Por lo tengo, no tiene que esperar hasta que vuelva a "
+"encenderlo."
 
 msgid ""
 "The Hotplug plugin notifies your system of newly added or removed devices."
 msgstr ""
+"El plugin Hotplug notifica al sistema de un dispositivo añadido o quitado."
 
-#
 msgid ""
 "The NetworkWizard extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"¡La extensión Asistente de Red no está instalada!\n"
+"Por favor, instálela."
+
+msgid "The PIN code has been changed successfully."
+msgstr "El código PIN ha sido cambiado correctamente."
+
+msgid "The PIN codes you entered are different."
+msgstr "El código PIN que ha introducido es diferente."
 
 msgid ""
 "The PicturePlayer displays your photos on the TV.\n"
 "You can view them as thumbnails or slideshow."
 msgstr ""
+"El Reproductor de Fotos visualiza sus fotos en la TV.\n"
+"Puede verlas como miniaturas o como presentación."
 
 msgid ""
 "The Satfinder plugin helps you to align your dish.\n"
 "It shows you informations about signal rate and errors."
 msgstr ""
+"El plugin Satfinder le ayuda a alinear su antena.\n"
+"Muestra información sobre calidad de señal y errores."
 
 msgid ""
 "The SkinSelector shows a menu with selectable skins.\n"
 "It's now easy to change the look and feel of your Dreambox."
 msgstr ""
+"El SkinSelector muestra un menú con pieles seleccionables.\n"
+"Ahora puede cambiar fácilmente la vista y apariencia de su Dreambox."
 
 msgid ""
 "The SoftwareManager manages your Dreambox software.\n"
 "It's easy to update your receiver's software, install or remove plugins or "
 "even backup and restore your system settings."
 msgstr ""
+"El SoftwareManager maneja el software de su Dreambox.\n"
+"Es fácil actualizar el software de su receptor, instalar o eliminar plugins "
+"o incluso hacer backups o restaurar su configuración del sistema."
 
-#
 msgid ""
 "The Softwaremanagement extension is not installed!\n"
 "Please install it."
 msgstr ""
+"¡La extensión Softwaremanagement no está instalada!\n"
+"Por favor, instálela."
 
 #
 msgid ""
@@ -7228,43 +7200,42 @@ msgstr ""
 "tiempo es especificado, un evento sólo coincide si se encuentra dentro de "
 "ese tiempo."
 
-#
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón desde "
-"el servidor y guardarla en el lápiz?"
-
 msgid ""
 "The USB stick was prepared to be bootable.\n"
 "Now you can download an NFI image file!"
 msgstr ""
+"El pen USB fue preparado para ser arrancable.\n"
+"¡Ahora puede descargar un fichero de imagen NFI!"
 
 msgid ""
 "The VideoEnhancement plugin provides advanced video enhancement settings."
 msgstr ""
+"El plugin VideoEnhancement proporciona configuraciones avanzadas de video "
+"mejorado."
 
 msgid ""
 "The VideoTune helps fine-tuning your tv display.\n"
 "You can control brightness and contrast of your tv."
 msgstr ""
+"El VideoTune ayuda a configurar su tv de manera fina.\n"
+"Puede controlar su control de brillo y contraste de su tv."
 
 msgid "The Videomode plugin provides advanced video mode settings."
-msgstr ""
+msgstr "El plugin Videomode proporciona configuración de video avanzado."
 
 msgid ""
 "The WirelessLan plugin helps you configuring your WLAN network interface."
-msgstr ""
+msgstr "El plugin WirelessLan ayuda a configurar el interfaz de red WLAN."
 
 #
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "El backup ha fallado. Elija una localización diferente para el backup."
 
-#
 msgid ""
 "The counter can automatically be reset to the limit at certain intervals."
 msgstr ""
+"El contador puede ser reiniciado al límite automáticamente a ciertos "
+"intervalos."
 
 #
 #, python-format
@@ -7275,11 +7246,12 @@ msgstr ""
 "El directorio %s no es escribible.\n"
 "Seleccione otro directorio que si lo sea."
 
-#
 msgid ""
 "The editor to be used for new AutoTimers. This can either be the Wizard or "
 "the classic editor."
 msgstr ""
+"El editor puede usarse para nuevos AutoTimers. Puede usar el Asistente o el "
+"editor clásico."
 
 #
 #, python-format
@@ -7328,25 +7300,7 @@ msgid "The match attribute is mandatory."
 msgstr "El atributo a coincidir es obligatorio."
 
 msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted!"
-msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está "
-"seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará "
-"haciendo bajo su riesgo!"
-
-#
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto o "
-"estar corrupto."
+msgstr "La validación md5sum ha fallado, ¡el fichero parece corrupto!"
 
 #
 msgid "The package doesn't contain anything."
@@ -7362,24 +7316,16 @@ msgid "The path %s already exists."
 msgstr "El directorio %s ya existe."
 
 #
-msgid "The pin code has been changed successfully."
-msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
-
-#
 msgid "The pin code you entered is wrong."
 msgstr "El pin introducido no es correcto."
 
 #
-msgid "The pin codes you entered are different."
-msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
-
-#
 #, python-format
 msgid "The results have been written to %s."
 msgstr "Los resultados han sido escritos a %s."
 
 msgid "The skin is in KingSize-definition 1024x576"
-msgstr ""
+msgstr "La piel está en la definición KingSize 1024x576"
 
 #
 msgid "The sleep timer has been activated."
@@ -7422,6 +7368,8 @@ msgid ""
 "The wizard found a configuration backup. Do you want to restore your old "
 "settings from %s?"
 msgstr ""
+"El asistente encontró una configuración guardada. ¿Quiere restaurar su "
+"configuración antigua desde %s?"
 
 #
 msgid "The wizard is finished now."
@@ -7463,41 +7411,20 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
 msgstr "Hay un error descargando la lista de paquetes. Intente de nuevo."
 
-#
 msgid "There was an error getting the feed entries. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Hay un error al conseguir las entradas del feed. Inténtelo de nuevo."
 
 #
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Hubo un error. El paquete:"
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 130
 msgid ""
 "There's a certificate update available for your dreambox. Would you like to "
 "apply this update now?"
 msgstr ""
-
-#
-#, python-format
-msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
-msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. "
-"¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?"
-
-#
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta "
-"imagen a la memoria flash?"
+"Hay una actualización certificada para su dreambox. ¿Quiere aplicar esta "
+"actualización ahora?"
 
 #
 msgid ""
@@ -7512,40 +7439,41 @@ msgstr ""
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
 msgstr "Este Dreambox no puede decodificar %s streams!"
 
-#
 msgid "This Month"
-msgstr ""
+msgstr "Este Mes"
 
-#
 msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Esta Semana"
 
-#
 msgid ""
 "This is a name you can give the AutoTimer. It will be shown in the Overview "
 "and the Preview."
 msgstr ""
+"Este es un nombre que puede dar al AutoTimer. Esto mostrará un Resumen una "
+"Vista Previa."
 
 #
 msgid "This is step number 2."
 msgstr "Este es el paso número 2."
 
-#
 msgid ""
 "This is the delay in hours that the AutoTimer will wait after a search to "
 "search the EPG again."
 msgstr ""
+"Esto es el retardo en horas que el AutoTimer esperará después de volver a "
+"buscar en el EPG."
 
-#
 msgid "This is the help screen. Feed me with something to display."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es la pantalla de ayuda. Póngame algo para visualizar."
 
-#
 msgid ""
 "This is what will be looked for in event titles. Note that looking for e.g. "
 "german umlauts can be tricky as you have to know the encoding the channel "
 "uses."
 msgstr ""
+"Esto es lo que está bloqueado para los títulos de eventos. Note que buscando "
+"por ej. diéresis española puede tener que saber la codificación que usa el "
+"canal."
 
 msgid ""
 "This plugin creates a USB stick which can be used to update the firmware of "
@@ -7556,6 +7484,13 @@ msgid ""
 "If you already have a prepared bootable USB stick, please insert it now. "
 "Otherwise plug in a USB stick with a minimum size of 64 MB!"
 msgstr ""
+"Este plugin crea un pen USB el cual puede ser usado para actualizar el "
+"firmware de su Dreambox sin la necesidad de red o conexión WIFI.\n"
+"Primero, el pen USB será preparado para que sea arrancable.\n"
+"En el siguiente paso, una imagen NFI podrá ser descargada desde el servidor "
+"de actualizaciones y guardada en el pen.\n"
+"Si ya tiene un pen USB arrancable, insertelo ahora.  De lo contrario inserte "
+"un pen USB con un tamaño mínimo de 64 Megas."
 
 #
 msgid "This plugin is installed."
@@ -7573,14 +7508,17 @@ msgstr "Este plugin será instalado."
 msgid "This plugin will be removed."
 msgstr "Este plugin será desinstalado."
 
-#
 msgid "This setting controls the behavior when a timer matches a found event."
 msgstr ""
+"Esta configuración controla el comportamiento cuando una programación "
+"coincide con el evento encontrado."
 
 msgid ""
 "This system tool is internally used to program the hardware with firmware "
 "updates."
 msgstr ""
+"La herramienta del sistema es internamente usada para programar el hardware "
+"con actualizaciones del firmware."
 
 #
 msgid ""
@@ -7644,12 +7582,14 @@ msgstr ""
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Este test detecta su adaptador de red configurado."
 
-#
 msgid ""
 "This toggles the behavior on timer conflicts. If an AutoTimer matches an "
 "event that conflicts with an existing timer it will not ignore this event "
 "but add it disabled."
 msgstr ""
+"Esto configura el comportamiento en un conflicto de grabaciones. Si un "
+"AutoTimer coincide con un evento de una programación existente, no lo ignora "
+"pero lo añade desactivado."
 
 #
 msgid "Three"
@@ -7675,13 +7615,11 @@ msgstr "Jueves"
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#
 msgid "Time in minutes to append to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo en minutos a añadir a la grabación."
 
-#
 msgid "Time in minutes to prepend to recording."
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo en minutos a añadir antes de la grabación."
 
 #
 msgid "Time/Date Input"
@@ -7768,7 +7706,7 @@ msgid "Titleset mode"
 msgstr "Modo Título"
 
 msgid "To be used as simple downloading application by other Plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Será usado como una aplicación de descargas simple para otros Plugins."
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
@@ -7778,22 +7716,12 @@ msgid ""
 "for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
-
-#
-msgid ""
-"To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
-"3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
-msgstr ""
-"Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n"
-"1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB "
+"Para actualizar el firmware de su Drembox, siga los siguientes pasos:\n"
+"1) Apague su caja con el interruptor trasero de corriente y ponga el USB "
 "arrancable.\n"
-"2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel frontal "
-"presiando por 10 segundos.\n"
-"3) Espere que arranque y siga las instrucciones del asistente."
+"2) Vuelva a arrancar la corriente y pulse el botón abajo en panel frontal "
+"durante 10 segundos.\n"
+"3) Espere que arranque y siga las instrucciones del asistente."
 
 #
 msgid "Today"
@@ -7815,20 +7743,18 @@ msgstr "Toneburst"
 msgid "Toneburst A/B"
 msgstr "Toneburst A/B"
 
-#
 msgid "Top favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Más Favoritos"
 
-#
 msgid "Top rated"
-msgstr ""
+msgstr "Más valorados"
 
 #
 msgid "Track"
 msgstr "Pista"
 
 msgid "TrafficInfo shows german traffic information."
-msgstr ""
+msgstr "TrafficInfo muestra información sobre el tráfico alemán."
 
 #
 msgid "Translation"
@@ -7839,10 +7765,6 @@ msgid "Translation:"
 msgstr "Traducción:"
 
 #
-msgid "Transmission Mode"
-msgstr "Modo de trasmisión"
-
-#
 msgid "Transmission mode"
 msgstr "Modo de trasmisión"
 
@@ -7850,13 +7772,8 @@ msgstr "Modo de trasmisión"
 msgid "Transponder"
 msgstr "Transponder"
 
-#
-msgid "Transponder Type"
-msgstr "Tipo de Transponder"
-
-#
 msgid "Travel & Events"
-msgstr ""
+msgstr "Viajes y Eventos"
 
 #
 msgid "Tries left:"
@@ -7875,13 +7792,11 @@ msgstr "Intenta encontrar los transponders en la red de cable.. espere..."
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Intentando descargar una nueva lista de paquetes. Espere..."
 
-#
 msgid "Trying to download the Youtube feed entries. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Intentando descargar las entradas de Youtube. Por favor, espere..."
 
-#
 msgid "Trying to download the Youtube search results. Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Intentando descargar los resultados de Youtube. Por favor, espere..."
 
 #
 msgid "Tue"
@@ -7919,9 +7834,8 @@ msgstr "Configuración sintonizador"
 msgid "Tuner status"
 msgstr "Sintonizador"
 
-#
 msgid "Tuner type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de tuner"
 
 #
 msgid "Turkish"
@@ -7952,12 +7866,6 @@ msgid "USB stick wizard"
 msgstr "Asistente de lápiz USB"
 
 #
-msgid ""
-"USB stick wizard finished. Your dreambox will now restart with your new "
-"image!"
-msgstr ""
-
-#
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
@@ -7989,10 +7897,12 @@ msgstr "Deshacer instalación"
 msgid "Undo uninstall"
 msgstr "Deshacer desinstalación"
 
-#
-msgid "UnhandledKey"
+msgid "Unencrypted"
 msgstr ""
 
+msgid "UnhandledKey"
+msgstr "Tecla no manejada"
+
 #
 msgid "Unicable"
 msgstr "Unicable"
@@ -8009,23 +7919,26 @@ msgstr "Matrix Unicable"
 msgid "Uninstall"
 msgstr "Desinstalar"
 
-#
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Estados Unidos"
 
 #
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "LNB Universal"
 
-msgid "Unknown network adapter."
+msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#
+msgid "Unknown network adapter."
+msgstr "Adaptador de red desconocido."
+
 msgid ""
 "Unless this is enabled AutoTimer will NOT automatically look for events "
 "matching your AutoTimers but only when you leave the GUI with the green "
 "button."
 msgstr ""
+"A menos que esto se active en AutoTimer, no buscará automáticamente eventos "
+"que coincidan sus AutoTimers, sólo cuando dejes el GUI con el botón verde."
 
 #
 msgid "Unmount failed"
@@ -8036,33 +7949,32 @@ msgid "Unsupported"
 msgstr "No soportado"
 
 msgid "UnwetterInfo shows german storm information."
-msgstr ""
+msgstr "UnwetterInfo muestra información del tiempo alemán."
 
 #
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#, fuzzy
 msgid "Update done..."
-msgstr "Actualizar"
+msgstr "Actualización realizada..."
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 170
 msgid ""
 "Update done... The genuine dreambox test will now be rerun and should not "
 "ask you to update again."
 msgstr ""
+"Actualización realizada... .El test de dreambox genuino será reejecutado y "
+"no deberá preguntarte de nuevo actualizar."
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Updatefeed not available."
-msgstr "actualizaciones disponibles."
+msgstr "Updatefeed no disponible."
 
-#
 # File: tmp/enigma2_plugins/genuinedreambox/src/plugin.py, line: 150
 msgid ""
 "Updating failed. Nothing is broken, just the update couldn't be applied."
 msgstr ""
+"Falló la actualización. Nada está roto, sólo que la actualización no puede "
+"aplicarse."
 
 #
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
@@ -8072,10 +7984,8 @@ msgstr "Actualización finalizada. Aquí está el resultado:"
 msgid "Updating software catalog"
 msgstr "Actualizando el catálogo de software"
 
-#
-#, fuzzy
 msgid "Updating, please wait..."
-msgstr "Por favor, espere..."
+msgstr "Actualizando, por favor espere..."
 
 #
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
@@ -8093,15 +8003,15 @@ msgstr "Actualizando"
 msgid "Upgrading Dreambox... Please wait"
 msgstr "Actualizando Dreambox... Por favor espere"
 
-#
 msgid "Upper bound of timespan."
-msgstr ""
+msgstr "Límite superior de intervalo de tiempo."
 
-#
 msgid ""
 "Upper bound of timespan. Nothing after this time will be matched. Offsets "
 "are not taken into account!"
 msgstr ""
+"Límite superior de tiempo. Nada después de este tiempo será marcado. Los "
+"intervalos de tiempo no son tenidos en cuenta."
 
 #
 msgid "Use"
@@ -8128,19 +8038,15 @@ msgid "Use a gateway"
 msgstr "Usar puerta de enlace"
 
 msgid "Use and control multiple Dreamboxes with different RCs."
-msgstr ""
-
-#
-msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
-msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
+msgstr "Usa y controla varios Dreambox con mandos diferentes."
 
 #
 msgid "Use power measurement"
 msgstr "Usar medida de potencia"
 
-#
 msgid "Use the Networkwizard to configure selected network adapter"
 msgstr ""
+"Use el Asistente de Red para configurar el adaptador de red seleccionado"
 
 #
 msgid "Use the Networkwizard to configure your Network\n"
@@ -8165,10 +8071,10 @@ msgstr ""
 "Después, pulse OK."
 
 msgid "Use this input device settings?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Usar esta configuración de dispositivo de entrada?"
 
 msgid "Use this settings?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Usar esta configuración?"
 
 #
 msgid "Use this video enhancement settings?"
@@ -8194,13 +8100,11 @@ msgstr "Tipo de búsqueda de canales usada"
 msgid "User defined"
 msgstr "Definido por el usuario"
 
-#
 msgid "User management"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de usuario"
 
-#
 msgid "Usermanager"
-msgstr ""
+msgstr "Manejo de usuario"
 
 #
 msgid "Username"
@@ -8215,11 +8119,25 @@ msgid "VMGM (intro trailer)"
 msgstr "VMGM (trailer intro)"
 
 msgid "Vali-XD skin"
+msgstr "Piel Vali-XD"
+
+msgid "Vali.HD.atlantis skin"
+msgstr ""
+
+msgid "Vali.HD.nano skin"
+msgstr "Piel Vali.HD.nano"
+
+msgid "Vali.HD.warp skin"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Verify your Dreambox authenticity by running the genuine dreambox plugin!"
 msgstr ""
+"¡Verificar la autenticidad del Dreambox ejecutando el plugin de dreambox "
+"genuino!"
+
+msgid "Verifying your internet connection..."
+msgstr ""
 
 #
 msgid "Vertical"
@@ -8237,6 +8155,9 @@ msgstr "Asistente de ajuste de vídeo"
 msgid "Video Output"
 msgstr "Salida de video"
 
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "Video Setup"
 msgstr "Configuración de Video"
@@ -8279,38 +8200,36 @@ msgid "Video mode selection."
 msgstr "Selección de modo de vídeo."
 
 msgid "Video streaming from the orf.at web page"
-msgstr ""
+msgstr "Streaming de video desde la página web orf.at"
 
 msgid "VideoEnhancement provides advanced video enhancement settings"
 msgstr ""
+"VideoEnhancement proporciona configuraciones de video avanzado mejorado"
 
 msgid "VideoTune helps fine-tuning your tv display"
-msgstr ""
+msgstr "VideoTune ayuda a configurar de manera fina su TV"
 
-#
 msgid "Videobrowser exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Salir del comportamiento de navegador de video:"
 
 #
 msgid "Videoenhancement Setup"
 msgstr "Configuración de mejora de vídeo"
 
 msgid "Videomode provides advanced video mode settings"
-msgstr ""
+msgstr "Videomode dispone de configuración de video avanzado"
 
-#
 msgid "Videoplayer stop/exit behavior:"
-msgstr ""
+msgstr "Parar/salir del reproductor de video:"
 
-#
 msgid "View Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contador de vistas"
 
 msgid "View Google maps"
-msgstr ""
+msgstr "Ver mapas de Google"
 
 msgid "View Google maps with your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Ver mapas de Google con su Dreambox."
 
 #
 msgid "View Movies..."
@@ -8328,9 +8247,8 @@ msgstr "Ver Rass interactivo..."
 msgid "View Video CD..."
 msgstr "Ver Video CD..."
 
-#
 msgid "View active downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Ver descargas activas"
 
 #
 msgid "View details"
@@ -8352,9 +8270,8 @@ msgstr "Ver lista de extensiones de Pantalla e Interfaz de Usuario"
 msgid "View list of available EPG extensions."
 msgstr "Ver lista de extensiones de EPG disponibles."
 
-#
 msgid "View list of available Satellite equipment extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Ver lista de extensiones disponibles de equipamiento de Satélite."
 
 #
 msgid "View list of available communication extensions."
@@ -8388,34 +8305,39 @@ msgstr "Ver lista de extensiones de software disponibles"
 msgid "View list of available system extensions"
 msgstr "Ver lista de extensiones de sistema disponibles"
 
-#
 msgid "View related videos"
-msgstr ""
+msgstr "Ver videos relacionados"
 
-#
 msgid "View response videos"
-msgstr ""
+msgstr "Ver videos de respuesta"
 
 #
 msgid "View teletext..."
 msgstr "Ver teletexto..."
 
-#
 msgid "View, edit or delete mountpoints on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Ver, editar o borrar puntos de montaje en su Dreambox."
 
-#
 msgid "View, edit or delete usernames and passwords for your network."
-msgstr ""
+msgstr "Ver, editar o borrar nombres de usuarios y contraseñas de su red."
 
-#
 msgid "Views: "
-msgstr ""
+msgstr "Vistos:"
 
 #
 msgid "Virtual KeyBoard"
 msgstr "Teclado Virtual"
 
+msgid "Visualization for the European Installation Bus"
+msgstr "Visualización del Bus de Instalación Europeo"
+
+msgid ""
+"Visualize and control your lights, dimmers, blinds, thermostats etc. through "
+"EIB/KNX. (linknx server required)"
+msgstr ""
+"Visualizar y controlar las luces, reguladores de luz, persianas, "
+"termostatos, etc a través de EIB / KNX. (Necesario servidor linknx)"
+
 #
 msgid "Voltage mode"
 msgstr "Modo voltaje"
@@ -8433,10 +8355,10 @@ msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 msgid "WLAN adapter."
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador WLAN"
 
 msgid "WLAN connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión WLAN"
 
 #
 msgid "WPA"
@@ -8454,9 +8376,8 @@ msgstr "WPA2"
 msgid "WSS on 4:3"
 msgstr "WSS en 4:3"
 
-#
 msgid "Wait time in ms before activation:"
-msgstr ""
+msgstr "ms en espera antes de la activación:"
 
 #
 msgid "Waiting"
@@ -8467,12 +8388,15 @@ msgid "Warn if free space drops below (kB):"
 msgstr "Avisar si el espacio libre baja de (kB):"
 
 msgid "Watch streams from ZDF Mediathek"
-msgstr ""
+msgstr "Ver streams desde el servidor ZDF"
 
 msgid "WeatherPlugin shows weatherforecasts on your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "WeatherPlugin muestra previsiones del tiempo en su Dreambox."
 
 msgid "Weatherforecast on your Dreambox"
+msgstr "El tiempo en su Dreambox"
+
+msgid "Web-Bouquet-Editor for PC"
 msgstr ""
 
 #
@@ -8533,7 +8457,6 @@ msgstr ""
 "copia de seguridad de la configuración actual y una pequeña explicación de "
 "cómo actualizar el firmware."
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
@@ -8548,8 +8471,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "The Help button shows this help again."
 msgstr ""
+"Bienvenido al reproductor de Youtube MyTube.\n"
+"\n"
+"Usa la tecla + para navegar al campo de búsqueda y la tecla - para navegar a "
+"las entradas de vídeos.\n"
+"\n"
+"Para reproducir un vídeo sólo tiene que pulsar OK en su mando.\n"
+"\n"
+"Pulse info para ver la descripción de la película.\n"
+"\n"
+"Pulse la tecla menú para opciones adicionales.\n"
+"\n"
+"La tecla ayuda mostrará esta ayuda de nuevo."
 
-#
 msgid ""
 "Welcome to the MyTube Youtube Player.\n"
 "\n"
@@ -8561,6 +8495,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press exit to get back to the input field."
 msgstr ""
+"Bienvenido al reproductor de Youtube MyTube.\n"
+"\n"
+"Mientras introduce sus término(s) de búsqueda verá sugerencias que coinciden "
+"con sus términos.\n"
+"\n"
+"Para seleccionar una sugerencia, pulse la tecla ABAJO en su mando, "
+"seleccione el resultado que desee y pulse OK en su mando para comenzar la "
+"búsqueda.\n"
+"\n"
+"Pulse exit para volver al campo de entrada."
 
 #
 msgid ""
@@ -8635,11 +8579,17 @@ msgstr "¿Qué quiere buscar?"
 msgid "What to do with submitted crashlogs?"
 msgstr "¿Qué hacer con los crashlogs enviados?"
 
-#
+msgid ""
+"When supporting \"Fast Scan\" the service type is ignored. You don't need to "
+"enable this unless your Image supports \"Fast Scan\" and you are using it."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "When this option is enabled the AutoTimer won't match events where another "
 "timer with the same description already exists in the timer list."
 msgstr ""
+"Cuando esta opción está activada, el AutoTimer no selecciona eventos donde "
+"otra programación ya existe con la misma descripción."
 
 #
 msgid ""
@@ -8665,10 +8615,6 @@ msgid "Where to save temporary timeshift recordings?"
 msgstr "¿Dónde guardar las grabaciones temporales de pausa?"
 
 #
-msgid "Wireless"
-msgstr "Inalámbrico"
-
-#
 msgid "Wireless LAN"
 msgstr "RED Inalámbrica"
 
@@ -8680,10 +8626,21 @@ msgstr "Red Inalámbrica"
 msgid "Wireless Network State"
 msgstr "Estado Red Inalámbrica"
 
+msgid "Wireless network connection setup"
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network connection setup."
+msgstr ""
+
+msgid "Wireless network state"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "With AntiScrollbar you can cover up annoying ticker lines (e.g. in news "
 "channels)."
 msgstr ""
+"Con AntiScrollbar puede tapar las lineas de anuncios (ej. canales de "
+"noticias)"
 
 msgid ""
 "With DVDBurn you can make compilations of records from your Dreambox hard "
@@ -8692,38 +8649,52 @@ msgid ""
 "a standard-compliant DVD that can be played on conventinal DVD players.\n"
 "HDTV recordings can only be burned in proprietary dreambox format."
 msgstr ""
+"Con DVDBurn puede hacer DVDs de películas grabadas en su Dreambox.\n"
+"Opcionalmente puede personalizar menús. Puede grabar un DVD estándar que "
+"pueda ser reproducido en los reproductores convencionales.\n"
+"Las grabaciones en HDTV sólo pueden grabarse en un formato de dreambox "
+"propietario."
 
 msgid "With EPGSearch you can search through the EPG and create timers."
-msgstr ""
+msgstr "Con EPGSearch puede buscar a través del EPG y crear grabaciones."
 
 msgid "With Genuine Dreambox you can verify the authenticity of your Dreambox."
-msgstr ""
+msgstr "Con Genuine Dreambox puede verificar la autenticidad de su Dreambox."
 
 msgid ""
 "With IMDb you can download and displays movie information (rating, poster, "
 "cast, synopsis etc.) about the selected event."
 msgstr ""
+"Con IMDb puede descargar y visualizar información de películas (valoración, "
+"portada, reparto, sinopsis, etc.) sobre el evento seleccionado."
 
 msgid "With MovieRetitle you can rename your movies."
-msgstr ""
+msgstr "Con MovieRetitle puede cambiar el nombre a sus películas."
 
 msgid ""
 "With MyTube you can play YouTube videos directly on your TV without a PC."
 msgstr ""
+"Con MyTube puede reproducir vídeos de YouTube directamente en su TV sin "
+"ningún PC."
 
 msgid "With WebcamViewer you can watch webcams on your TV Screen."
-msgstr ""
+msgstr "Con WebcamViewer puede ver webacams en su pantalla de TV."
 
 msgid ""
 "With Werbezapper you can bridge commercials by creating short timers\n"
 "(between 1 and 9 minutes long) which will automatically zap back to the "
 "original channel after execution."
 msgstr ""
+"Con Werbezapper puede saltar los anuncios creando pequeñas programaciones\n"
+"(entre 1 y 9 minutos de duración) el cuál volverá automáticamente al canal "
+"original después de la ejecución."
 
 msgid ""
 "With YouTubePlayer you can watch YouTube-Videos on the Dreambox.\n"
 "This plugin requires a PC with the VLC program running."
 msgstr ""
+"Con YouTubePlayer puede ver vídeos de YouTube en su Dreambox.\n"
+"Este plugin necesita un PC ejecutando el programa VLC."
 
 msgid ""
 "With the CommonInterfaceAssignment plugin it is possible to use differentCI "
@@ -8731,53 +8702,72 @@ msgid ""
 "each of them.\n"
 "This allows watching a scrambled service while recording another one."
 msgstr ""
+"Con el plugin CommonInterfaceAssignment es posible usar diferentes módulos "
+"CI en su Dreambox y asignar a proveedores/canales o caids cada uno de "
+"ellos.\n"
+"Esto permite ver un canal codificado mientras está grabando otro."
 
 msgid ""
 "With the CrashlogAutoSubmit plugin it is possible to automaticallymail "
 "crashlogs found on your hard drive to Dream Multimedia."
 msgstr ""
+"Con el plugin CrashlogAutoSubmit es posible enviar automáticamente por email "
+"los logs de fallos encontrados en su disco duro a Dream Multimedia."
 
 msgid ""
 "With the DefaultServicesScanner plugin you can scan default lamedbs sorted "
 "by satellite with a connected dish positioner."
 msgstr ""
+"Con el plugin DefaultServicesScanner puede escanear la base de datos por "
+"defecto del satélite conectado a su antena."
 
 msgid ""
 "With the DiseqcTester plugin you can test your satellite equipment for "
 "DiSEqC compatibility and errors."
 msgstr ""
+"Con el plugin DiseqcTester puede testear su equipamiento de satélite para la "
+"compatibilidad  y errores con DISEqC."
 
 msgid ""
 "With the NFIFlash plugin it is possible to prepare a USB stick with an "
 "Dreambox image.\n"
 "It is then possible to flash your Dreambox with the image on that stick."
 msgstr ""
+"Con el plugin NFIFlash puede preparar un pen USB con una imagen Dreambox.\n"
+"Es posible flasear su Dreambox con la imagen de ese pen USB."
 
 msgid ""
 "With the NetworkWizard you can easily configure your network step by step."
 msgstr ""
+"Con el NetworkWizard puede configurar su red con un asistente paso a paso."
 
 msgid ""
 "With the PositionerSetup plugin it is easy to install and configure a "
 "motorized dish."
 msgstr ""
+"Con el plugin PositionerSetup puede configurar fácilmente su antena "
+"motorizada."
 
 msgid ""
 "With the SatelliteEquipmentControl plugin it is possible to fine-tune DiSEqC-"
 "settings."
 msgstr ""
+"Con el plugin SatelliteEquipmentControl es posible configurar de manera "
+"detallada los parámetros DiSEqC."
 
-#
 msgid ""
 "With this option enabled the channel to record on can be changed to a "
 "alternative service it is restricted to."
 msgstr ""
+"Con la activación de esta opción, el canal a grabar puede ser cambiado a uno "
+"alternativo si el canal está restringido."
 
-#
 msgid ""
 "With this option you can restrict the AutoTimer to a certain ammount of "
 "scheduled recordings. Set this to 0 to disable this functionality."
 msgstr ""
+"Con esta opción puede restringir AutoTimer a una cantidad de grabaciones "
+"programadas. Si lo pone a 0, desactiva esta funcionalidad."
 
 #
 msgid "Wizard"
@@ -8792,10 +8782,6 @@ msgid "Write failed!"
 msgstr "¡Falló la escritura!"
 
 #
-msgid "Writing NFI image file to flash completed"
-msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
-
-#
 msgid "YPbPr"
 msgstr "YPbPr"
 
@@ -8812,7 +8798,7 @@ msgid "Yes to all"
 msgstr "Si a todo"
 
 msgid "Yes, always"
-msgstr ""
+msgstr "Si, siempre"
 
 #
 msgid "Yes, and delete this movie"
@@ -8826,13 +8812,11 @@ msgstr "Si, no me preguntes otra vez"
 msgid "Yes, backup my settings!"
 msgstr "Si, ¡backup mi configuración!"
 
-#
 msgid "Yes, but play next video"
-msgstr ""
+msgstr "Si, pero reproduce el siguiente vídeo"
 
-#
 msgid "Yes, but play previous video"
-msgstr ""
+msgstr "Si, pero reproducie el vídeo anterior"
 
 #
 msgid "Yes, do a manual scan now"
@@ -8908,6 +8892,12 @@ msgstr ""
 "Mientras 'Nombre' es sólo un nombre visualizado en la vista previa, "
 "'Concidir en título' es lo que buscará en el EPG."
 
+msgid ""
+"You can use the EasyInfo for manage your EPG plugins from info button. You "
+"have also a new now-next event viewer. Easy-PG, the own graphical EPG bowser "
+"is also included."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "You cannot delete this!"
 msgstr "¡No puede borrar esto!"
@@ -8942,7 +8932,7 @@ msgstr ""
 "Como es un Atributo obligatorio no puede continuar sin eso."
 
 msgid "You didn't select a channel to record from."
-msgstr ""
+msgstr "No ha seleccionado un canal desde el cual grabar."
 
 #
 #, python-format
@@ -8995,13 +8985,12 @@ msgstr ""
 "Su dreambox será apagado. Después, realice las instrucciones del sitio web, "
 "y su firmware preguntará actualizar su configuración."
 
-#
 msgid ""
-"You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+"You need to set a PIN code and hide it from your children.\n"
 "\n"
 "Do you want to set the pin now?"
 msgstr ""
-"Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n"
+"Necesita poner un código PIN y ocultarlo a sus hijos.\n"
 "\n"
 "¿Quiere poner el pin ahora?"
 
@@ -9080,9 +9069,8 @@ msgstr ""
 "Su fichero de configuración no es correcto:\n"
 "%s"
 
-#
 msgid "Your current collection will get lost!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Su colección actual se perdió!"
 
 #
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
@@ -9124,17 +9112,17 @@ msgstr "Su nombre (opcional):"
 msgid "Your network configuration has been activated."
 msgstr "Su configuración de red ha sido activada."
 
-#
-msgid "Your network mount has been activated."
+msgid "Your network is not working. Please try again."
 msgstr ""
 
-#
+msgid "Your network mount has been activated."
+msgstr "Su montaje de red ha sido activado."
+
 msgid "Your network mount has been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Su montaje de red ha sido eliminado."
 
-#
 msgid "Your network mount has been updated."
-msgstr ""
+msgstr "Su montaje de red ha sido actualizado."
 
 #
 msgid ""
@@ -9149,11 +9137,10 @@ msgstr ""
 "Pulse que quiere hacer lo siguiente."
 
 msgid "ZDFMediathek allows you to watch streams from ZDF Mediathek."
-msgstr ""
+msgstr "ZDFMediathek permite ver streams desde ZDF Mediathek."
 
-#
 msgid "Zap back to previously tuned service?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Volver al último canal sintonizado?"
 
 #
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
@@ -9163,24 +9150,23 @@ msgstr "¿Volver al canal antes de configurar el motor?"
 msgid "Zap back to service before satfinder?"
 msgstr "¿Volver al canal antes de ir al buscador de satélites?"
 
-#
 msgid "Zap back to service before tuner setup?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Volver al canal anterior a la configuración del tuner?"
 
 msgid "Zap between commercials"
-msgstr ""
+msgstr "Zapeo entre anuncios"
 
 msgid "ZapStatistic shows the watched services with some statistics."
-msgstr ""
+msgstr "ZapStatistic muestra los canales vistos con algunas estadísticas."
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar películas a letterboxed/anamorph"
 
 msgid "Zoom into letterboxed/anamorph movies."
-msgstr ""
+msgstr "Ampliar películas a letterboxed/anamorph."
 
 msgid "Zydas"
-msgstr ""
+msgstr "Zydas"
 
 #
 msgid "[alternative edit]"
@@ -9199,7 +9185,7 @@ msgid "[move mode]"
 msgstr "[modo mover]"
 
 msgid "a HD skin from Kerni"
-msgstr ""
+msgstr "una piel HD de Kerni"
 
 #
 msgid "a gui to assign services/providers to common interface modules"
@@ -9312,7 +9298,7 @@ msgid "add services"
 msgstr "Añadir Canales"
 
 msgid "add tags to recorded movies"
-msgstr ""
+msgstr "añadir etiquetas a las películas grabadas"
 
 #
 msgid "add to parental protection"
@@ -9328,16 +9314,22 @@ msgstr "orden alfabético"
 
 msgid "assign color buttons (red/green/yellow/blue) to plugins from MOVIELIST."
 msgstr ""
+"asignar teclas de colores (rojo/verde/amarillo/azul) a plugins desde la "
+"lista de películas."
 
 msgid "assign color buttons to plugins from MOVIELIST"
-msgstr ""
+msgstr "asignar teclas de colores a plugins desde la lista de películas"
 
 msgid ""
 "assign long key-press (red/green/yellow/blue) to plugins or E2 functions."
 msgstr ""
+"asignar teclas pulsación larga (rojo/verde/amarillo/azul) a plugins o "
+"funciones de E2."
 
 msgid "assign long key-press on color buttons to plugins or E2 functions"
 msgstr ""
+"asignar teclas pulsación larga en teclas de colores a plugins o funciones de "
+"E2"
 
 #
 msgid "assigned CAIds:"
@@ -9347,6 +9339,12 @@ msgstr "CAIds asignados:"
 msgid "assigned Services/Provider:"
 msgstr "Canales/Proveedor asignados:"
 
+msgid "at beginning"
+msgstr ""
+
+msgid "at end"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -9365,6 +9363,9 @@ msgstr "pistas de audio"
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
+msgid "autotimers need a match attribute"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "available"
 msgstr "disponible"
@@ -9397,6 +9398,9 @@ msgstr "lista negra"
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
+msgid "bob"
+msgstr ""
+
 #
 #, python-format
 msgid "burn audio track (%s)"
@@ -9423,10 +9427,6 @@ msgid "chapters"
 msgstr "capítulos"
 
 #
-msgid "choose destination directory"
-msgstr "Elija el directorio destino."
-
-#
 msgid "circular left"
 msgstr "circular izda"
 
@@ -9442,6 +9442,9 @@ msgstr "limpiar lista"
 msgid "complex"
 msgstr "complejo"
 
+msgid "config changed."
+msgstr ""
+
 #
 msgid "config menu"
 msgstr "menú configuración"
@@ -9459,7 +9462,7 @@ msgid "continue"
 msgstr "continuar"
 
 msgid "control multiple Dreamboxes with different RCs"
-msgstr ""
+msgstr "controlar varios Dreamboxes con mandos diferentes"
 
 #
 msgid "copy to bouquets"
@@ -9473,9 +9476,15 @@ msgstr "no puede ser borrado"
 msgid "create directory"
 msgstr "crear directorio"
 
+msgid "creates virtual series folders from episodes"
+msgstr ""
+
+msgid "creates virtual series folders from sets of recorded episodes"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "currently installed image: %s"
-msgstr ""
+msgstr "imagen actualmente instalada: %s"
 
 #
 msgid "daily"
@@ -9485,6 +9494,9 @@ msgstr "diariamente"
 msgid "day"
 msgstr "día"
 
+msgid "default"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "delete"
 msgstr "borrar"
@@ -9510,7 +9522,7 @@ msgid "delete..."
 msgstr "borrar..."
 
 msgid "description"
-msgstr ""
+msgstr "descripción"
 
 #
 msgid "disable"
@@ -9544,6 +9556,9 @@ msgstr "no grabar"
 msgid "done!"
 msgstr "¡hecho!"
 
+msgid "driver for Realtek USB wireless devices"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "edit alternatives"
 msgstr "editar alternativas"
@@ -9637,10 +9652,6 @@ msgid "exit networkadapter setup menu"
 msgstr "salir del menú de configuración de adaptador de red"
 
 #
-msgid "failed"
-msgstr "falló"
-
-#
 msgid "fileformats (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 msgstr "formatos (BMP, PNG, JPG, GIF)"
 
@@ -9772,9 +9783,8 @@ msgstr "izquierda"
 msgid "length"
 msgstr "longitud"
 
-#
 msgid "list of EPG views..."
-msgstr ""
+msgstr "lista de vistas EPG..."
 
 #
 msgid "list style compact"
@@ -9828,6 +9838,9 @@ msgstr "minuto"
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
+msgid "missing parameter \"id\""
+msgstr ""
+
 #
 msgid "month"
 msgstr "mes"
@@ -9908,14 +9921,16 @@ msgstr "no tiempo cumplido"
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#
 msgid "not configured"
-msgstr ""
+msgstr "no configurado"
 
 #
 msgid "not locked"
 msgstr "no bloqueado"
 
+msgid "not supported"
+msgstr "no soportado"
+
 #
 msgid "not used"
 msgstr "no usado"
@@ -10021,10 +10036,7 @@ msgid "red"
 msgstr "rojo"
 
 msgid "redesigned Kerni-HD1 skin"
-msgstr ""
-
-msgid "redirect notifications to Growl"
-msgstr ""
+msgstr "piel rediseñada Kerni-HD1"
 
 #
 msgid "remove a nameserver entry"
@@ -10128,17 +10140,13 @@ msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "see service-epg (and PiP) from channels in an infobar"
-msgstr ""
+msgstr "ver el epg-canal (y PiP) desde los canales en la infobar"
 
 #
 msgid "select"
 msgstr "seleccionar"
 
 #
-msgid "select .NFI flash file"
-msgstr "seleccione fichero flash .NFI"
-
-#
 msgid "select CAId"
 msgstr "seleccionar CAId"
 
@@ -10147,10 +10155,6 @@ msgid "select CAId's"
 msgstr "seleccionar CAId's"
 
 #
-msgid "select image from server"
-msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
-
-#
 msgid "select interface"
 msgstr "seleccionar interface"
 
@@ -10166,20 +10170,17 @@ msgstr "seleccionar película"
 msgid "select the movie path"
 msgstr "seleccione el directorio de las películas"
 
-#
-msgid "service pin"
-msgstr "pin del canal"
+msgid "service PIN"
+msgstr "PIN del canal"
 
 msgid "set enigma2 to standby-mode after startup"
-msgstr ""
+msgstr "poner enigma2 en reposo después de arrancar"
 
-#
 msgid "sets the Audio Delay (LipSync)"
-msgstr ""
+msgstr "Poner el Retardo de Audio (LipSync)"
 
-#
-msgid "setup pin"
-msgstr "pin de configuración"
+msgid "setup PIN"
+msgstr "configurar PIN"
 
 #
 msgid "show DVD main menu"
@@ -10273,9 +10274,8 @@ msgstr "fotos en reproducción en bucle"
 msgid "sort by date"
 msgstr "ordenar por fecha"
 
-#
 msgid "special characters"
-msgstr ""
+msgstr "caracteres especiales"
 
 #
 msgid "standard"
@@ -10369,6 +10369,13 @@ msgstr "poner una marca de corte en la posición actual"
 msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "poner hora, capítulo, audio, info subtítulos"
 
+msgid "tuner is not supported"
+msgstr "tuner no soportado"
+
+#, python-format
+msgid "unable to find timer with id %i"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "unavailable"
 msgstr "no disponible"
@@ -10385,19 +10392,17 @@ msgstr "desconocido"
 msgid "unknown service"
 msgstr "servicio desconocido"
 
-#
 msgid "until standby/restart"
-msgstr ""
+msgstr "hasta reposo/reinicio"
 
-#
 msgid "use as HDD replacement"
-msgstr ""
+msgstr "usar como remplazo del HDD"
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy"
-msgstr ""
+msgstr "usar su Dreambox como proxy Web"
 
 msgid "use your Dreambox as Web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "usar su Dreambox como proxy Web."
 
 #
 msgid "user defined"
@@ -10439,6 +10444,9 @@ msgstr "semanalmente"
 msgid "whitelist"
 msgstr "lista blanca"
 
+msgid "wireless network interface"
+msgstr ""
+
 #
 msgid "working"
 msgstr "trabajando"
@@ -10512,10 +10520,21 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "* Sólo disponible cuando entra un SSID oculto o una clave de red"
 
 #
+#~ msgid ".NFI Download failed:"
+#~ msgstr "Falló la descarga del .NFI:"
+
+#
 #~ msgid ".NFI Flasher bootable USB stick successfully created."
 #~ msgstr "Flasher .NFI de arranque USB creado correctamente."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero .NFI páso el chequeo de firma. ¡Puede flashear esta imagen de "
+#~ "manera segura!"
+
+#
 #~ msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 #~ msgstr "directorio /usr/share/enigma2"
 
@@ -10527,6 +10546,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "50 Hz"
 #~ msgstr "50 Hz"
 
+#~ msgid "A BackToTheRoots-Skin ... or good old times."
+#~ msgstr "Una Piel BackToTheRoots ... o buenos momentos anteriores"
+
 #
 #~ msgid "AGC"
 #~ msgstr "AGC"
@@ -10630,10 +10652,30 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Llamar a monitorizar"
 
 #
+#~ msgid "Cannot parse feed directory"
+#~ msgstr "No puedo leer el directorio de fuentes"
+
+#
 #~ msgid "Change"
 #~ msgstr "Cambiar"
 
 #
+#~ msgid "Change dir."
+#~ msgstr "Cambiar directorio."
+
+#
+#~ msgid "Change service pin"
+#~ msgstr "Cambiar pin del canal"
+
+#
+#~ msgid "Change service pins"
+#~ msgstr "Cambiar pins del canal"
+
+#
+#~ msgid "Change setup pin"
+#~ msgstr "Cambiar pin de configuración"
+
+#
 #~ msgid "Choose Location"
 #~ msgstr "Elegir localización"
 
@@ -10642,6 +10684,22 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Elige origen"
 
 #
+#~ msgid "Code rate high"
+#~ msgstr "Velocidad de código alta"
+
+#
+#~ msgid "Code rate low"
+#~ msgstr "Velocidad de código baja"
+
+#
+#~ msgid "Coderate HP"
+#~ msgstr "Velocidad de código HP"
+
+#
+#~ msgid "Coderate LP"
+#~ msgstr "Velocidad de código LP"
+
+#
 #~ msgid "Compact flash card"
 #~ msgstr "Tarjeta compact flash"
 
@@ -10672,10 +10730,6 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "reintentando..."
 
 #
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Continuar"
-
-#
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Copiando el flasher de arranque a la memoria USB..."
 
@@ -10724,14 +10778,26 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Asistente-pordefecto"
 
 #
+#~ msgid "Destination directory"
+#~ msgstr "Directorio destino"
+
+#
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detalles"
 
 #
+#~ msgid "Details for extension: "
+#~ msgstr "Detalles de la extensión:"
+
+#
 #~ msgid "Device Setup..."
 #~ msgstr "Configuración del dispositivo..."
 
 #
+#~ msgid "Disable Subtitles"
+#~ msgstr "Desactivar Subtítulos"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Disconnected from\n"
 #~ "Fritz!Box! (%s)\n"
@@ -10787,6 +10853,10 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Hecho - Instalados o actualizados %d paquetes con %d errores"
 
 #
+#~ msgid "Download of USB flasher boot image failed: "
+#~ msgstr "Falló la descarga del USB flasher:"
+
+#
 #~ msgid "Downloading image description..."
 #~ msgstr "Descargando la descripción de la imagen..."
 
@@ -10847,6 +10917,14 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 #
+#~ msgid "Enter Fast Forward at speed"
+#~ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia delante"
+
+#
+#~ msgid "Enter Rewind at speed"
+#~ msgstr "Introduzca velocidad de avance hacia atrás"
+
+#
 #~ msgid "Enter WLAN network name/SSID:"
 #~ msgstr "Introduzca el nombre/SSID de la red WLAN:"
 
@@ -10863,6 +10941,13 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Chequear sistema de archivos..."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+#~ msgstr ""
+#~ "Primero necesitamos descargar el último entorno de arranque para el "
+#~ "flasher USB."
+
+#
 #~ msgid "Fix USB stick"
 #~ msgstr "Fijar memoria USB"
 
@@ -10875,6 +10960,10 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Tamaño de fuente"
 
 #
+#~ msgid "Frame repeat count during non-smooth winding"
+#~ msgstr "Contador de tramas sin problemas de sombras"
+
+#
 #~ msgid "Fritz!Box FON IP address"
 #~ msgstr "Fritz!Box FON dirección IP"
 
@@ -10894,6 +10983,24 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "General PCM delay"
 #~ msgstr "Pausa PCM General"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Growlee allows your Dreambox to send short messages using the growl "
+#~ "protocol\n"
+#~ "like Recording started notifications to a PC running a growl client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Growlee permite que su Dreambox envíe mensajes cortos usando el protocolo "
+#~ "growl\n"
+#~ "como la notificación de  inicio de una grabación a un PC ejecutando un "
+#~ "cliente growl"
+
+#
+#~ msgid "Guard Interval"
+#~ msgstr "Intervalo de guarda"
+
+#
+#~ msgid "Guard interval mode"
+#~ msgstr "Modo intervalo seguro"
+
 #
 #~ msgid "Hello!"
 #~ msgstr "¡Hola!"
@@ -10903,10 +11010,29 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Aquí hay una pequeña explicación de los estados de los iconos."
 
 #
+#~ msgid "Hierarchy Information"
+#~ msgstr "Información jerárquica"
+
+#
+#~ msgid "Hierarchy mode"
+#~ msgstr "Modo jerárquico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is enabled an existing timer will also be considered recording an "
+#~ "event if it records at least 80% of the it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activa esto, una grabación existente también será considerada "
+#~ "grabación si el evento graba al menos el 80% de ella."
+
+#
 #~ msgid "If you can see this page, please press OK."
 #~ msgstr "Si quiere ver esta página, pulse OK."
 
 #
+#~ msgid "Image flash utility"
+#~ msgstr "Utilidad de imagen flash"
+
+#
 #~ msgid "Image-Upgrade"
 #~ msgstr "Imagen-Actualización"
 
@@ -10931,6 +11057,14 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Borrar"
 
 #
+#~ msgid "Integrated Ethernet"
+#~ msgstr "Ethernet integrado"
+
+#
+#~ msgid "Integrated Wireless"
+#~ msgstr "Wireless integrado"
+
+#
 #~ msgid "Interface: %s"
 #~ msgstr "Dispositivo: %s"
 
@@ -10983,10 +11117,18 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "DVD nuevo"
 
 #
+#~ msgid "New pin"
+#~ msgstr "Nuevo pin"
+
+#
 #~ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 #~ msgstr "Lo siento pero no hay 50 Hz. :("
 
 #
+#~ msgid "No useable USB stick found"
+#~ msgstr "Encontré una memoria USB no válida"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
 #~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
@@ -11053,6 +11195,10 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Actualización-Online"
 
 #
+#~ msgid "Orbital Position"
+#~ msgstr "Posición Orbital"
+
+#
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Otro..."
 
@@ -11065,14 +11211,42 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Detalles del paquete para:"
 
 #
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Página"
+
+#
 #~ msgid "Partitioning USB stick..."
 #~ msgstr "Particionando la memoria USB ..."
 
 #
+#~ msgid "Please choose .NFI image file from feed server to download"
+#~ msgstr "Elija la imagen flash .NFI desde el servidor para descargar"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
+#~ "target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Desconecte todos los dispositivos USB de su Dreambox y (re)conecte el "
+#~ "lápiz USB (tamaño mínimo 64 MB) ahora!"
+
+#
+#~ msgid "Please enter the old pin code"
+#~ msgstr "Por favor ponga el pin antiguo"
+
+#
+#~ msgid "Please select .NFI flash image file from medium"
+#~ msgstr "Seleccione el fichero de imagen .NFI flash desde el medio"
+
+#
 #~ msgid "Please select keyword to filter..."
 #~ msgstr "Por favor, seleccione una palabra para filtrar..."
 
 #
+#~ msgid "Please select target directory or medium"
+#~ msgstr "Seleccione el directorio destino o el medio"
+
+#
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Espere para la verificación de firma md5..."
 
@@ -11089,10 +11263,18 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Información de preceso del manejador de plugin..."
 
 #
+#~ msgid "Polarity"
+#~ msgstr "Polaridad"
+
+#
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Puerto"
 
 #
+#~ msgid "Press OK to view full changelog"
+#~ msgstr "Pulse OK para ver todo el log"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
 #~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
@@ -11174,6 +11356,10 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "¿quiere apagar ahora?"
 
 #
+#~ msgid "Reenter new pin"
+#~ msgstr "Reintroduzca el nuevo pin"
+
+#
 #~ msgid "Refresh"
 #~ msgstr "Refrescar"
 
@@ -11182,6 +11368,14 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Remontando la partición de la memoria USB..."
 
 #
+#~ msgid "Remove the broken .NFI file?"
+#~ msgstr "¿Borrar el fichero corrupto .NFI?"
+
+#
+#~ msgid "Remove the incomplete .NFI file?"
+#~ msgstr "¿Borrar el fichero .NFI incompleto?"
+
+#
 #~ msgid "Replace current playlist"
 #~ msgstr "Reemplazar la lista actual"
 
@@ -11206,6 +11400,10 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "configuración ahora."
 
 #
+#~ msgid "Rolloff"
+#~ msgstr "Caerte"
+
+#
 #~ msgid "SSL"
 #~ msgstr "SSL"
 
@@ -11237,18 +11435,42 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "Escanear su red para puntos de acceso y conecte a ellos con su USB Wlan\n"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using "
+#~ "your selected wireless device.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buscar su red para wifi y conectar a ella usando el dispositivo wifi "
+#~ "seleccionado.\n"
+
+#
 #~ msgid "Select IPKG source to edit..."
 #~ msgstr "Seleccionar fuente IPKG para editar..."
 
 #
+#~ msgid "Select audio mode"
+#~ msgstr "Seleccionar modo audio"
+
+#
+#~ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
+#~ msgstr "Seleccione ficheros para backup. Actualmente seleccionado:\n"
+
+#
 #~ msgid "Select files/folders to backup..."
 #~ msgstr "Selecciona ficheros/carpetas para backup..."
 
 #
+#~ msgid "Select image"
+#~ msgstr "Seleccionar imagen"
+
+#
 #~ msgid "Select video input"
 #~ msgstr "Seleccionar la entrada de video"
 
 #
+#~ msgid "Selected source image"
+#~ msgstr "Imagen origen seleccionada"
+
+#
 #~ msgid "Service scan type needed"
 #~ msgstr "Tipo de escaneo de canal necesario"
 
@@ -11307,6 +11529,18 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Paso "
 
 #
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stéreo"
+
+#
+#~ msgid "Symbol Rate"
+#~ msgstr "Velocidad de símbolo"
+
+#
+#~ msgid "Symbolrate"
+#~ msgstr "Velocidad de símbolo"
+
+#
 #~ msgid ""
 #~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
 #~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
@@ -11319,6 +11553,60 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "el .NFI flasher desde la memoria USB."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image "
+#~ "from the feed server and save it on the stick?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El lápiz USB es ahora arrancable. ¿Quiere descargar la última versioón "
+#~ "desde el servidor y guardarla en el lápiz?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure "
+#~ "that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at "
+#~ "your own risk!"
+#~ msgstr ""
+#~ "La validación md5sum ha fallado, el fichero puede estar corrupto. ¿Está "
+#~ "seguro que quiere escribir esta imagen en la memoria flash? ¡Lo estará "
+#~ "haciendo bajo su riesgo!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or "
+#~ "be corrupted!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló la validación md5sum, el fichero puede estar descargado incompleto "
+#~ "o estar corrupto."
+
+#
+#~ msgid "The pin code has been changed successfully."
+#~ msgstr "El pin ha sido cambiado correctamente."
+
+#
+#~ msgid "The pin codes you entered are different."
+#~ msgstr "Los pins introducidos son diferentes."
+
+#
+#~ msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
+#~ msgstr "¡Este fichero .NFI no contiene una imagen válida %s!"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
+#~ "work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero .NFI no tiene una firma md5 y no garantizamos que trabaje. "
+#~ "¿Seguro que quiere escribir esta imagen a la memoria flash?"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image "
+#~ "to flash memory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El fichero .NFI tiene una firma md5 válida. ¿Continuamos programando esta "
+#~ "imagen a la memoria flash?"
+
+#
 #~ msgid "This Dreambox can't decode %s video streams!"
 #~ msgstr "¡Este Dreambox no puede reproducir videos %s!"
 
@@ -11340,6 +11628,30 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "a ponerlo. Pulse OK cuando lo haya sacado."
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
+#~ "1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable "
+#~ "USB stick.\n"
+#~ "2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
+#~ "for 10 seconds.\n"
+#~ "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para actualizar el firmware de su Dreambox, siga estos pasos:\n"
+#~ "1) Apague su aparago con el interruptor trasero y conecte el lápiz USB "
+#~ "arrancable.\n"
+#~ "2) Vuelva a conectar la corriente y pulse el botón ABAJO en el panel "
+#~ "frontal presiando por 10 segundos.\n"
+#~ "3) Espere a que arranque y siga las instrucciones del asistente."
+
+#
+#~ msgid "Transmission Mode"
+#~ msgstr "Modo de trasmisión"
+
+#
+#~ msgid "Transponder Type"
+#~ msgstr "Tipo de Transponder"
+
+#
 #~ msgid "Transpondertype"
 #~ msgstr "Tipo de Transpondedor"
 
@@ -11386,6 +11698,10 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Actualización finalizada. ¿Quiere reiniciar su Dreambox?"
 
 #
+#~ msgid "Use non-smooth winding at speeds above"
+#~ msgstr "Usar el el efecto de sombras a veloc. ^"
+
+#
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "Cambiar a VCR"
 
@@ -11424,6 +11740,14 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "Interface web: Lista de Interfaces configurados"
 
 #
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Inalámbrico"
+
+#
+#~ msgid "Writing NFI image file to flash completed"
+#~ msgstr "Se completó la escritura de la imagen la memoria flash"
+
+#
 #~ msgid "Writing image file to NAND Flash"
 #~ msgstr "Escribiendo el fichero de imagen a la Flash NAND"
 
@@ -11475,6 +11799,16 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "¿Quiere definir palabras ahora?"
 
 #
+#~ msgid ""
+#~ "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to set the pin now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesita poner un código pin y ocultarlo a sus niños.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Quiere poner el pin ahora?"
+
+#
 #~ msgid "You selected a playlist"
 #~ msgstr "Seleccionó una lista"
 
@@ -11531,6 +11865,10 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "por Exif"
 
 #
+#~ msgid "choose destination directory"
+#~ msgstr "Elija el directorio destino."
+
+#
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "color"
 
@@ -11555,6 +11893,10 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgstr "salir del menú de configuración de red"
 
 #
+#~ msgid "failed"
+#~ msgstr "falló"
+
+#
 #~ msgid "font face"
 #~ msgstr "fuente"
 
@@ -11622,6 +11964,9 @@ msgstr "zapeado"
 #~ msgid "rebooting..."
 #~ msgstr "reiniciando..."
 
+#~ msgid "redirect notifications to Growl"
+#~ msgstr "redirigir notificaciones a Growl"
+
 #
 #~ msgid ""
 #~ "scan done!\n"
@@ -11655,10 +12000,26 @@ msgstr "zapeado"
 #~ "%d canales encontrados!"
 
 #
+#~ msgid "select .NFI flash file"
+#~ msgstr "seleccione fichero flash .NFI"
+
+#
 #~ msgid "select Slot"
 #~ msgstr "seleccionar Slot"
 
 #
+#~ msgid "select image from server"
+#~ msgstr "seleccione imagen desde el servidor"
+
+#
+#~ msgid "service pin"
+#~ msgstr "pin del canal"
+
+#
+#~ msgid "setup pin"
+#~ msgstr "pin de configuración"
+
+#
 #~ msgid "show first tag"
 #~ msgstr "mostrar la primera etiqueta"