don't use string concatenation within translation brackets
[enigma2.git] / po / lt.po
index 70f6e0587037488a2e7dc045a45218badce03af8..3bc1929af0c1348fbdf4a08377da88ad6323db8b 100755 (executable)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,8 +1,9 @@
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxbox-enigma 0.0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-05 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 20:46+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 23:41+0200\n"
 "Last-Translator: Audronis Grincevicius <audrgrin@takas.lt>\n"
 "Language-Team: Adga / enigma2 (c) <audrgrin@takas.lt>\n"
@@ -10,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
-"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -41,6 +42,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Redaguoti atnaujinimo šaltinio adresą."
 
+msgid ""
+"\n"
+"Manage extensions or plugins for your Dreambox"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "\n"
 "Online update of your Dreambox software."
@@ -78,10 +84,8 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "\n"
-"Scan for local packages and install them."
+"Scan for local extensions and install them."
 msgstr ""
-"\n"
-"Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos."
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -99,13 +103,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sistema po atkūrimo pasileis iš naujo!"
 
-msgid ""
-"\n"
-"View, install and remove available or installed packages."
-msgstr ""
-"\n"
-"Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
-
 msgid " "
 msgstr " "
 
@@ -116,10 +113,10 @@ msgid " packages selected."
 msgstr " paketai išsirinkti."
 
 msgid " updates available."
-msgstr " pasiekiamas atnaujinimas."
+msgstr " pasiekiami atnaujinimai."
 
 msgid " wireless networks found!"
-msgstr ""
+msgstr " rastas belaidis tinklas!"
 
 msgid "#000000"
 msgstr "#000000"
@@ -191,7 +188,7 @@ msgid "(show optional DVD audio menu)"
 msgstr "(rodyti pasirenkamą DVD garso meniu)"
 
 msgid "* Only available if more than one interface is active."
-msgstr "Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
+msgstr "*Pasiekiamas tiktai, jei daugiau kaip viena sąsaja yra aktyvi."
 
 msgid "* Only available when entering hidden SSID or network key"
 msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
@@ -199,11 +196,8 @@ msgstr "* Pasiekiamas tiktai, surinkus paslėptą SSID ar tinklo raktą"
 msgid ".NFI Download failed:"
 msgstr ".NFI parsisiuntimas klaidingas:"
 
-msgid ""
-".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
-msgstr ""
-".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti šį "
-"atvaizdą!"
+msgid ".NFI file passed md5sum signature check. You can safely flash this image!"
+msgstr ".NFI failas atitinka md5sum parašo tikrinimą. Jūs galite saugiai diegti šį atvaizdą!"
 
 msgid "/usr/share/enigma2 directory"
 msgstr "/usr/share/enigma2 direktoriją"
@@ -218,7 +212,7 @@ msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1 wireless network found!"
-msgstr ""
+msgstr "rastas 1 belaidis tinklas!"
 
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
@@ -301,6 +295,15 @@ msgstr "8"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+msgid "<Current movielist location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Default movie location>"
+msgstr ""
+
+msgid "<Last timer location>"
+msgstr ""
+
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nežinomas>"
 
@@ -350,24 +353,25 @@ msgstr ""
 "Vyksta įrašymas.\n"
 "Ką Jūs norite padaryti?"
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"configure the positioner."
-msgstr ""
-"Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus "
-"konfigūravimą."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to configure the positioner."
+msgstr "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus konfigūravimą."
 
-msgid ""
-"A recording is currently running. Please stop the recording before trying to "
-"start the satfinder."
-msgstr ""
-"Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus "
-"konfigūravimą."
+msgid "A recording is currently running. Please stop the recording before trying to start the satfinder."
+msgstr "Vyksta įrašymas. Prašome sustabdyti įrašymą prieš pozicionieriaus konfigūravimą."
 
 #, python-format
 msgid "A required tool (%s) was not found."
 msgstr "Reikalingas įrankis (%s) nebuvo surastas."
 
+msgid "A search for available updates is currently in progress."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"A second configured interface has been found.\n"
+"\n"
+"Do you want to disable the second network interface?"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "A sleep timer wants to set your\n"
 "Dreambox to standby. Do that now?"
@@ -383,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "imtuvą. Išjungti dabar?"
 
 msgid "A small overview of the available icon states and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Čia yra maža turimų ikonų peržiūra."
 
 msgid ""
 "A timer failed to record!\n"
@@ -393,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "Išjungti TV ir pakartoti iš pradžių?\n"
 
 msgid "A/V Settings"
-msgstr "Garso ir vaizdo nustatymai"
+msgstr "Garso / vaizdo nustatymai"
 
 msgid "AA"
 msgstr "AA"
@@ -417,7 +421,7 @@ msgid "About..."
 msgstr "Apie..."
 
 msgid "Accesspoint:"
-msgstr ""
+msgstr "Prieigos taškas:"
 
 msgid "Action on long powerbutton press"
 msgstr "Ilgai spausti įtampos išjungimo mygtuką"
@@ -464,12 +468,8 @@ msgstr "Pridėti į paketą"
 msgid "Add to favourites"
 msgstr "Pridėti į mėgstamiausius"
 
-msgid ""
-"Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Pridėti enigma2 nustatymus ir dreambox modelio informacijas kaip SN, jei "
-"įjungta."
+msgid "Adds enigma2 settings and dreambox model informations like SN, rev... if enabled."
+msgstr "Pridėti enigma2 nustatymus ir dreambox modelio informacijas kaip SN, jei įjungta."
 
 msgid "Adds network configuration if enabled."
 msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją jei įjungta."
@@ -477,17 +477,8 @@ msgstr "Pridėti tinklo konfigūraciją jei įjungta."
 msgid "Adds wlan configuration if enabled."
 msgstr "Pridėti wlan konfigūraciją, jei įjungta."
 
-msgid ""
-"Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, "
-"but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press "
-"OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other "
-"test screens."
-msgstr ""
-"Sureguliuokite spalvas taip, kad visos spalvos ir atspalviai būtų "
-"atskiriami, bet atrodytų taip prisotinti, kiek galima. Jei jūs esate "
-"patenkinti rezultatu, spauskite OK, kad uždarytumėte vaizdo tikslų "
-"suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus "
-"bandomuosius ekranus."
+msgid "Adjust the color settings so that all the color shades are distinguishable, but appear as saturated as possible. If you are happy with the result, press OK to close the video fine-tuning, or use the number keys to select other test screens."
+msgstr "Sureguliuokite spalvas taip, kad visos spalvos ir atspalviai būtų atskiriami, bet atrodytų taip prisotinti, kiek galima. Jei jūs esate patenkinti rezultatu, spauskite OK, kad uždarytumėte vaizdo tikslų suderinimą, ar pasinaudokite skaičių mygtukais, kad išrinktumėte kitus bandomuosius ekranus."
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Išplėstinis"
@@ -495,9 +486,15 @@ msgstr "Išplėstinis"
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Išplėstiniai nustatymai"
 
-msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgid "Advanced Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Advanced Software Plugin"
 msgstr ""
 
+msgid "Advanced Video Enhancement Setup"
+msgstr "Išplėstas vaizdo stiprinimo valdymas"
+
 msgid "Advanced Video Setup"
 msgstr "Išplėstiniai vaizdo nustatymai"
 
@@ -507,12 +504,8 @@ msgstr "Išplėstinis atkūrimas"
 msgid "After event"
 msgstr "Po įvykio"
 
-msgid ""
-"After the start wizard is completed, you need to protect single services. "
-"Refer to your dreambox's manual on how to do that."
-msgstr ""
-"Po nustatymų vedlio darbo baigimo Jūs galite nustatyti kai kurių kanalų "
-"apribojimus. Paskaitykite imtuvo instrukciją kaip tai padaryti."
+msgid "After the start wizard is completed, you need to protect single services. Refer to your dreambox's manual on how to do that."
+msgstr "Po nustatymų vedlio darbo baigimo Jūs galite nustatyti kai kurių kanalų apribojimus. Paskaitykite imtuvo instrukciją kaip tai padaryti."
 
 msgid "Album"
 msgstr "Albumas"
@@ -562,7 +555,7 @@ msgstr ""
 "atsarginę kopiją:\n"
 
 msgid "Are you sure you want to exit this wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Jūs esate įsitikinęs, kad norite išjungti šį vedlį?"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to restart your network interfaces?\n"
@@ -616,7 +609,7 @@ msgid "Auto chapter split every ? minutes (0=never)"
 msgstr "Automatinis skyriaus perskėlimas kiekvieną? minutę (0=niekada)"
 
 msgid "Auto flesh"
-msgstr ""
+msgstr "Auto minkštinimas"
 
 msgid "Auto scart switching"
 msgstr "Automatinis skarto perjungimas"
@@ -670,7 +663,7 @@ msgid "Backup is done. Please press OK to see the result."
 msgstr "Atsarginė kopija baigta. Prašome paspausti OK rezultato peržiūrai."
 
 msgid "Backup is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Atsarginė kopija daroma..."
 
 msgid "Backup system settings"
 msgstr "Atsarginė sisteminių nustatymų kopija"
@@ -700,13 +693,13 @@ msgid "Behavior when a movie reaches the end"
 msgstr "Elgsena, kai filmas pasiekia pabaigą"
 
 msgid "Bitrate:"
-msgstr ""
+msgstr "Sparta bitais:"
 
 msgid "Block noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Blokuoti triukšmo mažėjimą"
 
 msgid "Blue boost"
-msgstr ""
+msgstr "Mėlyno didėjimas"
 
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Žymės"
@@ -726,9 +719,7 @@ msgstr "Išdeginti į DVD..."
 msgid "Bus: "
 msgstr "Bus: "
 
-msgid ""
-"By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being "
-"displayed."
+msgid "By pressing the OK Button on your remote control, the info bar is being displayed."
 msgstr "Infojuostos rodymui spauskite OK valdymo pultelyje."
 
 msgid "C"
@@ -789,7 +780,7 @@ msgid "Change setup pin"
 msgstr "Pakeisti nustatymų PIN"
 
 msgid "Change step size"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti žingsnio dydį"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanalas"
@@ -825,7 +816,7 @@ msgid "Choose Tuner"
 msgstr "Išsirinkite imtuvą"
 
 msgid "Choose a wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite belaidį tinklą"
 
 msgid "Choose backup files"
 msgstr "Išsirinkite atsarginės kopijos failus"
@@ -861,10 +852,10 @@ msgid "Cleanup Wizard"
 msgstr "Išvalymo vedlys"
 
 msgid "Cleanup Wizard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Išvalyti vedlio nustatymus"
 
 msgid "CleanupWizard"
-msgstr ""
+msgstr "Išvalymo vedlys"
 
 msgid "Clear before scan"
 msgstr "Išvalyti prieš skanavimą"
@@ -876,7 +867,7 @@ msgid "Close"
 msgstr "Uždaryti"
 
 msgid "Close title selection"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti pavadinimo pasirinkimą"
 
 msgid "Code rate high"
 msgstr "Aukštas kodavimo greitis"
@@ -939,16 +930,16 @@ msgid "Configuration Mode"
 msgstr "Konfigūravimo būdas"
 
 msgid "Configure interface"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruokite sąsają"
 
 msgid "Configure nameservers"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruokite serverių pavadinimus"
 
 msgid "Configure your internal LAN"
 msgstr "Konfigūruokite savo vidinį tinklą"
 
 msgid "Configure your network again"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruokite savo tinklą dar kartą"
 
 msgid "Configure your wireless LAN again"
 msgstr "Konfigūruokite savo belaidį tinklą dar kartą"
@@ -963,7 +954,7 @@ msgid "Connect"
 msgstr "Jungtis"
 
 msgid "Connect to a Wireless Network"
-msgstr ""
+msgstr "Jungtis prie Belaidžio Tinklo"
 
 msgid "Connected to"
 msgstr "Prisijungta prie"
@@ -993,9 +984,6 @@ msgstr "Žvaigždynas"
 msgid "Content does not fit on DVD!"
 msgstr "Turinys netinka dėl DVD!"
 
-msgid "Continue"
-msgstr "Tęsti"
-
 msgid "Continue in background"
 msgstr "Tęsti fone"
 
@@ -1011,6 +999,9 @@ msgstr "Negalima prisijungti prie Dreambox .NFI atvaizdo perdavimo serverio:"
 msgid "Could not load Medium! No disc inserted?"
 msgstr "Negalima užkrauti! Joks diskas neįdėtas?"
 
+msgid "Could not open Picture in Picture"
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid "Couldn't record due to conflicting timer %s"
 msgstr "Neįrašyta dėl prieštaringo laikmačio %s"
@@ -1038,6 +1029,8 @@ msgid ""
 "Crashlogs found!\n"
 "Send them to Dream Multimedia?"
 msgstr ""
+"Crashlogs surastas!\n"
+"Siųsti juos į Dream Multimediją?"
 
 msgid "Create DVD-ISO"
 msgstr "Sukurti DVD-ISO"
@@ -1062,7 +1055,7 @@ msgid "Current settings:"
 msgstr "Dabartiniai nustatymai:"
 
 msgid "Current value: "
-msgstr ""
+msgstr "Einamoji reikšmė: "
 
 msgid "Current version:"
 msgstr "Dabartinė versija:"
@@ -1107,7 +1100,7 @@ msgid "DVD Player"
 msgstr "DVD grotuvas"
 
 msgid "DVD Titlelist"
-msgstr ""
+msgstr "DVD pavadinimo sąrašas"
 
 msgid "DVD media toolbox"
 msgstr "DVD priemonių komplektas"
@@ -1119,7 +1112,7 @@ msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Decide if you want to enable or disable the Cleanup Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Apsispręskite, jei jūs norite įjungti ar išjungti išvalymo vedlį."
 
 msgid "Decide what should be done when crashlogs are found."
 msgstr "Nuspręskite, kas turi būti daroma, kai crashlogs yra surasti."
@@ -1131,11 +1124,14 @@ msgid "Deep Standby"
 msgstr "Visiškai išjungti"
 
 msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Numatyta"
 
 msgid "Default Settings"
 msgstr "Numatytieji nustatymai"
 
+msgid "Default movie location"
+msgstr ""
+
 msgid "Default services lists"
 msgstr "Numatytas kanalų sąrašas"
 
@@ -1174,6 +1170,9 @@ msgstr "Nepasirinkti"
 msgid "Destination directory"
 msgstr "Direktorijos vieta"
 
+msgid "Details for extension: "
+msgstr ""
+
 msgid "Detected HDD:"
 msgstr "Rastas HDD:"
 
@@ -1196,13 +1195,13 @@ msgid "DiSEqC repeats"
 msgstr "DiSEqC pakartojimai"
 
 msgid "DiSEqC-Tester settings"
-msgstr ""
+msgstr "DiSEqC-Tester nustatymai"
 
 msgid "Dialing:"
 msgstr "Telefono numerio surinkimas:"
 
 msgid "Digital contour removal"
-msgstr ""
+msgstr "Skaitmeninis kontūro pašalinimas"
 
 msgid "Direct playback of linked titles without menu"
 msgstr "Tiesioginis atkūrimas sujungtų pavadinimų be meniu"
@@ -1348,12 +1347,8 @@ msgstr "Jūs norite atkurti nustatymus?"
 msgid "Do you want to resume this playback?"
 msgstr "Jūs norite tęsti šį atkūrimą?"
 
-msgid ""
-"Do you want to submit your email address and name so that we can contact you "
-"if needed?"
-msgstr ""
-"Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes "
-"galėtume susisiekti su jumis jei reikia?"
+msgid "Do you want to submit your email address and name so that we can contact you if needed?"
+msgstr "Jūs norite pateikti savo elektroninio pašto adresą ir vardą, kad mes galėtume susisiekti su jumis jei reikia?"
 
 msgid "Do you want to update your Dreambox?"
 msgstr "Jūs norite atnaujinti savo Dreambox?"
@@ -1411,8 +1406,7 @@ msgid "Downloading"
 msgstr "Parsisiunčiama"
 
 msgid "Downloading plugin information. Please wait..."
-msgstr ""
-"Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
+msgstr "Parsiunčiama informacija apie papildomas programas. Prašome palaukti..."
 
 msgid "Dreambox format data DVD (HDTV compatible)"
 msgstr "Dreambox formatuoja DVD duomenis (suderinama su HDTV)"
@@ -1424,7 +1418,7 @@ msgid "Dutch"
 msgstr "Olandų"
 
 msgid "Dynamic contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamiškas kontrastas"
 
 msgid "E"
 msgstr "E"
@@ -1467,7 +1461,7 @@ msgid "Edit title"
 msgstr "Redaguoti"
 
 msgid "Edit upgrade source url."
-msgstr ""
+msgstr "Suredaguokite atnaujinimo šaltinio url."
 
 msgid "Electronic Program Guide"
 msgstr "Elektroninis programų gidas"
@@ -1479,7 +1473,7 @@ msgid "Enable 5V for active antenna"
 msgstr "Įjungti 5V aktyviai antenai"
 
 msgid "Enable Cleanup Wizard?"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti išvalymo vedlį?"
 
 msgid "Enable multiple bouquets"
 msgstr "Įjungti daugiau paketų"
@@ -1493,8 +1487,7 @@ msgstr "Įjungti laikmatį"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungta"
 
-#, python-format
-msgid "Encrypted: %s"
+msgid "Encrypted: "
 msgstr ""
 
 msgid "Encryption"
@@ -1510,7 +1503,7 @@ msgid "Encryption Type"
 msgstr "Užšifravimo būdas"
 
 msgid "Encryption:"
-msgstr ""
+msgstr "Užšifravimas:"
 
 msgid "End time"
 msgstr "Pabaigos laikas"
@@ -1529,6 +1522,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "© 2006 - Stephan Reichholf"
 msgstr ""
+"Enigma2 Skinselector\n"
+"\n"
+"Jei jūs patiriate kokias nors problemas prašome rašyti\n"
+"stephan@reichholf.net\n"
+"\n"
+"© 2006 - Stephan Reichholf"
 
 msgid ""
 "Enigma2 Skinselector v0.5 BETA\n"
@@ -1564,9 +1563,7 @@ msgid "Enter the service pin"
 msgstr "Įrašykite kanalo PIN"
 
 msgid "Enter your email address so that we can contact you if needed."
-msgstr ""
-"Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su "
-"jumis jei reikia."
+msgstr "Įrašykite savo elektroninio pašto adresą, kad mes galėtume susisiekti su jumis jei reikia."
 
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
@@ -1583,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "Kartoti?"
 
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estų"
 
 msgid "Eventview"
 msgstr "Įvykių peržiūra"
@@ -1607,7 +1604,7 @@ msgid "Exit editor"
 msgstr "Išeiti iš redaktoriaus"
 
 msgid "Exit network wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Išeiti iš tinklo vedlio"
 
 msgid "Exit the cleanup wizard"
 msgstr "Išjunkite išvalymo vedlį"
@@ -1627,9 +1624,18 @@ msgstr "Išplėsta tinklo nustatymų papildoma programa..."
 msgid "Extended Setup..."
 msgstr "Išplėstiniai nustatymai..."
 
+msgid "Extended Software"
+msgstr ""
+
+msgid "Extended Software Plugin"
+msgstr ""
+
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstra meniu"
 
+msgid "Extensions management"
+msgstr ""
+
 msgid "FEC"
 msgstr "FEC"
 
@@ -1639,6 +1645,18 @@ msgstr "Gamykliniai nustatymai"
 msgid "Failed"
 msgstr "Klaidingas"
 
+#, python-format
+msgid "Fan %d"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d PWM"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Fan %d Voltage"
+msgstr ""
+
 msgid "Fast"
 msgstr "Greitas"
 
@@ -1675,8 +1693,7 @@ msgstr "Baigtas jūsų tinklo paleidimas iš naujo"
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomių"
 
-msgid ""
-"First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
+msgid "First we need to download the latest boot environment for the USB flasher."
 msgstr "Iš pradžių reikia parsisiųsti paskutinę aplinką USB atvaizdo diegėjui."
 
 msgid "Flash"
@@ -1685,7 +1702,7 @@ msgstr "Vidinė atmintis"
 msgid "Flashing failed"
 msgstr "Diegimas klaidingas"
 
-msgid "Following tasks will be done after you press continue!"
+msgid "Following tasks will be done after you press OK!"
 msgstr ""
 
 msgid "Format"
@@ -1747,14 +1764,14 @@ msgstr "Šliuzas"
 msgid "General AC3 Delay"
 msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
 
-msgid "General AC3 delay"
-msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
+msgid "General AC3 delay (ms)"
+msgstr ""
 
 msgid "General PCM Delay"
 msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
 
-msgid "General PCM delay"
-msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
+msgid "General PCM delay (ms)"
+msgstr ""
 
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanras"
@@ -1778,7 +1795,7 @@ msgid "Greek"
 msgstr "Graikų"
 
 msgid "Green boost"
-msgstr ""
+msgstr "Žalio didėjimas"
 
 msgid "Guard Interval"
 msgstr "Apsaugos intervalas"
@@ -1799,7 +1816,7 @@ msgid "Hidden network SSID"
 msgstr "Paslėptas tinklo SSID"
 
 msgid "Hidden networkname"
-msgstr ""
+msgstr "Paslėptas tinklo pavadinimas"
 
 msgid "Hierarchy Information"
 msgstr "Hierarchijos informacija"
@@ -1820,7 +1837,7 @@ msgid "How to handle found crashlogs?"
 msgstr "Kaip pasielgti kai surastas crashlogs?"
 
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Atspalvis"
 
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Vengrų"
@@ -1848,25 +1865,14 @@ msgstr ""
 "jūsų skarto pajungimu. Spauskite OK norint grįžti."
 
 msgid ""
-"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is "
-"something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level "
-"to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as "
-"possible.\n"
-"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the "
-"two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
-"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next "
-"step.\n"
+"If your TV has a brightness or contrast enhancement, disable it. If there is something called \"dynamic\", set it to standard. Adjust the backlight level to a value suiting your taste. Turn down contrast on your TV as much as possible.\n"
+"Then turn the brightness setting as low as possible, but make sure that the two lowermost shades of gray stay distinguishable.\n"
+"Do not care about the bright shades now. They will be set up in the next step.\n"
 "If you are happy with the result, press OK."
 msgstr ""
-"Jeigu jūsų televizorius turi šviesumo arba kontrasto padidinimą, "
-"patvirtinkite tai. Jeigu yra kažkas pavadinta kaip \"dinaminis \", tai "
-"nustatykite tai, kaip standartą. Nustatykite šviesumo lygį, kuris yra jums "
-"tinkamiausias. Nustatykite kontrastą savo televizoriui tiek, kiek tai "
-"įmanoma.\n"
-"Tada nustatykite šviesumą tiek mažai kiek tai įmanoma, bet įsitikinkite kad "
-"du patys žemiausi pilki atspalviai yra atskirti. \n"
-"Dabar nebesirūpinkite šviesiais atspalviais . Jie bus nustatyti sekančiame "
-"žingsnyje.\n"
+"Jeigu jūsų televizorius turi šviesumo arba kontrasto padidinimą, patvirtinkite tai. Jeigu yra kažkas pavadinta kaip \"dinaminis \", tai nustatykite tai, kaip standartą. Nustatykite šviesumo lygį, kuris yra jums tinkamiausias. Nustatykite kontrastą savo televizoriui tiek, kiek tai įmanoma.\n"
+"Tada nustatykite šviesumą tiek mažai kiek tai įmanoma, bet įsitikinkite kad du patys žemiausi pilki atspalviai yra atskirti. \n"
+"Dabar nebesirūpinkite šviesiais atspalviais . Jie bus nustatyti sekančiame žingsnyje.\n"
 "Jeigu Jūs patenkinti gautu rezultatu, spauskite OK."
 
 msgid "Image flash utility"
@@ -1878,15 +1884,11 @@ msgstr "Atvaizdo atnaujinimas"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Vykdymas"
 
-msgid ""
-"In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
-msgstr ""
-"Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą "
-"kanalą!\n"
+msgid "In order to record a timer, the TV was switched to the recording service!\n"
+msgstr "Pradėjus rašyti pagal pasirinktą laikmatį, TV bus perjungtas į įrašomą kanalą!\n"
 
 msgid "Include your email and name (optional) in the mail?"
-msgstr ""
-"Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?"
+msgstr "Įskaitant savo elektroninį paštą ir vardą (laisvai pasirenkamas) pašte?"
 
 msgid "Increased voltage"
 msgstr "Padidinta įtampa"
@@ -1909,6 +1911,9 @@ msgstr "Informacija"
 msgid "Init"
 msgstr "Inicializacija"
 
+msgid "Initial location in new timers"
+msgstr ""
+
 msgid "Initialization..."
 msgstr "Inicializacija..."
 
@@ -1931,10 +1936,10 @@ msgid "Install a new image with your web browser"
 msgstr "Įdiekite naują atvaizdą su savo tinklo naršykle"
 
 msgid "Install extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Įdiekite išplėtimus."
 
 msgid "Install local extension"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiekite vietinį išplėtimą"
 
 msgid "Install or remove finished."
 msgstr "Įdiegimas arba pašalinimas baigtas."
@@ -1963,14 +1968,16 @@ msgstr "Įdiegiamas paketo turinys... Prašome laukti..."
 msgid "Instant Record..."
 msgstr "Greitas įrašas..."
 
+msgid "Instant record location"
+msgstr ""
+
 msgid "Integrated Ethernet"
 msgstr "Integruotas tinklo adapteris"
 
 msgid "Integrated Wireless"
 msgstr "Integruotas belaidis tinklas"
 
-#, python-format
-msgid "Interface: %s"
+msgid "Interface: "
 msgstr ""
 
 msgid "Intermediate"
@@ -1996,7 +2003,7 @@ msgid "Ipkg"
 msgstr "Ipkg"
 
 msgid "Is this videomode ok?"
-msgstr "Šis video būdas geras?"
+msgstr "Šis vaizdo būdas geras?"
 
 msgid "Italian"
 msgstr "Italų"
@@ -2004,7 +2011,8 @@ msgstr "Italų"
 msgid "Job View"
 msgstr "Darbo vaizdas"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this breaks the aspect)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, even if this
+#. breaks the aspect)
 msgid "Just Scale"
 msgstr "Tik skalė"
 
@@ -2042,7 +2050,7 @@ msgid "Language..."
 msgstr "Kalba..."
 
 msgid "Last config"
-msgstr ""
+msgstr "Paskutinis config"
 
 msgid "Last speed"
 msgstr "Paskutinis greitis"
@@ -2059,7 +2067,8 @@ msgstr "Išeiti iš DVD grotuvo?"
 msgid "Left"
 msgstr "Kairė"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on top/bottom) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Letterbox"
 
@@ -2079,7 +2088,7 @@ msgid "Limits on"
 msgstr "Ribos įjungtos"
 
 msgid "Link Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsajos Kokybė:"
 
 msgid "Link:"
 msgstr "Sąsaja:"
@@ -2105,6 +2114,9 @@ msgstr "Vietinis tinklas"
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
+msgid "Location for instant recordings"
+msgstr ""
+
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lock:"
 
@@ -2138,6 +2150,9 @@ msgstr "Padarykite šį žymeklį 'išėjimo' taške"
 msgid "Make this mark just a mark"
 msgstr "Padarykite šį žymeklį kaip žymekliu"
 
+msgid "Manage extensions"
+msgstr ""
+
 msgid "Manage your receiver's software"
 msgstr "Valdykite savo imtuvo programinę įrangą"
 
@@ -2156,8 +2171,7 @@ msgstr "Sujungti po įrašymo"
 msgid "Margin before record (minutes)"
 msgstr "Sujungti prieš įrašymą (minutėmis)"
 
-#, python-format
-msgid "Max. Bitrate: %s"
+msgid "Max. Bitrate: "
 msgstr ""
 
 msgid "Media player"
@@ -2206,7 +2220,7 @@ msgid "Monday"
 msgstr "Pirmadienis"
 
 msgid "Mosquito noise reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Uodo triukšmo sumažėjimas"
 
 msgid "Mount failed"
 msgstr "Pajungimo klaida"
@@ -2220,6 +2234,9 @@ msgstr "Sukti į rytus"
 msgid "Move west"
 msgstr "Sukti į vakarus"
 
+msgid "Movie location"
+msgstr ""
+
 msgid "Movielist menu"
 msgstr "Filmų sąrašo meniu"
 
@@ -2227,7 +2244,7 @@ msgid "Multi EPG"
 msgstr "Kanalų EPG"
 
 msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimedia"
+msgstr "Multimedija"
 
 msgid "Multiple service support"
 msgstr "Kelių kanalų palaikymas"
@@ -2244,10 +2261,11 @@ msgstr "N/A"
 msgid "NEXT"
 msgstr "KITAS"
 
-msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgid "NFI Image Flashing"
 msgstr ""
-"NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš "
-"naujo!"
+
+msgid "NFI image flashing completed. Press Yellow to Reboot!"
+msgstr "NFI atvaizdo diegimas baigtas. Spauskite geltoną mygtuką, kad paleisti iš naujo!"
 
 msgid "NOW"
 msgstr "DABAR"
@@ -2335,7 +2353,7 @@ msgid "No 50 Hz, sorry. :("
 msgstr "Nėra 50 Hz,gaila. :("
 
 msgid "No Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra prisijungimo"
 
 msgid "No HDD found or HDD not initialized!"
 msgstr "Kietas diskas nerastas arba neinicializuotas!"
@@ -2365,21 +2383,23 @@ msgstr "Jokių failų čia nerasta!"
 msgid "No event info found, recording indefinitely."
 msgstr "Informacija apie įvykius nerasta, tęsiamas įrašymas."
 
+msgid "No fast winding possible yet.. but you can use the number buttons to skip forward/backward!"
+msgstr ""
+
 msgid "No free tuner!"
 msgstr "Nėra laisvo imtuvo!"
 
-msgid "No networks found"
+msgid "No network connection available."
 msgstr ""
 
-msgid ""
-"No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
-msgstr ""
-"Paketai neatnaujinti. Patikrinkite tinklo nustatymus ir pabandykite dar "
-"kartą."
+msgid "No networks found"
+msgstr "Jokie tinklai nesurasti"
+
+msgid "No packages were upgraded yet. So you can check your network and try again."
+msgstr "Paketai neatnaujinti. Patikrinkite tinklo nustatymus ir pabandykite dar kartą."
 
 msgid "No picture on TV? Press EXIT and retry."
-msgstr ""
-"Nėra paveikslėlio televizoriuje? Spauskite EXIT ir pakartokite bandymą."
+msgstr "Nėra paveikslėlio televizoriuje? Spauskite EXIT ir pakartokite bandymą."
 
 msgid "No positioner capable frontend found."
 msgstr "Nėra pozicionieriaus, kuris rastų priekinį kraštą."
@@ -2390,6 +2410,9 @@ msgstr "Nerastas palydovas!!"
 msgid "No tags are set on these movies."
 msgstr "Jokios kortelės su užrašu nėra nustatytos šiems kino filmams"
 
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
 msgid "No tuner is configured for use with a diseqc positioner!"
 msgstr "Nėra imtuvo, suderinto naudotis su diseqc pozicionieriumi!"
 
@@ -2424,34 +2447,28 @@ msgstr ""
 "nebus įjungta!"
 
 msgid "No wireless networks found! Please refresh."
-msgstr ""
+msgstr "Jokie belaidžiai tinklai nesurasti! Prašome pakartoti."
 
 msgid ""
 "No working local network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a network cable and your network is "
-"configured correctly."
+"Please verify that you have attached a network cable and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Joks veikiantis vietinio tinklo adapteris, nerastas.\n"
-"Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte tinklo kabelį, ir ar jūsų tinklas yra "
-"sukonfigūruotas teisingai."
+"Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte tinklo kabelį, ir ar jūsų tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
 
 msgid ""
 "No working wireless network adapter found.\n"
-"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your "
-"network is configured correctly."
+"Please verify that you have attached a compatible WLAN device and your network is configured correctly."
 msgstr ""
 "Joks veikiantis belaidžio tinklo adapteris nerastas.\n"
-"Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą, ir ar jūsų "
-"tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
+"Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą, ir ar jūsų tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
 
 msgid ""
 "No working wireless network interface found.\n"
-" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-"your local network interface."
+" Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
 msgstr ""
 "Jokia veikianti belaidžio tinklo sąsaja nerasta.\n"
-"Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte "
-"jūsų vietinio tinklo sąsają."
+"Prašome patikrinti, kad jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte jūsų vietinio tinklo sąsają."
 
 msgid "No, but restart from begin"
 msgstr "Ne, paleisti nuo pradžių"
@@ -2474,7 +2491,8 @@ msgstr "Ne, nesiųsti jų niekada"
 msgid "None"
 msgstr "Joks"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching the left/right)
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: display as fullscreen, with stretching
+#. the left/right)
 msgid "Nonlinear"
 msgstr "Nelinijinis"
 
@@ -2485,12 +2503,8 @@ msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegų"
 
 #, python-format
-msgid ""
-"Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB "
-"required, %d MB available)"
-msgstr ""
-"Nepakanka laisvos vietos diske. Prašome atlaisvinti vietos diske ir "
-"pabandyti dar kartą. (Reikalinga %d MB, %d esama MB)"
+msgid "Not enough diskspace. Please free up some diskspace and try again. (%d MB required, %d MB available)"
+msgstr "Nepakanka laisvos vietos diske. Prašome atlaisvinti vietos diske ir pabandyti dar kartą. (Reikalinga %d MB, %d esama MB)"
 
 msgid ""
 "Nothing to scan!\n"
@@ -2502,14 +2516,8 @@ msgstr ""
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Dabar grojama"
 
-msgid ""
-"Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as "
-"much as possible, but make sure that you can still see the difference "
-"between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
-msgstr ""
-"Dabar, atlikite kontrasto nustatymą, kad padidinti fono šviesumą tiek kiek "
-"įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp "
-"dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs baigėte,tai spauskite OK."
+msgid "Now, use the contrast setting to turn up the brightness of the background as much as possible, but make sure that you can still see the difference between the two brightest levels of shades.If you have done that, press OK."
+msgstr "Dabar, atlikite kontrasto nustatymą, kad padidinti fono šviesumą tiek kiek įmanoma, bet įsitikinkite, kad jūs galite vis dar pamatyti skirtumą tarp dviejų ryškiausių atspalvių lygmenų. Jei jūs baigėte,tai spauskite OK."
 
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
@@ -2544,6 +2552,9 @@ msgstr "Tiesioginis atnaujinimas"
 msgid "Only Free scan"
 msgstr "Tik nekoduotus"
 
+msgid "Only extensions."
+msgstr ""
+
 msgid "Optionally enter your name if you want to."
 msgstr "Pasirinktinai įrašykite savo vardą, jei jūs norite."
 
@@ -2556,9 +2567,6 @@ msgstr "PAL"
 msgid "PIDs"
 msgstr "PIDs"
 
-msgid "Package details for: "
-msgstr "Paketo detalės: "
-
 msgid "Package list update"
 msgstr "Paketo sąrašo atnaujinimas"
 
@@ -2577,7 +2585,8 @@ msgstr "Paketo valdytojas"
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt, keep english term
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: cropped content on left/right) in doubt,
+#. keep english term
 msgid "Pan&Scan"
 msgstr "Pan&Scan"
 
@@ -2611,7 +2620,8 @@ msgstr "PiP nustatymas"
 msgid "PicturePlayer"
 msgstr "Paveikslėlių grotuvas"
 
-#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep english term.
+#. TRANSLATORS: (aspect ratio policy: black bars on left/right) in doubt, keep
+#. english term.
 msgid "Pillarbox"
 msgstr "Pillarbox"
 
@@ -2658,35 +2668,26 @@ msgid "Please choose he package..."
 msgstr "Prašome pasirinkti, paketą..."
 
 msgid "Please choose the default services lists you want to install."
-msgstr ""
-"Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
+msgstr "Prašome pasirinkti numatytuosius kanalų sąrašus, kuriuos jūs norite įdiegti."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure or verify your Nameservers by filling out the required values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-"būtinas reikšmes. \n"
+"Prašome sukonfigūruoti savo serverių pavadinimus, užpildydami būtinas reikšmes. \n"
 "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Please configure your internet connection by filling out the required "
-"values.\n"
+"Please configure your internet connection by filling out the required values.\n"
 "When you are ready press OK to continue."
 msgstr ""
-"Prašome sukonfigūruotii savo vietino tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-"būtinas reikšmes. \n"
+"Prašome sukonfigūruoti savo interneto ryšį, užpildydami būtinas reikšmes. \n"
 "Kai jūs esate pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
-msgid ""
-"Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the "
-"target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
-msgstr ""
-"Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti "
-"pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!"
+msgid "Please disconnect all USB devices from your Dreambox and (re-)attach the target USB stick (minimum size is 64 MB) now!"
+msgstr "Prašome atjungti visus USB raktus nuo savo Dreambox, ir (per-) įjungti pasirinktą USB raktą (minimalus dydis yra 64 MB) dabar!"
 
 msgid "Please do not change any values unless you know what you are doing!"
 msgstr "Prašome nekeisti reikšmių, jeigu Jūs nežinote ką darote! "
@@ -2721,12 +2722,8 @@ msgstr "Prašome įrašyti savo vardą, čia (laisvai pasirenkamą):"
 msgid "Please follow the instructions on the TV"
 msgstr "Prašome sekti instrukcijas televizoriuje"
 
-msgid ""
-"Please note that the previously selected media could not be accessed and "
-"therefore the default directory is being used instead."
-msgstr ""
-"Prašome žinoti, kad prie anksčiau išsirinktos medios negalėjote gauti "
-"prieigos, ir todėl numatyta direktorija yra naudojama vietoj tos."
+msgid "Please note that the previously selected media could not be accessed and therefore the default directory is being used instead."
+msgstr "Prašome žinoti, kad prie anksčiau išsirinktos medios negalėjote gauti prieigos, ir todėl numatyta direktorija yra naudojama vietoj tos."
 
 msgid "Please press OK to continue."
 msgstr "Prašome spausti OK, kad tęsti."
@@ -2769,14 +2766,11 @@ msgstr "Prašome išsirinkti filmo kelią..."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Please select the network interface that you want to use for your internet "
-"connection.\n"
+"Please select the network interface that you want to use for your internet connection.\n"
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
-"\n"
-"Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
+"Prašome išsirinkti tinklo sąsają, kurią jūs norite panaudoti jūsų interneto ryšiui.\n"
 "\n"
 "Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
@@ -2785,6 +2779,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Prašome išsirinkti belaidį tinklą, prie kurio norite prisijungti.\n"
+"\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid "Please set up tuner B"
 msgstr "Prašome nustatyti imtuvą B"
@@ -2804,12 +2801,8 @@ msgstr ""
 "Spauskite Bouquet +/- dėl lango dydžio pakeitimo.\n"
 "Spauskite OK  norint grįžti į TV arba EXIT norint nutraukti judėjimą."
 
-msgid ""
-"Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press "
-"the OK button."
-msgstr ""
-"Prašome naudoti AUKŠTYN IR ŽEMYN mygtukus, kad išsirinktumėte savo kalbą. Po "
-"to spauskite OK mygtuką."
+msgid "Please use the UP and DOWN keys to select your language. Afterwards press the OK button."
+msgstr "Prašome naudoti AUKŠTYN IR ŽEMYN mygtukus, kad išsirinktumėte savo kalbą. Po to spauskite OK mygtuką."
 
 msgid "Please wait for activation of your network configuration..."
 msgstr "Prašome laukti jūsų tinklo konfigūracijos aktyvavimo..."
@@ -2827,10 +2820,10 @@ msgid "Please wait while we configure your network..."
 msgstr "Prašome laukti kol konfigūruojamas jūsų tinklas..."
 
 msgid "Please wait while we prepare your network interfaces..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti kol ruošiame jūsų tinklo sąsajas..."
 
 msgid "Please wait while we test your network..."
-msgstr ""
+msgstr "Prašome laukti kol testuojamas jūsų tinklas..."
 
 msgid "Please wait while your network is restarting..."
 msgstr "Prašome laukti kol paleidžiamas iš naujo jūsų tinklas..."
@@ -2844,14 +2837,11 @@ msgstr "Prašome laukti... Užkraunamas sąrašas..."
 msgid "Plugin browser"
 msgstr "Papildomų programų naršyklė"
 
-msgid "Plugin manager"
-msgstr "Papildomų programų valdymas"
-
 msgid "Plugin manager activity information"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomų programų aktyvumo informacija"
 
 msgid "Plugin manager help"
-msgstr ""
+msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Papildomos programos"
@@ -2908,7 +2898,7 @@ msgid "Press OK on your remote control to continue."
 msgstr "Spauskite OK savo valdymo pulte ir tęskite."
 
 msgid "Press OK to activate the selected skin."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad aktyvuoti pasirinktą temą."
 
 msgid "Press OK to activate the settings."
 msgstr "Spauskite OK norėdami aktyvuoti nustatymus"
@@ -2924,22 +2914,22 @@ msgid "Press OK to scan"
 msgstr "Spauskite OK paieškai."
 
 msgid "Press OK to select a Provider."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti tiekėją."
 
 msgid "Press OK to select/deselect a CAId."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK, kad pasirinkti/nepasirinkti CAId."
 
 msgid "Press OK to start the scan"
 msgstr "Spauskite OK norėdami pradėti paiešką."
 
 msgid "Press OK to toggle the selection."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite OK dėl pasirinkimo."
 
 msgid "Press OK to view full changelog"
 msgstr "Spauskite OK, kad peržiūrėtumėte pilną changelog"
 
 msgid "Press yellow to set this interface as default interface."
-msgstr ""
+msgstr "Spauskite geltoną, kad nustatyti šią sąsają kaip numatytąją."
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Buvęs"
@@ -3041,6 +3031,9 @@ msgstr "Įrašyti failai..."
 msgid "Recording"
 msgstr "Įrašymas"
 
+msgid "Recording paths..."
+msgstr ""
+
 msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds!"
 msgstr "Įrašas (ai) yra vykdymas arba bus prieinamas po kelių sekundžių!"
 
@@ -3053,9 +3046,6 @@ msgstr "Įrašai visada turi pirmenybę"
 msgid "Reenter new pin"
 msgstr "Pakartokite naują pin"
 
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Atnaujinimo norma"
 
@@ -3136,10 +3126,10 @@ msgid "Reset and renumerate title names"
 msgstr "Perjungti ir pernumeruoti antraštės pavadinimus"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to system defaults?"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į sisteminius numatytus?"
 
 msgid "Reset video enhancement settings to your last configuration?"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti vaizdo stiprinimo nustatymus į jūsų paskutinę vaizdo konfigūraciją?"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoliucija"
@@ -3166,10 +3156,10 @@ msgid "Restore"
 msgstr "Atkurti"
 
 msgid "Restore backups"
-msgstr ""
+msgstr "Atkurti atsargines kopijas"
 
 msgid "Restore is running..."
-msgstr ""
+msgstr "Vyksta atkūrimas..."
 
 msgid "Restore running"
 msgstr "Vyksta atkūrimas"
@@ -3177,12 +3167,8 @@ msgstr "Vyksta atkūrimas"
 msgid "Restore system settings"
 msgstr "Atkurkite sisteminius nustatymus"
 
-msgid ""
-"Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored "
-"settings now."
-msgstr ""
-"Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome spausti OK, norėdami aktyvuoti "
-"nustatymus dabar."
+msgid "Restoring the settings is done. Please press OK to activate the restored settings now."
+msgstr "Nustatymų atkūrimas baigtas. Prašome spausti OK, norėdami aktyvuoti nustatymus dabar."
 
 msgid "Resume from last position"
 msgstr "Tęsti nuo paskutinės pozicijos"
@@ -3234,7 +3220,7 @@ msgid "SNR:"
 msgstr "SNR:"
 
 msgid "SSID:"
-msgstr ""
+msgstr "SSID:"
 
 msgid "Sat"
 msgstr "Šeš"
@@ -3261,7 +3247,7 @@ msgid "Satteliteequipment"
 msgstr "Palydovinė įranga"
 
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Prisotinimas"
 
 msgid "Saturday"
 msgstr "Šeštadienis"
@@ -3273,7 +3259,7 @@ msgid "Save Playlist"
 msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
 
 msgid "Scaler sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Skalės aštrumas"
 
 msgid "Scaling Mode"
 msgstr "Skalės režimas"
@@ -3347,23 +3333,14 @@ msgstr "Skanuoti diapazoną US MID"
 msgid "Scan band US SUPER"
 msgstr "Skanuoti diapazoną US SUPER"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"WLAN USB Stick\n"
-msgstr ""
-"Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų "
-"naudodami USB belaidį raktą\n"
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your WLAN USB Stick\n"
+msgstr "Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Punktams ir junkitės prie jų naudodami USB belaidį raktą\n"
 
-msgid ""
-"Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your "
-"selected wireless device.\n"
-msgstr ""
+msgid "Scan your network for wireless Access Points and connect to them using your selected wireless device.\n"
+msgstr "Skanuokite savo tinklą belaidžiams Prieigos Taškams ir junkitės prie jų naudojantis jūsų išsirinktu belaidžiu įrenginiu.\n"
 
-msgid ""
-"Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
-msgstr ""
-"Skanuokite numatytą lamedbs, surūšiuotą pagal palydovą su prijungta prie "
-"pozicionieriaus antena"
+msgid "Scans default lamedbs sorted by satellite with a connected dish positioner"
+msgstr "Skanuokite numatytą lamedbs, surūšiuotą pagal palydovą su prijungta prie pozicionieriaus antena"
 
 msgid "Search east"
 msgstr "Ieškokite rytų"
@@ -3371,6 +3348,9 @@ msgstr "Ieškokite rytų"
 msgid "Search west"
 msgstr "Ieškokite vakarų"
 
+msgid "Searching for available updates. Please wait..."
+msgstr ""
+
 msgid "Searching for new installed or removed packages. Please wait..."
 msgstr "Naujai įdiegtų ar pašalintų paketų paieška. Prašome laukti..."
 
@@ -3408,13 +3388,13 @@ msgid "Select files for backup. Currently selected:\n"
 msgstr "Išsirinkite failus atsarginei kopijai. Dabar išsirinkta:\n"
 
 msgid "Select files/folders to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite failus/aplankus dėl atsarginės kopijos"
 
 msgid "Select image"
 msgstr "Išsirinkite atvaizdą"
 
 msgid "Select interface"
-msgstr ""
+msgstr "Išsrinkite sąsają"
 
 msgid "Select package"
 msgstr "Išsirinkite paketą"
@@ -3429,7 +3409,7 @@ msgid "Select service to add..."
 msgstr "Išsirinkite kanalą, kurį norite pridėti..."
 
 msgid "Select upgrade source to edit."
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite atnaujinimo šaltinį dėl redagavimo."
 
 msgid "Select video input"
 msgstr "Išsirinkite vaizdo įėjimą"
@@ -3441,7 +3421,7 @@ msgid "Select video mode"
 msgstr "Išsirinkite vaizdo būdą"
 
 msgid "Select wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Išsirinkite bevielį tinklą"
 
 msgid "Selected source image"
 msgstr "Išsirinktas atvaizdo šaltinis"
@@ -3513,7 +3493,7 @@ msgid "Set as default Interface"
 msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
 
 msgid "Set available internal memory threshold for the warning."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatykite pasiekiamą vidaus atminties slenkstį įspėjimui."
 
 msgid "Set interface as default Interface"
 msgstr "Nustatykite sąsają, kaip numatytą sąsają"
@@ -3531,7 +3511,7 @@ msgid "Setup Mode"
 msgstr "Valdymo būdas"
 
 msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "Aštrumas"
 
 msgid "Show Info"
 msgstr "Rodyti informaciją"
@@ -3569,14 +3549,17 @@ msgstr "Rodyti TV grotuvą ..."
 msgid "Shows the state of your wireless LAN connection.\n"
 msgstr "Rodyti jūsų belaidžio tinklo prisijungimo ribas.\n"
 
+msgid "Shutdown"
+msgstr "Išjungti"
+
 msgid "Shutdown Dreambox after"
 msgstr "Išjungti imtuvą po:  "
 
 msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Signalo stiprumas:"
 
 msgid "Signal: "
-msgstr ""
+msgstr "Signalas:"
 
 msgid "Similar"
 msgstr "Kartojama"
@@ -3642,8 +3625,8 @@ msgstr "Palėtinto judėjimo greitis"
 msgid "Software"
 msgstr "Programinė įranga"
 
-msgid "Software manager"
-msgstr "Programinės įrangos valdymas"
+msgid "Software management"
+msgstr ""
 
 msgid "Software restore"
 msgstr "Programinės įrangos atkūrimas"
@@ -3712,7 +3695,7 @@ msgid "Spanish"
 msgstr "Ispanų"
 
 msgid "Split preview mode"
-msgstr ""
+msgstr "Skilimo peržiūros būdas"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Budėti"
@@ -3813,7 +3796,8 @@ msgstr "Simbolių greitis"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about screen, up to 6 lines (use \n for newline)
+#. TRANSLATORS: Add here whatever should be shown in the "translator" about
+#. screen, up to 6 lines (use \n for newline)
 msgid "TRANSLATOR_INFO"
 msgstr "Audronis Grincevičius (ADGA) Pasvalys, Lietuva"
 
@@ -3835,6 +3819,9 @@ msgstr "Kortelė 2"
 msgid "Tags"
 msgstr "Kortelės"
 
+msgid "Temperature and Fan control"
+msgstr ""
+
 msgid "Terrestrial"
 msgstr "Antžeminė"
 
@@ -3860,34 +3847,31 @@ msgid ""
 "Thank you for using the wizard.\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu.\n"
+"Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid ""
 "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 "Please press OK to start using your Dreambox."
 msgstr ""
-"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-"naudojimui.\n"
+"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas naudojimui.\n"
 "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
 
-msgid ""
-"The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to "
-"create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD "
-"players) instead?"
-msgstr ""
-"DVD standartas nepalaiko H.264 (HDTV) vaizdo srauto. Jūs norite sukurti "
-"Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD "
-"grotuvuose), vietoj to?"
+msgid "The DVD standard doesn't support H.264 (HDTV) video streams. Do you want to create a Dreambox format data DVD (which will not play in stand-alone DVD players) instead?"
+msgstr "DVD standartas nepalaiko H.264 (HDTV) vaizdo srauto. Jūs norite sukurti Dreambox formato duomenų DVD (kuris nepasileis viena pozicija DVD grotuvuose), vietoj to?"
 
-msgid ""
-"The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from "
-"the feed server and save it on the stick?"
-msgstr ""
-"USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį "
-"atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?"
+msgid "The USB stick is now bootable. Do you want to download the latest image from the feed server and save it on the stick?"
+msgstr "USB raktas dabar yra paleidžiamasis. Jūs norite persisiųsti paskutinį atvaizdą iš perdavimo serverio ir išsaugoti tai rakte?"
 
 msgid "The backup failed. Please choose a different backup location."
 msgstr "Išsaugoti nepavyko. Pasirinkite kitą vietą išsaugojimui. "
 
+#, python-format
+msgid ""
+"The directory %s is not writable.\n"
+"Make sure you select a writable directory instead."
+msgstr ""
+
 #, python-format
 msgid ""
 "The following device was found:\n"
@@ -3907,38 +3891,22 @@ msgstr "Kiti failai buvo surasti..."
 
 msgid ""
 "The input port should be configured now.\n"
-"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you "
-"want to do that now?"
+"You can now configure the screen by displaying some test pictures. Do you want to do that now?"
 msgstr ""
 "Įėjimo jungtis turi būti sukonfigūruota dabar \n"
-", Jūs galite dabar konfigūruoti ekraną, naudojant kai kuriuos bandomuosius "
-"paveikslėlius. Jūs norite padaryti tai dabar?"
+", Jūs galite dabar konfigūruoti ekraną, naudojant kai kuriuos bandomuosius paveikslėlius. Jūs norite padaryti tai dabar?"
 
 msgid "The installation of the default services lists is finished."
 msgstr "Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas."
 
-msgid ""
-"The installation of the default settings is finished. You can now continue "
-"configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
-msgstr ""
-"Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas. Jūs galite dabar tęsti savo "
-"imtuvo konfigūravimą, spausdami OK mygtuką ant distancinio valdymo pulto."
+msgid "The installation of the default settings is finished. You can now continue configuring your Dreambox by pressing the OK button on the remote control."
+msgstr "Numatytųjų kanalų sąrašų įdiegimas yra baigtas. Jūs galite dabar tęsti savo imtuvo konfigūravimą, spausdami OK mygtuką ant distancinio valdymo pulto."
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that "
-"you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own "
-"risk!"
-msgstr ""
-"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti sugadintas! Jūs esate "
-"įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai su "
-"rizika!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be corrupted! Are you sure that you want to burn this image to flash memory? You are doing this at your own risk!"
+msgstr "Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti sugadintas! Jūs esate įsitikinęs, kad norite diegti šį atvaizdą vidinę atmintį? Jūs darote tai su rizika!"
 
-msgid ""
-"The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be "
-"corrupted!"
-msgstr ""
-"Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas arba "
-"sugadintas!"
+msgid "The md5sum validation failed, the file may be downloaded incompletely or be corrupted!"
+msgstr "Md5sum patvirtinimas klaidingas, failas gali būti nepilnai persisiųstas arba sugadintas!"
 
 msgid "The package doesn't contain anything."
 msgstr "Paketas neturi savyje nieko."
@@ -3976,6 +3944,8 @@ msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
 "Please install it and choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
+"Prašome įdiegti tai ir pasirinkite ką jūs norite daryti vėliau."
 
 msgid ""
 "The wireless LAN plugin is not installed!\n"
@@ -3984,11 +3954,8 @@ msgstr ""
 "Belaidžio tinklo programa neįdiegta!\n"
 "Prašome įdiegti tai."
 
-msgid ""
-"The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
-msgstr ""
-"Nustatymų vedlys gali išsaugoti Jūsų dabartinius nustatymus. Jūs norite tai "
-"padaryti dabar?"
+msgid "The wizard can backup your current settings. Do you want to do a backup now?"
+msgstr "Nustatymų vedlys gali išsaugoti Jūsų dabartinius nustatymus. Jūs norite tai padaryti dabar?"
 
 msgid "The wizard is finished now."
 msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
@@ -3996,18 +3963,21 @@ msgstr "Nustatymų vedlys baigė darbą."
 msgid "There are at least "
 msgstr "Bent jau yra"
 
+msgid "There are currently no outstanding actions."
+msgstr ""
+
 msgid "There are no default services lists in your image."
 msgstr "Nėra jokių numatytųjų kanalų sąrašų jūsų atvaizde."
 
 msgid "There are no default settings in your image."
 msgstr "Nėra jokių numatytųjų nustatymų jūsų atvaizde."
 
+msgid "There are no updates available."
+msgstr ""
+
 msgid "There are now "
 msgstr "Yra dabar "
 
-msgid "There is nothing to be done."
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "There might not be enough Space on the selected Partition.\n"
 "Do you really want to continue?"
@@ -4016,8 +3986,7 @@ msgstr ""
 "Ar norite tęsti?"
 
 msgid "There was an error downloading the packetlist. Please try again."
-msgstr ""
-"Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą."
+msgstr "Įvyko klaida, parsisiunčiant paketo sąrašą. Prašome pabandyti dar kartą."
 
 msgid "There was an error. The package:"
 msgstr "Buvo klaidos. Paketas:"
@@ -4026,26 +3995,14 @@ msgstr "Buvo klaidos. Paketas:"
 msgid "This .NFI file does not contain a valid %s image!"
 msgstr "Šis .NFI failas neturi galiojančio %s atvaizdo!"
 
-msgid ""
-"This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to "
-"work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
-msgstr ""
-"Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs iš "
-"tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?"
+msgid "This .NFI file does not have a md5sum signature and is not guaranteed to work. Do you really want to burn this image to flash memory?"
+msgstr "Šis .NFI failas neturi md5sum parašo ir nėra garantijos, kad dirbs. Jūs iš tikrųjų norite diegti šį atvaizdą į vidinę atmintį?"
 
-msgid ""
-"This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to "
-"flash memory?"
-msgstr ""
-"Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą į "
-"vidinę atmintį?"
+msgid "This .NFI file has a valid md5 signature. Continue programming this image to flash memory?"
+msgstr "Šis .NFI failas turi galiojantį md5 parašą. Tęskite šio atvaizdo diegimą į vidinę atmintį?"
 
-msgid ""
-"This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all "
-"content on the disc."
-msgstr ""
-"Šis DVD RW diskas jau yra suformatuotas - formatavimas iš naujo, ištrins "
-"visą disko turinį."
+msgid "This DVD RW medium is already formatted - reformatting will erase all content on the disc."
+msgstr "Šis DVD RW diskas jau yra suformatuotas - formatavimas iš naujo, ištrins visą disko turinį."
 
 #, python-format
 msgid "This Dreambox can't decode %s streams!"
@@ -4077,14 +4034,12 @@ msgid ""
 "This test checks for configured Nameservers.\n"
 "If you get a \"unconfirmed\" message:\n"
 "- please check your DHCP, cabling and Adapter setup\n"
-"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in "
-"the \"Nameserver\" Configuration"
+"- if you configured your Nameservers manually please verify your entries in the \"Nameserver\" Configuration"
 msgstr ""
 "Šis testas tikrina serverių pavadinimų konfigūravimą.\n"
 "Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimas:\n"
 "- prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą\n"
-"- jei jūs sukonfigūravote savo serverių pavadinimus rankomis, prašome "
-"patikrinti savo įėjimus \"Serverio pavadinimas \" Konfigūracija"
+"- jei jūs sukonfigūravote savo serverių pavadinimus rankomis, prašome patikrinti savo įėjimus \"Serverio pavadinimas \" Konfigūracija"
 
 msgid ""
 "This test checks whether a network cable is connected to your LAN-Adapter.\n"
@@ -4092,8 +4047,7 @@ msgid ""
 "- verify that a network cable is attached\n"
 "- verify that the cable is not broken"
 msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų tinklo "
-"adapterio.\n"
+"Šis testas tikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas prie jūsų tinklo adapterio.\n"
 "Jei jūs gaunate \"atjungtas \" pranešimą:\n"
 "- patikrina, ar tinklo kabelis yra prijungtas\n"
 " - patikrina, ar kabelis nėra brokuotas"
@@ -4104,31 +4058,25 @@ msgid ""
 "- no valid IP Address was found\n"
 "- please check your DHCP, cabling and adapter setup"
 msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų tinklo "
-"adapteriui. \n"
+"Šis testas tikrina, ar galiojantis IP Adresas yra surastas jūsų tinklo adapteriui. \n"
 "Jei jūs gaunate \"nepatvirtintas \" pranešimą:\n"
 " - joks galiojantis IP adresas nebuvo rastas\n"
 " - prašome tikrinti savo DHCP, kabelio ir adapterio nustatymą"
 
 msgid ""
-"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address "
-"configuration with DHCP.\n"
+"This test checks whether your LAN Adapter is set up for automatic IP Address configuration with DHCP.\n"
 "If you get a \"disabled\" message:\n"
 " - then your LAN Adapter is configured for manual IP Setup\n"
-"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup "
-"dialog.\n"
+"- verify thay you have entered correct IP informations in the AdapterSetup dialog.\n"
 "If you get an \"enabeld\" message:\n"
 "-verify that you have a configured and working DHCP Server in your network."
 msgstr ""
-"Šis testas tikrina, ar jūsų tinklo adapteris yra nustatytas automatinei IP "
-"Adreso konfigūracijai su DHCP.\n"
+"Šis testas tikrina, ar jūsų tinklo adapteris yra nustatytas automatinei IP Adreso konfigūracijai su DHCP.\n"
 "Jei jūs gaunate \"išjungtas \" pranešimą:\n"
 " - tada, jūsų tinklo adapteris yra sukonfigūruotas rankiniam IP nustatymui\n"
-"- patikrina ar jūs įrašėte teisingas IP informacijas į adapterio "
-"nustatymuose. \n"
+"- patikrina ar jūs įrašėte teisingas IP informacijas į adapterio nustatymuose. \n"
 "Jei jūs gaunate \"įjungtas \" pranešimą:\n"
-"- patikrina, ar jūs turite sukonfigūruotą ir veikiantį DHCP serverį savo "
-"tinkle."
+"- patikrina, ar jūs turite sukonfigūruotą ir veikiantį DHCP serverį savo tinkle."
 
 msgid "This test detects your configured LAN-Adapter."
 msgstr "Šis testas aptinka jūsų sukonfigūruotą tinklo adapterįį."
@@ -4179,6 +4127,9 @@ msgstr ""
 "Aptiktas laikmačio timers.xml sutapimas! \n"
 " prašome iš naujo tikrinti tai!"
 
+msgid "Timer record location"
+msgstr ""
+
 msgid "Timer sanity error"
 msgstr "Laikmačio padėties klaida"
 
@@ -4191,6 +4142,9 @@ msgstr "Laikmačio būsena:  "
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Laiko perst."
 
+msgid "Timeshift location"
+msgstr ""
+
 msgid "Timeshift not possible!"
 msgstr "Laiko perstumimas negalimas!"
 
@@ -4211,22 +4165,21 @@ msgstr "Pavadinimo nustatymo būdas"
 
 msgid ""
 "To update your Dreambox firmware, please follow these steps:\n"
-"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB "
-"stick.\n"
-"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed "
-"for 10 seconds.\n"
+"1) Turn off your box with the rear power switch and plug in the bootable USB stick.\n"
+"2) Turn mains back on and hold the DOWN button on the front panel pressed for 10 seconds.\n"
 "3) Wait for bootup and follow instructions of the wizard."
 msgstr ""
 "Kad atnaujintumėte jūsų imtuvo programinę įrangą, prašome atlikti:\n"
-"1) Išjunkite savo imtuvą su galiniu įtampos išjungimo mygtuku ir prijunkite "
-"paleidžiamąjį USB raktą.\n"
-"2) Vėl įjunkite maitinimo tinklą laikydami nuspaustą ŽEMYN mygtuką ant "
-"priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n"
+"1) Išjunkite savo imtuvą su galiniu įtampos išjungimo mygtuku ir prijunkite paleidžiamąjį USB raktą.\n"
+"2) Vėl įjunkite maitinimo tinklą laikydami nuspaustą ŽEMYN mygtuką ant priekinės panėlės apie 10 sekundžių \n"
 "3) Laukite paleidimo ir sekite nustatymų vedlio instrukcijas."
 
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandien"
 
+msgid "Tone Amplitude"
+msgstr ""
+
 msgid "Tone mode"
 msgstr "Tonas"
 
@@ -4261,12 +4214,10 @@ msgid "Tries left:"
 msgstr "Bandymo kartų:"
 
 msgid "Try to find used Transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
+msgstr "Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
 
 msgid "Try to find used transponders in cable network.. please wait..."
-msgstr ""
-"Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
+msgstr "Bandoma surasti Transponderius kabeliniuose tinkluose.. prašome laukti..."
 
 msgid "Trying to download a new packetlist. Please wait..."
 msgstr "Bandoma parsisiųsti naują paketo sąrašą. Prašome laukti..."
@@ -4278,7 +4229,7 @@ msgid "Tuesday"
 msgstr "Antradienis"
 
 msgid "Tune"
-msgstr "Pasirinkti"
+msgstr "Suderinti"
 
 msgid "Tune failed!"
 msgstr "Suderinimas nepavyko!"
@@ -4290,7 +4241,7 @@ msgid "Tuner "
 msgstr "Imtuvas"
 
 msgid "Tuner Slot"
-msgstr "Imtuvo skaitytuvas"
+msgstr "Imtuvo vieta"
 
 msgid "Tuner configuration"
 msgstr "Imtuvo konfigūravimas"
@@ -4342,19 +4293,14 @@ msgstr ""
 msgid "Uncommitted DiSEqC command"
 msgstr "Perjungimo komanda DiSEqC"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Install"
+msgid "Undo install"
 msgstr ""
-"Undo\n"
-"Įdiegti"
 
-msgid ""
-"Undo\n"
-"Remove"
+msgid "Undo uninstall"
 msgstr ""
-"Undo\n"
-"Pašalinti"
+
+msgid "Unicable"
+msgstr "Unicable"
 
 msgid "Unicable LNB"
 msgstr "Unicable LNB"
@@ -4362,6 +4308,9 @@ msgstr "Unicable LNB"
 msgid "Unicable Martix"
 msgstr "Unicable Martix"
 
+msgid "Uninstall"
+msgstr ""
+
 msgid "Universal LNB"
 msgstr "Universali LNB"
 
@@ -4369,17 +4318,20 @@ msgid "Unmount failed"
 msgstr "Atjungimas nepavyko"
 
 msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Nepalaikoma"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Atnaujinimas"
 
 msgid "Updates your receiver's software"
-msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai"
+msgstr "Jūsų imtuvo programinės įrangos atnaujinimai"
 
 msgid "Updating finished. Here is the result:"
 msgstr "Atnaujinimas baigtas. Rezultatas čia:"
 
+msgid "Updating software catalog"
+msgstr ""
+
 msgid "Updating... Please wait... This can take some minutes..."
 msgstr "Atnaujinama... Prašome palaukti... tai gali trukti keletą minučių..."
 
@@ -4428,24 +4380,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prašome įdiegti Imtuvą A"
 
-msgid ""
-"Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, "
-"press OK."
-msgstr ""
-"Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po "
-"to spauskite OK."
+msgid "Use the up/down keys on your remote control to select an option. After that, press OK."
+msgstr "Naudokitės mygtukais aukštyn/žemyn valdymo pulte, nustatymų pasirinkimui. Po to spauskite OK."
 
 msgid "Use this video enhancement settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti šiuos vaizdo stiprinimo nustatymus?"
 
 msgid "Use time of currently running service"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti laiką iš dabar veikiančio kanalo"
 
 msgid "Use usals for this sat"
 msgstr "Naudoti USALS šiam palydovui "
 
 msgid "Use wizard to set up basic features"
-msgstr "Naudokite vedlį pagrindiniams nustatymams"
+msgstr "Naudoti vedlį pagrindiniams nustatymams"
 
 msgid "Used service scan type"
 msgstr "Naudojamas kanalo skanavimo būdas"
@@ -4481,26 +4429,24 @@ msgid "Video Wizard"
 msgstr "Vaizdo nustatymo vedlys"
 
 msgid "Video enhancement preview"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pakėlimo peržiūra"
 
 msgid "Video enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pakėlimo nustatymai"
 
 msgid "Video enhancement setup"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas"
 
 msgid ""
 "Video input selection\n"
 "\n"
-"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different "
-"input port).\n"
+"Please press OK if you can see this page on your TV (or select a different input port).\n"
 "\n"
 "The next input port will be automatically probed in 10 seconds."
 msgstr ""
 "Vaizdo įėjimo pasirinkimas\n"
 "\n"
-" Prašome spausti OK, jei jūs galite matyti šį puslapį savo televizoriuje (ar "
-"išrinkti skirtingą įėjimo jungtį).\n"
+" Prašome spausti OK, jei jūs galite matyti šį puslapį savo televizoriuje (ar išrinkti skirtingą įėjimo jungtį).\n"
 "\n"
 "Kita įėjimo jungtis bus automatiškai išbandyta po 10 sekundžių."
 
@@ -4508,7 +4454,7 @@ msgid "Video mode selection."
 msgstr "Vaizdo būdo pasirinkimas."
 
 msgid "Videoenhancement Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdo pakėlimo valdymas"
 
 msgid "View Movies..."
 msgstr "Žiūrėti kino filmus..."
@@ -4598,16 +4544,13 @@ msgid "Waiting"
 msgstr "Laukite"
 
 msgid "Warn if free space drops below (kB):"
-msgstr ""
+msgstr "Įspėti, jei laisva erdvė krinta žemiau (kb):"
 
 msgid ""
-"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If "
-"your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
+"We will now test if your TV can also display this resolution at 50hz. If your screen goes black, wait 20 seconds and it will switch back to 60hz.\n"
 "Please press OK to begin."
 msgstr ""
-"Mes dabar išbandysime, ar jūsų televizorius gali taip pat rodyti 50hz "
-"rezoliuciją. Jei jūsų ekranas eina juodas, laukite 20 sekundžių, ir jis "
-"persijungs atgal į 60hz.\n"
+"Mes dabar išbandysime, ar jūsų televizorius gali taip pat rodyti 50hz rezoliuciją. Jei jūsų ekranas eina juodas, laukite 20 sekundžių, ir jis persijungs atgal į 60hz.\n"
 "Prašome spausti OK, kad pradėti."
 
 msgid "Wed"
@@ -4622,45 +4565,39 @@ msgstr "Savaitės diena"
 msgid ""
 "Welcome to the Cutlist editor.\n"
 "\n"
-"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start "
-"cut'.\n"
+"Seek to the start of the stuff you want to cut away. Press OK, select 'start cut'.\n"
 "\n"
 "Then seek to the end, press OK, select 'end cut'. That's it."
 msgstr ""
 "Sveiki atvykę į Cutlist redaktorių \n"
 "\n"
-"Ieškokite pradžios, kurią jūs norite iškirpti. Spauskite OK, išsirinkite ' "
-"iškirpimo pradžią'.\n"
+"Ieškokite pradžios, kurią jūs norite iškirpti. Spauskite OK, išsirinkite ' iškirpimo pradžią'.\n"
 "\n"
-"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, pasirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai "
-"ir viskas."
+"Tada ieškokite pabaigos, spauskite OK, pasirinkite 'iškirpimo pabaigą'. Štai ir viskas."
 
-msgid ""
-"Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading "
-"the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your "
-"current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
-msgstr ""
-"Sveiki atvykę į atvaizdo atnaujinimo nustatymų vedlį. Nustatymų vedlys padės "
-"Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius "
-"nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti."
+msgid "Welcome to the Image upgrade wizard. The wizard will assist you in upgrading the firmware of your Dreambox by providing a backup facility for your current settings and a short explanation of how to upgrade your firmware."
+msgstr "Sveiki atvykę į atvaizdo atnaujinimo nustatymų vedlį. Nustatymų vedlys padės Jums atnaujinti Jūsų imtuvo programinę įrangą, išsaugant dabartinius nustatymus ir trumpai patars kaip tai atlikti."
 
 msgid ""
 "Welcome to the cleanup wizard.\n"
 "\n"
 "We have detected that your available internal memory has dropped below 2MB.\n"
-"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be "
-"cleaned up.\n"
+"To ensure stable operation of your Dreambox, the internal memory should be cleaned up.\n"
 "You can use this wizard to remove some extensions.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
 "\n"
-"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide "
-"you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+"If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 "\n"
 "Press OK to start configuring your network"
 msgstr ""
+"Sveiki atvykę.\n"
+"\n"
+"Jei jūs norėsite prijungti savo imtuvą prie interneto, šis vedlys ves jus per pagrindinę tinklo sąranką jūsų imtuve.\n"
+"\n"
+"Spauskite OK mygtuką, kad pradėti tinklo konfigūravimą."
 
 msgid ""
 "Welcome.\n"
@@ -4670,8 +4607,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sveiki atvykę.\n"
 "\n"
-"Šis nustatymų vedlys padės Jums nustatyti pagrindinius parametrus Jūsų "
-"imtuvui.\n"
+"Šis nustatymų vedlys padės Jums nustatyti pagrindinius parametrus Jūsų imtuvui.\n"
 "Spauskite OK valdymo pulte, norint eiti toliau."
 
 msgid "Welcome..."
@@ -4689,16 +4625,13 @@ msgstr "Ką daryti su pateiktu crashlogs?"
 msgid ""
 "When you do a factory reset, you will lose ALL your configuration data\n"
 "(including bouquets, services, satellite data ...)\n"
-"After completion of factory reset, your receiver will restart "
-"automatically!\n"
+"After completion of factory reset, your receiver will restart automatically!\n"
 "\n"
 "Really do a factory reset?"
 msgstr ""
-"Jeigu jūs atkursite gamyklinius nustatymus, jūs prarasite VISUS savo "
-"konfigūracijos duomenis\n"
+"Jeigu jūs atkursite gamyklinius nustatymus, jūs prarasite VISUS savo konfigūracijos duomenis\n"
 "(įskaitant paketus, kanalus, palydovinius duomenis...) \n"
-"Po to, kai bus atkurti gamykliniai nustatymai imtuvas pasileis iš naujo "
-"automatiškai!\n"
+"Po to, kai bus atkurti gamykliniai nustatymai imtuvas pasileis iš naujo automatiškai!\n"
 "\n"
 "Iš tikrųjų norite atkurti?"
 
@@ -4712,13 +4645,13 @@ msgid "Wireless"
 msgstr "Belaidis "
 
 msgid "Wireless LAN"
-msgstr ""
+msgstr "Belaidis LAN"
 
 msgid "Wireless Network"
 msgstr "Belaidis tinklas"
 
 msgid "Wireless Network State"
-msgstr ""
+msgstr "Belaidis tinklas "
 
 msgid "Write error while recording. Disk full?\n"
 msgstr "Įrašymo klaida. Diskas pilnas?\n"
@@ -4738,6 +4671,9 @@ msgstr "Metai"
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
 msgid "Yes, and delete this movie"
 msgstr "Taip, ir trinti šį filmą"
 
@@ -4774,12 +4710,8 @@ msgstr "Jūs galite panaikinti įdiegimą."
 msgid "You can cancel the removal."
 msgstr "Jūs galite panaikinti pašalinimą."
 
-msgid ""
-"You can choose some default settings now. Please select the settings you "
-"want to be installed."
-msgstr ""
-"Jūs galite pasirinkti kai kuriuos numatytuosius nustatymus dabar. Prašome "
-"išrinkti nustatymus, kuriuos jūs norite  įdiegti."
+msgid "You can choose some default settings now. Please select the settings you want to be installed."
+msgstr "Jūs galite pasirinkti kai kuriuos numatytuosius nustatymus dabar. Prašome išrinkti nustatymus, kuriuos jūs norite  įdiegti."
 
 msgid "You can choose, what you want to install..."
 msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
@@ -4787,6 +4719,9 @@ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
 msgid "You can install this plugin."
 msgstr "Jūs galite įdiegti šią papildomą programą."
 
+msgid "You can only burn Dreambox recordings!"
+msgstr ""
+
 msgid "You can remove this plugin."
 msgstr "Jūs galite pašalinti šią papildomą programą."
 
@@ -4796,89 +4731,51 @@ msgstr "Jūs negalite to ištrinti!"
 msgid "You chose not to install any default services lists."
 msgstr "Jūs nusprendėte neįdiegti jokių numatytųjų kanalų sąrašų."
 
-msgid ""
-"You chose not to install any default settings. You can however install the "
-"default settings later in the settings menu."
-msgstr ""
-"Jūs nusprendėte neįdiegti jokių numatytųjų nustatymų. Jūs galite įdiegti "
-"numatytuosius nustatymus vėliau per nustatymų meniu."
+msgid "You chose not to install any default settings. You can however install the default settings later in the settings menu."
+msgstr "Jūs nusprendėte neįdiegti jokių numatytųjų nustatymų. Jūs galite įdiegti numatytuosius nustatymus vėliau per nustatymų meniu."
 
-msgid ""
-"You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
-msgstr ""
-"Jūs nusprendėte neįdiegti nieko. Prašome spausti OK, kad išjungti nustatymų "
-"vedlį."
+msgid "You chose not to install anything. Please press OK finish the install wizard."
+msgstr "Jūs nusprendėte neįdiegti nieko. Prašome spausti OK, kad išjungti nustatymų vedlį."
 
-msgid ""
-"You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a "
-"harddisk is not an option for you."
-msgstr ""
-"Tikriausiai Jūsų imtuve nėra kieto disko. Todėl Jūs negalite pasirinkti "
-"išsaugojimo kietame diske."
+msgid "You do not seem to have a harddisk in your Dreambox. So backing up to a harddisk is not an option for you."
+msgstr "Tikriausiai Jūsų imtuve nėra kieto disko. Todėl Jūs negalite pasirinkti išsaugojimo kietame diske."
 
 msgid ""
-"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the "
-"slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup "
-"to the harddisk!\n"
+"You have chosen to backup to a compact flash card. The card must be in the slot. We do not verify if it is really used at the moment. So better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Jūs pasirinkote CF kortelę atsarginės kopijos išsaugojimui. Kortelė turi "
-"būti įdėta į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai ji yra pas "
-"Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n"
+"Jūs pasirinkote CF kortelę atsarginės kopijos išsaugojimui. Kortelė turi būti įdėta į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai ji yra pas Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n"
 "Prašome spausti OK norint išsaugoti."
 
 msgid ""
 "You have chosen to backup to an usb drive. Better backup to the harddisk!\n"
 "Please press OK to start the backup now."
 msgstr ""
-"Jūs pasirinkote USB diską atsarginės kopijos išsaugojimui. USB diskas turi "
-"būti įdėtas į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai jis yra "
-"pas Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n"
+"Jūs pasirinkote USB diską atsarginės kopijos išsaugojimui. USB diskas turi būti įdėtas į tam skirtą vietą. Mes negalime patikrinti ar tikrai jis yra pas Jus. Geriau išsaugoti kietame diske!\n"
 "Prašome spausti OK norint išsaugoti."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the "
-"backup now."
-msgstr ""
-"Jūs pasirinkote išsaugojimą kietame diske. Prašome spausti OK norint "
-"išsaugoti."
+msgid "You have chosen to backup to your harddisk. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Jūs pasirinkote išsaugojimą kietame diske. Prašome spausti OK norint išsaugoti."
 
-msgid ""
-"You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup "
-"now."
-msgstr ""
-"Jūs nusprendėte padaryti atsarginę kopiją savo nustatymų. Prašome spausti "
-"OK, kad pradėtumėte atsarginę kopiją dabar."
+msgid "You have chosen to backup your settings. Please press OK to start the backup now."
+msgstr "Jūs nusprendėte padaryti atsarginę kopiją savo nustatymų. Prašome spausti OK, kad pradėtumėte atsarginę kopiją dabar."
 
-msgid ""
-"You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will "
-"repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
-msgstr ""
-"Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB rakte. Tada bus perdalintas "
-"USB raktas ir visi duomenys jame bus ištrinti."
+msgid "You have chosen to create a new .NFI flasher bootable USB stick. This will repartition the USB stick and therefore all data on it will be erased."
+msgstr "Jūs nusprendėte sukurti naują .NFI diegėją USB rakte. Tada bus perdalintas USB raktas ir visi duomenys jame bus ištrinti."
 
-msgid ""
-"You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after "
-"restore. Please press OK to start the restore now."
-msgstr ""
-"Jūs nusprendėte atkurti savo nustatymus. Enigma2 iš naujo pasileis po "
-"atkūrimo. Prašome spausti OK, kad pradėtumėte atkūrimą dabar."
+msgid "You have chosen to restore your settings. Enigma2 will restart after restore. Please press OK to start the restore now."
+msgstr "Jūs nusprendėte atkurti savo nustatymus. Enigma2 iš naujo pasileis po atkūrimo. Prašome spausti OK, kad pradėtumėte atkūrimą dabar."
 
 #, python-format
 msgid "You have to wait %s!"
 msgstr "Jūs turite laukti %s!"
 
 msgid ""
-"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, "
-"please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
-"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update "
-"instructions from the website, your new firmware will ask you to restore "
-"your settings."
+"You need a PC connected to your dreambox. If you need further instructions, please visit the website http://www.dm7025.de.\n"
+"Your dreambox will now be halted. After you have performed the update instructions from the website, your new firmware will ask you to restore your settings."
 msgstr ""
-"Jums reikės kompiuterio, prijungto prie imtuvo. Jeigu Jums reikės papildomos "
-"instrukcijos, prašome aplankyti tinklapį http://www.dm7025.de.\n"
-"Jūsų imtuvas turi būti sustabdytas. Po atnaujinimo nauja PĮ paprašys atkurti "
-"Jūsų nustatymus. "
+"Jums reikės kompiuterio, prijungto prie imtuvo. Jeigu Jums reikės papildomos instrukcijos, prašome aplankyti tinklapį http://www.dm7025.de.\n"
+"Jūsų imtuvas turi būti sustabdytas. Po atnaujinimo nauja PĮ paprašys atkurti Jūsų nustatymus. "
 
 msgid ""
 "You need to set a pin code and hide it from your children.\n"
@@ -4889,6 +4786,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Norite tai padaryti dabar?"
 
+msgid ""
+"Your Dreambox is now ready to use.\n"
+"\n"
+"Your internet connection is working now.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your Dreambox is now ready to use.\n"
@@ -4897,40 +4801,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please press OK to continue."
 msgstr ""
-"Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
+"Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
 "\n"
 "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
 "\n"
 "Prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 msgid "Your Dreambox will restart after pressing OK on your remote control."
-msgstr ""
-"Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto."
+msgstr "Jūsų imtuvas bus paleistas iš naujo paspaudus OK ant jūsų valdymo pulto."
 
 msgid "Your TV works with 50 Hz. Good!"
 msgstr "Jūsų televizorius dirba su 50 Hz. Gerai!"
 
-msgid ""
-"Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade "
-"process."
+msgid "Your backup succeeded. We will now continue to explain the further upgrade process."
 msgstr "Atsarginė kopija sukurta. Dabar mes tęsime atnaujinimą. "
 
-msgid ""
-"Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a "
-"blank dual layer DVD!"
-msgstr ""
-"Jūsų kolekcija viršyja vieno sluoksnio DVD disko dydį, jums reikės tuščio "
-"dvigubo sluoksnio DVD!"
+msgid "Your collection exceeds the size of a single layer medium, you will need a blank dual layer DVD!"
+msgstr "Jūsų kolekcija viršyja vieno sluoksnio DVD disko dydį, jums reikės tuščio dvigubo sluoksnio DVD!"
 
 msgid "Your dreambox is shutting down. Please stand by..."
 msgstr "Jūsų imtuvas išsijungia. Būkite šalia..."
 
-msgid ""
-"Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Jūsų imtuvas neteisingai prijungtas prie interneto. Prašome patikrinti tai "
-"ir bandyti dar kartą."
+msgid "Your dreambox isn't connected to the internet properly. Please check it and try again."
+msgstr "Jūsų imtuvas neteisingai prijungtas prie interneto. Prašome patikrinti tai ir bandyti dar kartą."
 
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Jūsų elektroninio pašto adresas:"
@@ -4946,6 +4839,8 @@ msgid ""
 "Your internet connection is not working!\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Jūsų interneto prisijungimas neveikia!\n"
+"Prašome pasirinkti tai, ką jūs norite padaryti vėliau."
 
 msgid "Your name (optional):"
 msgstr "Jūsų (laisvai pasirenkamas) vardas:"
@@ -4970,6 +4865,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please choose what you want to do next."
 msgstr ""
+"Jūsų belaidžio LAN interneto prisijungimas neveikia!\n"
+"Jūs prijungėte savo USB WLAN įrenginį?\n"
+"\n"
+"Prašome pasirinkti tai, ką jūs norite daryti vėliau."
 
 msgid "Zap back to service before positioner setup?"
 msgstr "Perjungti atgal į kanalą po pozicionieriaus nustatymo?"
@@ -5010,6 +4909,9 @@ msgstr "apie pradžią"
 msgid "activate current configuration"
 msgstr "aktyvuokite dabartinę konfigūraciją"
 
+msgid "activate network adapter configuration"
+msgstr ""
+
 msgid "add Provider"
 msgstr "pridėti Tiekėją"
 
@@ -5044,7 +4946,7 @@ msgid "add recording (enter recording duration)"
 msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašo ilgį)"
 
 msgid "add recording (enter recording endtime)"
-msgstr "pridėti įrašymą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) "
+msgstr "pridėti įrašą (įrašykite įrašymo pabaigos laiką) "
 
 msgid "add recording (indefinitely)"
 msgstr "pridėti įrašą (identišką)"
@@ -5078,13 +4980,13 @@ msgid "assigned CAIds"
 msgstr "paskirtas CAIds"
 
 msgid "assigned CAIds:"
-msgstr ""
+msgstr "paskirtas CAIds:"
 
 msgid "assigned Services/Provider"
 msgstr "paskirti Kanalai/Tiekėjai"
 
 msgid "assigned Services/Provider:"
-msgstr ""
+msgstr "paskirtos Kanalai/Tiekėjai:"
 
 #, python-format
 msgid "audio track (%s) format"
@@ -5258,7 +5160,7 @@ msgid "enigma2 and network"
 msgstr "enigma2 ir tinklas"
 
 msgid "enter hidden network SSID"
-msgstr ""
+msgstr "eikite į paslėptą tinklą SSID"
 
 msgid "equal to"
 msgstr "lygus į"
@@ -5332,9 +5234,6 @@ msgstr "pagalba..."
 msgid "hidden network"
 msgstr "paslėptas tinklas"
 
-msgid "hidden..."
-msgstr ""
-
 msgid "hide extended description"
 msgstr "slėpti išplėstą aprašymą"
 
@@ -5482,7 +5381,7 @@ msgid "no HDD found"
 msgstr "kietas diskas nerastas"
 
 msgid "no Services/Providers selected"
-msgstr ""
+msgstr "jokie Kanalai/Tiekėjai neišsirinkti"
 
 msgid "no module found"
 msgstr "modulis nerastas"
@@ -5725,6 +5624,9 @@ msgstr "transponderio informacija"
 msgid "shuffle playlist"
 msgstr "sukeisti vietomis grojaraštį"
 
+msgid "shut down"
+msgstr ""
+
 msgid "shutdown"
 msgstr "išjungti"
 
@@ -5819,7 +5721,7 @@ msgid "toggle time, chapter, audio, subtitle info"
 msgstr "laikas, skyrius, garsas, subtitrų informacija"
 
 msgid "unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "nepasiekiamas"
 
 msgid "unconfirmed"
 msgstr "neparvirtintas"
@@ -5875,12 +5777,8 @@ msgstr "taip"
 msgid "yes (keep feeds)"
 msgstr "taip (saugoti feeds)"
 
-msgid ""
-"your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further "
-"assistance before rebooting your dreambox."
-msgstr ""
-"jūsų imtuvas galėjo būti dabar nenaudojamas. Prašome vadovautis instrukcija "
-"dėl tolimesnės pagalbos prieš perkraunant imtuvą."
+msgid "your dreambox might be unusable now. Please consult the manual for further assistance before rebooting your dreambox."
+msgstr "jūsų imtuvas galėjo būti dabar nenaudojamas. Prašome vadovautis instrukcija dėl tolimesnės pagalbos prieš perkraunant imtuvą."
 
 msgid "zap"
 msgstr "jungti"
@@ -5898,6 +5796,13 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Enigma2 pasileis iš naujo po atkūrimo"
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Scan for local packages and install them."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Skanuoti vietinius paketus ir įdiegti juos."
+
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "View, install and remove available or installed package."
@@ -5905,6 +5810,13 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Peržiūrėti, įdiekti ir pašalinti pasiekiamą ar įdiegtą paketą."
 
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "View, install and remove available or installed packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Peržiūrėkite, įdiekite ir pašalinkite esamus arba įdiegtus paketus."
+
 #~ msgid "\"?"
 #~ msgstr "\"?"
 
@@ -5947,7 +5859,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Add title..."
 #~ msgstr "Pridėkite pavadinimą..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Adress"
 #~ msgstr "IP adresas"
 
@@ -5987,8 +5898,7 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Jūs norite įjungti belaidžio tinklo palaikymą?\n"
-#~ "Pajunkite savo USB belaidžio tinklo įrenginį prie imtuvo ir spauskite "
-#~ "OK.\n"
+#~ "Pajunkite savo USB belaidžio tinklo įrenginį prie imtuvo ir spauskite OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -6067,7 +5977,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Configuration for the CrashlogAutoSubmitter"
 #~ msgstr "Konfigūracija CrashlogAutoSubmitter"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Configuration for the Webinterface"
 #~ msgstr "Konfigūravimo būdas"
 
@@ -6089,6 +5998,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Console"
 #~ msgstr "Konsolė"
 
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Tęsti"
+
 #~ msgid "Copying USB flasher boot image to stick..."
 #~ msgstr "Kopijuojamas USB diegėjo paleidimo atvaizdas į raktelį..."
 
@@ -6182,9 +6094,7 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgstr "Jūs tikrai norite išeiti?"
 
 #~ msgid "Do you want to continue installing or removing selected plugins?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs norite tęsti įdiegimą ar pašalinti pasirinktas papildomas "
-#~ "programas? \n"
+#~ msgstr "Jūs norite tęsti įdiegimą ar pašalinti pasirinktas papildomas programas? \n"
 
 #~ msgid "Do you want to reboot you DreamBox?"
 #~ msgstr "Jūs norite paleisti iš naujo DreamBox?"
@@ -6210,7 +6120,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Edit title..."
 #~ msgstr "Suredaguokite pavadinimą..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Enable /hdd"
 #~ msgstr "Įjungta"
 
@@ -6302,6 +6211,12 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "FritzCall Setup"
 #~ msgstr "FritzCall nustatymas"
 
+#~ msgid "General AC3 delay"
+#~ msgstr "Bendras AC3 užlaikymas"
+
+#~ msgid "General PCM delay"
+#~ msgstr "Bendras PCM užlaikymas"
+
 #~ msgid "Harddisk wait"
 #~ msgstr "Kietas diskas laukia"
 
@@ -6312,16 +6227,13 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgstr "Yra maža pasiekiamų piktogramų apžvalga."
 
 #~ msgid "Hide error message: No data on transponder! (Timeout reading PAT)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, "
-#~ "skaitomas PAT)"
+#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra duomenų iš transponderio! (Pertrauka, skaitomas PAT)"
 
 #~ msgid "Hide error message: No free tuner!"
 #~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Nėra laisvo imtuvo!"
 
 #~ msgid "Hide error message: Service invalid! (Timeout reading PMT)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slėpti klaidingą žinutę: Klaidingas kanalas! (Pertrauka, skaitomas PMT)"
+#~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Klaidingas kanalas! (Pertrauka, skaitomas PMT)"
 
 #~ msgid "Hide error message: Service not found! (SID not found in PAT)"
 #~ msgstr "Slėpti klaidingą žinutę: Kanalas nesurastas! (SID, nesurastas PAT)"
@@ -6440,48 +6352,38 @@ msgstr "įjungta"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working local networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is "
-#~ "configured correctly."
+#~ "Please verify that you have attached a network cable and your Network is configured correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Jokių dirbančių vietinių tinklo adapterių nerasta. \n"
-#~ "prašome patikrinti, kad jūs prijungėte tinklo kabelį, ir jūsų Tinklas yra "
-#~ "sukonfigūruotas teisingai."
+#~ "prašome patikrinti, kad jūs prijungėte tinklo kabelį, ir jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or "
-#~ "enable your local network interface."
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick or enable your local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Jokių dirbančių belaidžių įrenginių nerasta.\n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
-#~ "įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius."
+#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo įrenginį arba įjunkite savo vietinio tinklo įrenginius."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "you local network interface."
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable you local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Joks dirbantis belaidis įrenginys nesurastas \n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN įrenginį ir ar "
-#~ "įjungėte vietinio tinklo sąsają."
+#~ " Prašome patikrinti, ar jūs pridėjote suderinamą WLAN įrenginį ir ar įjungėte vietinio tinklo sąsają."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless interface found.\n"
-#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable "
-#~ "your local network interface."
+#~ " Please verify that you have attached a compatible WLAN device or enable your local network interface."
 #~ msgstr ""
 #~ "Joks veikiantis belaidis tinklas nesurastas. \n"
-#~ " Prašome patikrinti ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar "
-#~ "įjungėte jūsų vietinį tinklą."
+#~ " Prašome patikrinti ar jūs pridėjote suderinamą WLAN prietaisą ar įjungėte jūsų vietinį tinklą."
 
 #~ msgid ""
 #~ "No working wireless networkadapter found.\n"
-#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your "
-#~ "Network is configured correctly."
+#~ "Please verify that you have attached a compatible WLAN USB Stick and your Network is configured correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Joks dirbantis belaidžio tinklo adapteris nerastas. \n"
-#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo "
-#~ "įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
+#~ " Prašome patikrinti, ar jūs prijungėte suderinamą USB belaidžio tinklo įrenginį, ir ar jūsų Tinklas yra sukonfigūruotas teisingai."
 
 #~ msgid "No, let me choose default lists"
 #~ msgstr "Ne, leiskite man pasirinkti numatytuosius sąrašus"
@@ -6489,14 +6391,8 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "No, send them never."
 #~ msgstr "Ne, nesiųskite jų niekada."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to "
-#~ "format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick "
-#~ "back in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad "
-#~ "suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK  po to, "
-#~ "kai jūs įdėjote raktelį."
+#~ msgid "Now please insert the USB stick (minimum size is 64 MB) that you want to format and use as .NFI image flasher. Press OK after you've put the stick back in."
+#~ msgstr "Dabar prašome įdėti USB raktelį (minimalus dydis yra 64 MB), kad suformatuoti ir naudoti kaip.NFI atvaizdo diegėją. Spauskite OK  po to, kai jūs įdėjote raktelį."
 
 #~ msgid "OSD Setup by Vali"
 #~ msgstr "OSD nustatymas pagal Vali"
@@ -6513,6 +6409,9 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Kitas..."
 
+#~ msgid "Package details for: "
+#~ msgstr "Paketo detalės: "
+
 #~ msgid "Package installer"
 #~ msgstr "Paketo įdiegėjas"
 
@@ -6546,32 +6445,21 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Play list menu"
 #~ msgstr "Grojaraščio meniu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your "
-#~ "Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the "
-#~ "built in wireless network support"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą USB belaidžio "
-#~ "tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo "
-#~ "pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
+#~ msgid "Please attach your Zydas ZD1211B chipset compatibe WLAN USB Stick to your Dreambox and press the OK button on your remote control to enable the built in wireless network support"
+#~ msgstr "Prašome prijungti jūsų Zydas ZD1211B chipset suderinamą USB belaidžio tinklo įrenginį imtuve ir spauskite OK mygtuką savo distanciniame valdymo pulte, kad įjungti belaidžio tinklo palaikymą"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
+#~ "Please configure your local LAN internet connection by filling out the needed values.\n"
 #~ "When you are ready please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
+#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami būtinas reikšmes. \n"
 #~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the "
-#~ "needed values.\n"
+#~ "Please configure your wireless LAN internet connection by filling out the needed values.\n"
 #~ "When you are ready please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami "
-#~ "būtinas reikšmes. \n"
+#~ "Prašome sukonfigūruoti savo belaidžio tinklo interneto ryšį, užpildydami būtinas reikšmes. \n"
 #~ "Kai jūs būsite pasiruošęs, prašome spausti OK, kad tęsti."
 
 #~ msgid "Please select below the wireless network you want to connect to."
@@ -6584,12 +6472,14 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgstr "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad įdiegti"
 
 #~ msgid "Please select plugin and press OK for remove"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti"
+#~ msgstr "Prašome išsirinkti papildomą programą ir spauskite OK, kad pašalinti"
 
 #~ msgid "Please wait for md5 signature verification..."
 #~ msgstr "Prašome laukti md5 parašo patikrinimo..."
 
+#~ msgid "Plugin manager"
+#~ msgstr "Papildomų programų valdymas"
+
 #~ msgid "Plugin manager help..."
 #~ msgstr "Papildomų programų valdymo pagalba..."
 
@@ -6599,22 +6489,18 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Plugins list..."
 #~ msgstr "Papildomų programų sąrašas..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Jungtis A"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing OK enables the built in wireless LAN support of your Dreambox.\n"
-#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are "
-#~ "supported.\n"
+#~ "Wlan USB Sticks with Zydas ZD1211B and RAlink RT73 Chipset are supported.\n"
 #~ "Connect your Wlan USB Stick to your Dreambox before pressing OK.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Spauskite OK ir įjunkite belaidžio tinklo palaikymą savo Imtuve.\n"
-#~ "Belaidžio tinklo USB įrenginiai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset "
-#~ "yra palaikomi.\n"
-#~ "Prijunkite belaidžio tinklo USB įrenginį savo imtuve, prieš spaudžiant "
-#~ "OK.\n"
+#~ "Belaidžio tinklo USB įrenginiai su Zydas ZD1211B, ir RAlink RT73 Chipset yra palaikomi.\n"
+#~ "Prijunkite belaidžio tinklo USB įrenginį savo imtuve, prieš spaudžiant OK.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "Project Settings"
@@ -6629,24 +6515,14 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Really delete this timer?"
 #~ msgstr "Tikrai pašalinti šį laikmatį?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot "
-#~ "now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perjungti dabar?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really reboot now?"
+#~ msgstr "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite perjungti dabar?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "restart now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite paleisti iš naujo "
-#~ "dabar?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really restart now?"
+#~ msgstr "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite paleisti iš naujo dabar?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really "
-#~ "shutdown now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?"
+#~ msgid "Recording(s) are in progress or coming up in few seconds... really shutdown now?"
+#~ msgstr "Vyksta įrašymas arba netrukus prasidės... tikrai norite išjungti dabar?"
 
 #~ msgid "Remounting stick partition..."
 #~ msgstr "Perjungiamas raktelio padalinimas..."
@@ -6712,8 +6588,7 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgstr "Pasirinkite atsarginės kopijos vietą"
 
 #~ msgid "Select files and folders for backup. Currently selected:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginei kopijai. Šiuo metu pasirinkta:\n"
+#~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginei kopijai. Šiuo metu pasirinkta:\n"
 
 #~ msgid "Select files and folders to backup"
 #~ msgstr "Pasirinkite failus ir aplankus atsarginės kopijos darymui"
@@ -6751,9 +6626,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Show orbital position of infobar"
 #~ msgstr "Rodyti orbitinę padėtį infojuostoje"
 
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Išjungti"
-
 #~ msgid "Shutdown after (minutes)"
 #~ msgstr "Išjungimas po (minučių)"
 
@@ -6781,23 +6653,21 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Software Update..."
 #~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas..."
 
+#~ msgid "Software manager"
+#~ msgstr "Programinės įrangos valdymas"
+
 #~ msgid "Software manager..."
 #~ msgstr "Programinės įrangos valdymas ..."
 
 #~ msgid "Softwareupdate"
 #~ msgstr "Programinės įrangos atnaujinimas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry! You use an unregistered version of ruDREAM infinity image! This "
-#~ "image is only for ruDREAM Club members..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaila! Jūs naudojate neregistruotą ruDREAM infinity atvaizdo versiją! Šis "
-#~ "atvaizdas yra tiktai ruDREAM klubo nariams..."
+#~ msgid "Sorry! You use an unregistered version of ruDREAM infinity image! This image is only for ruDREAM Club members..."
+#~ msgstr "Gaila! Jūs naudojate neregistruotą ruDREAM infinity atvaizdo versiją! Šis atvaizdas yra tiktai ruDREAM klubo nariams..."
 
 #~ msgid "Start"
 #~ msgstr "Pradėti"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Start Webinterface"
 #~ msgstr "Pasirinkti numatytą sąsają"
 
@@ -6829,8 +6699,7 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
+#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Jūsų vietinio tinklo interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
 #~ "\n"
@@ -6843,8 +6712,7 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "\n"
 #~ "Please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
+#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Jūsų belaidžio interneto prisijungimas dabar veikia.\n"
 #~ "\n"
@@ -6854,38 +6722,25 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Dreambox is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your Dreambox."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
+#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas paruoštas naudojimui.\n"
 #~ "Prašome spausti OK, kad pradėti naudotis savo imtuvu."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your Network is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
+#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas naudojimui.\n"
 #~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Thank you for using the wizard. Your box is now ready to use.\n"
 #~ "Please press OK to start using your box."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas "
-#~ "naudojimui.\n"
+#~ "Ačiū, kad naudojatės nustatymų vedliu. Jūsų imtuvas yra paruoštas naudojimui.\n"
 #~ "Prašome nuspauskite OK, kad pradėti naudotis imtuvu."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an ."
-#~ "NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot "
-#~ "and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from "
-#~ "the stick!"
-#~ msgstr ""
-#~ ".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome "
-#~ "perkelti .NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį "
-#~ "raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant "
-#~ "priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!"
+#~ msgid "The .NFI Image flasher USB stick is now ready to use. Please download an .NFI image file from the feed server and save it on the stick. Then reboot and hold the 'Down' key on the front panel to boot the .NFI flasher from the stick!"
+#~ msgstr ".NFI atvaizdo diegimo USB raktelis yra paruoštas naudoti. Prašome perkelti .NFI atvaizdo failą iš perdavimo serverio ir išsaugoti jį raktelyje. Tada perkraukite ir laikykite nuspaustą mygtuką 'Žemyn' ant priekinės imtuvo panėlės kad paleisti .NFI diegėją iš raktelio!"
 
 #~ msgid "Timeshift path"
 #~ msgstr "Laiko poslinkio kelias"
@@ -6893,13 +6748,8 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Title Properties"
 #~ msgstr "Pavadinimo ypatybės"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick "
-#~ "now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the "
-#~ "stick out."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. "
-#~ "Spauskite OK, kai išimsite raktelįį."
+#~ msgid "To make sure you intend to do this, please remove the target USB stick now and stick it back in upon prompt. Press OK when you have taken the stick out."
+#~ msgstr "Jeigu jūs ketinate daryti tai, prašome pašalinti USB raktelį dabar. Spauskite OK, kai išimsite raktelįį."
 
 #~ msgid "Tuner Menu"
 #~ msgstr "Imtuvo meniu"
@@ -6907,8 +6757,19 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Tutorial Wizard"
 #~ msgstr "Mokymo Vedlys"
 
-#~ msgid "Unicable"
-#~ msgstr "Unicable"
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Install"
+#~ msgstr ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Įdiegti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Remove"
+#~ msgstr ""
+#~ "Undo\n"
+#~ "Pašalinti"
 
 #~ msgid "Update..."
 #~ msgstr "Atnaujinimas..."
@@ -6916,29 +6777,20 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "Atnaujinti"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use Authorization"
 #~ msgstr "Poliarizacija"
 
 #~ msgid "Use SSL"
 #~ msgstr "Naudoti SSL"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use SSL Encryption"
 #~ msgstr "Užšifravimas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use customazing directory for package installation, removal, upgrading"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudokite pasirinktą direktoriją paketų įdiegimui, pašalinimui, "
-#~ "patobulinimui"
+#~ msgid "Use customazing directory for package installation, removal, upgrading"
+#~ msgstr "Naudokite pasirinktą direktoriją paketų įdiegimui, pašalinimui, patobulinimui"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Use this directory as the the root directory for package installation, "
-#~ "removal, upgrading"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naudokite šią direktoriją kaip pagrindinę direktoriją paketų įdiegimui, "
-#~ "pašalinimui, patobulinimui"
+#~ msgid "Use this directory as the the root directory for package installation, removal, upgrading"
+#~ msgstr "Naudokite šią direktoriją kaip pagrindinę direktoriją paketų įdiegimui, pašalinimui, patobulinimui"
 
 #~ msgid "VCR Switch"
 #~ msgstr "VCR perjungėjas"
@@ -6985,22 +6837,18 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Webinterface: list of configured Interfaces"
 #~ msgstr "Web sąsaja: konfigūruotų sąsajų sąrašas"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome.\n"
 #~ "\n"
-#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will "
-#~ "guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
+#~ "If you want to connect your Dreambox to the Internet, this wizard will guide you through the basic network setup of your Dreambox.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Press the OK button on your remote control to move to the next step."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sveiki atvykę. \n"
 #~ "\n"
-#~ "Jei jūs norėsite prijungti savo imtuvą prie interneto, šis vedlys ves jus "
-#~ "per pagrindinę tinklo sąranką jūsų imtuve.\n"
+#~ "Jei jūs norėsite prijungti savo imtuvą prie interneto, šis vedlys ves jus per pagrindinę tinklo sąranką jūsų imtuve.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į "
-#~ "kitą žingsnį."
+#~ "Spauskite OK mygtuką ant jūsų distancinio valdymo pulto, kad pereiti į kitą žingsnį."
 
 #~ msgid "What to do with sent crashlogs:"
 #~ msgstr "Ką padaryti su nusiųstu crashlogs:"
@@ -7014,7 +6862,6 @@ msgstr "įjungta"
 #~ msgid "Yes, and don't ask again."
 #~ msgstr "Taip, ir neklausti vėl."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "You can choose, what you want to install.."
 #~ msgstr "Jūs galite išsirinkti, ką jūs norite įdiegti..."
 
@@ -7049,8 +6896,7 @@ msgstr "įjungta"
 #~ "Do you want to reboot your Dreambox to apply the new configuration?\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Jūsų belaidžio tinklo adapteris nestartavo.\n"
-#~ "Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują "
-#~ "konfigūraciją?\n"
+#~ "Jūs norite paleisti iš naujo savo imtuvą, kad pavtirtinti naują konfigūraciją?\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Your wireless LAN Adapter could not be started.\n"